↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Практическое руководство по злу» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

11 комментариев
myriadпереводчик
Цитата сообщения YarikTH от 05.07.2020 в 16:21
Все время меня не покидало чувство дежавю. Оказалось я уже пытался читать в оригинале, но не пробрался через пролог.
пролог-то норм, у меня первая глава прочиталась с 4го захода только, а дальше гладко пошло
RedApeпереводчик
Цитата сообщения Дарт Гарольд от 20.09.2020 в 15:43
В этот момент становится все более печально, что осталось лишь 6 глав

Возможно, будет больше
RedApeпереводчик
По_Читатель_Книг

Блин, это слетел закрывающий тэг курсива в эпиграфе.

Поправил.
RedApeпереводчик
overslepter
Деорайт внезапно ставшие "дорахе"

А как по вашему должно звучать на гэльском Deoraithe?
myriadпереводчик
overslepter
А откуда в мире книги французский? Если вы почитаете внимательно сообщество в Reddit, то узнаете, что язык герцогства собран из гэльского. Callow обыгрывается несколько раз в тексте, с опорой на смысл этого значения, если его просто оствить как есть, придётся потерять эти куски. Непринципиально, но зачем, если можно перевести?

Про перевод Procer -- что вы имеете в виду? И про фразы Кэт можно подробнее?
myriadпереводчик
Второе - те самые "злодеи" во главе с "Черным Рыцарем" - настолько уже очевидно, что они тут добрые и хорошие, так нам в это тыкают, что никакого места для внезапного поворота и интриги не остаётся.
Это временное. Тёмная сторона представлена в произведении спектром от упоротых маньяков до прагматичных эгоистов и собсно ГГ, которая отдельный случай. Но зло - есть зло и всегда платит соответствующую цену
RedApeпереводчик
Константин Токмаков
Увы нет. Автор против перевода, поэтому продолжать мы не будем.

На фанфиксе есть другой перевод, значительно слабее качеством, но переведена вся книга
myriadпереводчик
Константин Токмаков
99.9% зарубежных авторов, которые надеются издать книгу в издательстве (а не самостоятельно, например, в амазон) категорически против любительских переводов. Причина проста - существование такого одобренного автором перевода является жирным минусом с точки зрения издателя, который хочет получить все права сразу, с возможностью перепродажи прав на переводные издания и т.д.
myriadпереводчик
Константин Токмаков
Пожалуйста, продолжите этот перевод. Альтернативный переводчик решил исказить и осквернить творчество автора в угоду своих ханжеских предрассудков, вплоть до того, что сменил пол Килиан (!!!), назвав это "второстепенным" и "не важным". Это непростительно.

Неавторизованный перевод будет нарушением законов не только в стране автора, но и в РФ. Кстати, сейчас я еще понимаю, что нормальный перевод может вызвать очень большие вопросы у правоохранителей в плане пропаганды ЛГБТ :)
В общем, очень рекомендую изучить английский и читать в оригинале, это не так сложно, когда есть любимый текст.

А на счёт смены пола Киллиан, это, конечно, очень смешно и глупо -- очевидно, переводчику придётся менять пол еще у нескольких ключевых персонажей, а затем менять пол у персонажей в свою очередь связанных отношениями с теми, у кого он сменил пол, и я не уверен, что всю эту цепочку отношений вообще возможно привести в "традиционное" состояние.
myriadпереводчик
Константин Токмаков
myriad

Суровость законов компенсируется необязательностью их выполнения.

Мы любим эту книгу и уважаем автора, нам кажется, что крайне неэтично делать что-то, что может негативно сказаться на перспективах издания этой книги (и получения автором более чем заслуженной оплаты многолетнего труда).
Грустно, если вы не понимаете таких простых вещей.
myriadпереводчик
Fluxius Secundus
myriad
Издания _в России_? С учётом упомянутых выше вами юридических проблем?
издания _где_угодно_
я уже писал здесь об этом в январе 2022
американские издатели хотят все права сразу, их не устроит, что где-то в какой-то стране уже есть правообладатели на местный перевод.
это реалии современного книжного рынка, на котором доходы от книг падают, и потому издатель хочет и права на озвучку и на переводы на все языки и т.д
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть