↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Практическое руководство по злу (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Макси | 382 036 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Насилие, От первого лица (POV), Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Империя на пике триумфа.
Уже двадцать лет Жуткая Императрица правит землями, что когда-то были Королеством Равнин, но где-то вдали поднимают голову угрозы нарождающегося золотого века. Знать Пустошей, лишённая власти, но неудержима её алчущая, плетёт интриги скрываясь за приятными улыбками. Вечный Король на севере смотрит на всё растущие границы Империи и подумывает о войне. Величайшая опасность лежит на западе, где Первый Принц Процера наконец-то заявила права на престол: её люди расколоты, и она размышляет, не поможет ли крестовый поход утвердить её власть. И всё же, ничто из этого не имеет значения, когда в самом сердце завоёванных земель самый опасный из ныне живущих людей сел напротив девушки-сироты и предложил ей нож.
Её имя — Катерина Найдёныш, и у неё есть план.
* * *
Практическое руководство по злу — это фэнтезийный роман про юную девушку Катерину Найдёныш, которая ищет свой путь в мире. Впрочем, вопреки традиции, она делает это не на стороне героев. Можно ли творить зло из благих побуждений, или она лишь обманывает себя в попытках держать всё под контролем? Добро и Зло — сложные понятия, а чем больше у тебя власти, тем туманнее становится граница между ними.
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Пролог

В начале были одни лишь Боги.

На протяжении невыразимо долгих эонов они бесцельно плавали в Пустоте, пока подобное состояние дел безмерно им не наскучило. И тогда в своей бесконечной мудрости они создали Мироздание, но вместе с их творением родились и разногласия. Боги не сошлись в самом главном: некоторые считали, что детей следует направлять к величию, другие же полагали, что необходимо самостоятельно править созданными ими существами.

Именно так, было сказано, родились Добро и Зло.

Веками длились бесплодные споры, пока, наконец, Боги не заключили пари: дело решат сами смертные, ибо сражение между Богами приведёт лишь к разрушению всего. Это пари известно нам под именем Судьбы, и вместе с ней в Мироздание пришла война. Многие годы колесо Судьбы катилось разными путями, но некоторые из них повторялись чаще других. Движение по накатанной колее становилось легче. Так появились Роли. Боги одарили эти Роли Именами, а вместе с Именами пришла сила. Мы все рождены свободными, но каждому мужчине или женщине рано или поздно приходит время сделать выбор.

Только он, как было сказано, по-настоящему имеет значение.

Первая страница Книги Всего

 

Солнце садилось за полями, усеянными телами.

Чёрный Рыцарь прошёл мимо группы орков, сооружающих погребальный костёр, и рассеянно кивнул, когда они побросали брёвна, чтобы отдать приветствие. Зелёные глаза скользнули по залитой кровью равнине, оценивая опустошение, которое принесли Легионы Ужаса. Вдалеке у холмов вовсю пылали погребальные костры, а судя по звукам, офицеры уже выдали солдатам вечернюю норму эля. Скоро он присоединится к ним, а сейчас ему хотелось ещё немного побыть здесь. Оценить результаты десяти лет планирования. Обороняющаяся армия Равнин была сегодня уничтожена. Боевой порядок рассыпался, как только были перебиты две трети защитников. Сила Чародея Запада сломлена, а сам он бежал. Голова Доброго Короля Эдварда слетела с плеч от удара огра, словно пробка от бутылки, а на Сияющего Принца навалилось подразделение гоблинов, один из которых дотянулся до его горла и заставил того улыбнуться красной улыбкой. В этот день мощь королевства Равнин была растоптана, и Чёрный Рыцарь позаботится, чтобы она никогда не была восстановлена.

— Уже темнеет, Чёрный, — прозвучал позади голос. — Надо возвращаться в лагерь.

Его всегда изумляло, как Капитан, обладая подобными габаритами, могла двигаться так устрашающе тихо. Даже облачённая в полную броню смуглая женщина подошла, не издав ни малейшего звука. Если бы не другие органы чувств, которыми наградила его Роль, он бы никогда не заметил её приближения. Чёрный Рыцарь повернулся, чтобы взглянуть на свою помощницу, и обнаружил Писаря, стоящую рядом с ней. Он приподнял бровь. Нехарактерно для Писаря забрести на поле боя, пусть даже и после сражения.

— Скоро пойдём, — согласился он. — У тебя доклад, Писарь?

Женщина с невыразительным лицом выудила свиток из висящей на плече бандольеры и безмолвно протянула его. Рассеянно надломив печать, Чёрный Рыцарь развернул пергамент и пробежал взглядом по строчкам. Через секунду его губы искривились в легчайшем намёке на улыбку.

— Это должно на некоторое время занять Процер, — пробормотал он. — А к тому времени как сражения утихнут, мы укрепим границу.

Он вернул свиток Писарю и снова посмотрел на поле боя. Таким темпом подразделения, которым поручили неблагодарную работу по сжиганию тел, будут работать всю ночь. По возвращении в лагерь нужно организовать ротацию, если, конечно, удастся найти достаточно трезвых солдат. Его внимание привлёк высокий бесцельно бредущий силуэт — темнокожий мужчина ловко уклонился от двух орков, несущих бревно размером с пару взрослых человек.

— Мог бы и сказать, что после боя у нас намечается сборище, — упрекнул Чернокнижник, как только подошёл на расстояние слышимости. — Я бы захватил несколько бутылок, хотя, надо сказать, подобный пейзаж на мой вкус уж слишком отвратителен.

Чёрный Рыцарь закатил глаза, от него не укрылось, как Капитан незаметно подавила улыбку. Писарь, как и всегда, смотрела на Чернокнижника с легким замешательством. Она, кажется, не могла поверить, что именно этот очаровательно улыбающийся мужчина всего час назад обрушил на врага ливень адского огня. Её можно было понять. Волшебники, обладающие силами подобного масштаба, редко отличались жизнерадостностью.

— Так вышло случайно, — ответил Чёрный Рыцарь. — Мы уже собирались вернуться в лагерь.

Чернокнижник осмотрелся в поисках пятого члена их небольшой группы, однако никого не обнаружил.

— Следопыт уже ушла? — уточнил он.

— Как только закончилась битва, — сообщила Капитан.

Темнокожий мужчина поморщился.

— Уж и не думал, что она и в самом деле… — он замолчал, искоса взглянув на лицо Чёрного Рыцаря.

— Что сделано, то сделано, — отрезал Чёрный Рыцарь, и вопрос на этом был исчерпан.

Некоторое время они стояли, наблюдая, как ночь медленно наползает на поля Стреджес.

— Десять лет, — сказал наконец Чёрный Рыцарь.

— Самые первые появятся уже через шесть, — тихо заметила Писарь.

Взглянув последний раз на поле боя, Чёрный Рыцарь безмолвно развернулся и направился в лагерь. Чернокнижник дружески положил руку на плечо Капитана и пробормотал что-то, отчего лицо огромной женщины озарилось улыбкой. Писарь тщательно поправила бандольеру и двинулась следом. Жуткая Империя Праэс, возможно, и выиграла войну, но часы уже начали отсчёт. В этот день кровавая работа Легионов Ужаса сделала множество детей Королевства Равнин сиротами, а значит, вскоре появятся и они…

Герои.

Глава опубликована: 30.06.2020
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 36
Дочитал переведенное. Я таки был прав, вотэтоповорот в виде казни заговорщиков не впечатлил совершенно. Неясно, чему ГГ удивляется, до этого она воспринимала все убийства абсолютно спокойно, и сама не оставалась в стороне. Опять же, для условно средневекового жителя абсолютно ничего странного ни в методе, ни в причине приговора нет. Как будто попаданка, право слово.

Но в целом читать интересно, затягивает.
Al111
"ведёт себя как современный подросток, живущий при условной демократии, знакомый с
масскультурой типа фентези фильмов и книг с присущими им штампами."
Нужно лишь чуть глубже ознакомиться с бэком этого мира, тогда и появится понимание откуда растут ноги поведения Кэтрин.

"вотэтоповорот в виде казни заговорщиков"
Это не "вотэтоповорот". Их в цикле навалом и они крутые. Это же посто рядовая сцена.

"Неясно, чему ГГ удивляется, до этого она воспринимала все убийства абсолютно спокойно, и сама не оставалась в стороне."

Буквально в следующих главах это разжевано.
myriadпереводчик
Второе - те самые "злодеи" во главе с "Черным Рыцарем" - настолько уже очевидно, что они тут добрые и хорошие, так нам в это тыкают, что никакого места для внезапного поворота и интриги не остаётся.
Это временное. Тёмная сторона представлена в произведении спектром от упоротых маньяков до прагматичных эгоистов и собсно ГГ, которая отдельный случай. Но зло - есть зло и всегда платит соответствующую цену
Будет ли продолжен перевод? (
overslepter
Al111
"ведёт себя как современный подросток, живущий при условной демократии, знакомый с
масскультурой типа фентези фильмов и книг с присущими им штампами."
Нужно лишь чуть глубже ознакомиться с бэком этого мира, тогда и появится понимание откуда растут ноги поведения Кэтрин.

Я бы с радостью ознакомился с бэком этого мира, но перевод-то стоит на месте...
RedApeпереводчик
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга
RedApe
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

Оп-па... Интересно, из-за чего автор так воспротивился?? Кстати, если не ошибаюсь, оригинал вроде бы незавершён.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга

С таким же названием или у того перевода оно иначе звучит?
RedApe
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга

Да, за прошедшее время я уже нашёл и прочитал. Уточню - нет, переведена не вся работа, перевод там активно продолжается.

Чем автор руководствуется, выступая против перевода?
myriadпереводчик
Константин Токмаков
99.9% зарубежных авторов, которые надеются издать книгу в издательстве (а не самостоятельно, например, в амазон) категорически против любительских переводов. Причина проста - существование такого одобренного автором перевода является жирным минусом с точки зрения издателя, который хочет получить все права сразу, с возможностью перепродажи прав на переводные издания и т.д.
myriad
Константин Токмаков
99.9% зарубежных авторов, которые надеются издать книгу в издательстве (а не самостоятельно, например, в амазон) категорически против любительских переводов. Причина проста - существование такого одобренного автором перевода является жирным минусом с точки зрения издателя, который хочет получить все права сразу, с возможностью перепродажи прав на переводные издания и т.д.
Всегда можно сказать "вы там переводите, но если что, я буду говорить, что был против"
Пожалуйста, продолжите этот перевод. Альтернативный переводчик решил исказить и осквернить творчество автора в угоду своих ханжеских предрассудков, вплоть до того, что сменил пол Килиан (!!!), назвав это "второстепенным" и "не важным". Это непростительно.
Константин Токмаков
Пожалуйста, продолжите этот перевод. Альтернативный переводчик решил исказить и осквернить творчество автора в угоду своих ханжеских предрассудков, вплоть до того, что сменил пол Килиан (!!!), назвав это "второстепенным" и "не важным". Это непростительно.
Сомневаюсь, что при таком категоричном нежелании автора переводчики продолжат переводить((
Ксафантия Фельц
И в итоге перевод остаётся у ханжествующих ЧСВшных мудил(((

overslepter
да-да, я вижу, что ты здесь
Константин Токмаков
Ксафантия Фельц
И в итоге перевод остаётся у ханжествующих ЧСВшных мудил(((
Как-то обидно, что ответственные, талантливые переводчики в итоге не переводят, а те, кто порет отсебятину, чхать хотели на запрет автора оригинала:/
Fluxius Secundus Онлайн
Константин Токмаков
Как я вам писал - возьмите перевод мудил, отредактируйте и положите на самлиб.
А доносить даже на мудил админам фикбага - такое.
Ксафантия Фельц

а те, кто порет отсебятину, чхать хотели на запрет автора оригинала:/
Это взаимосвязано.
myriadпереводчик
Константин Токмаков
Пожалуйста, продолжите этот перевод. Альтернативный переводчик решил исказить и осквернить творчество автора в угоду своих ханжеских предрассудков, вплоть до того, что сменил пол Килиан (!!!), назвав это "второстепенным" и "не важным". Это непростительно.

Неавторизованный перевод будет нарушением законов не только в стране автора, но и в РФ. Кстати, сейчас я еще понимаю, что нормальный перевод может вызвать очень большие вопросы у правоохранителей в плане пропаганды ЛГБТ :)
В общем, очень рекомендую изучить английский и читать в оригинале, это не так сложно, когда есть любимый текст.

А на счёт смены пола Киллиан, это, конечно, очень смешно и глупо -- очевидно, переводчику придётся менять пол еще у нескольких ключевых персонажей, а затем менять пол у персонажей в свою очередь связанных отношениями с теми, у кого он сменил пол, и я не уверен, что всю эту цепочку отношений вообще возможно привести в "традиционное" состояние.
myriad
Константин Токмаков

Неавторизованный перевод будут нарушением законов не только в стране автора, но и в РФ. Кстати, сейчас я еще понимаю, что нормальный перевод может вызвать очень большие вопросы у правоохранителей в плане пропаганды ЛГБТ :)

Суровость законов компенсируется необязательностью их выполнения.
myriadпереводчик
Константин Токмаков
myriad

Суровость законов компенсируется необязательностью их выполнения.

Мы любим эту книгу и уважаем автора, нам кажется, что крайне неэтично делать что-то, что может негативно сказаться на перспективах издания этой книги (и получения автором более чем заслуженной оплаты многолетнего труда).
Грустно, если вы не понимаете таких простых вещей.
Fluxius Secundus Онлайн
myriad
Издания _в России_? С учётом упомянутых выше вами юридических проблем?
myriadпереводчик
Fluxius Secundus
myriad
Издания _в России_? С учётом упомянутых выше вами юридических проблем?
издания _где_угодно_
я уже писал здесь об этом в январе 2022
американские издатели хотят все права сразу, их не устроит, что где-то в какой-то стране уже есть правообладатели на местный перевод.
это реалии современного книжного рынка, на котором доходы от книг падают, и потому издатель хочет и права на озвучку и на переводы на все языки и т.д
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх