Название: | The Replacement Hamster |
Автор: | flawedamythyst |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/420197 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Джон предавался своему новому любимому занятию: сидел в кресле, уставившись в пустоту, и прокручивал в голове одно из многочисленных заветных воспоминаний о Шерлоке. Сегодня, например, это был инцидент в Кледо. Когда приехал Майкрофт, он как раз добрался до той части, где Шерлок пытался установить в библиотеке видеонаблюдение, а Джон сказал ему, что он не сможет этого сделать, и всё закончилось тем, что Шерлок схватил картонную шахматную доску и прикрепил её к стене одним сильным ударом карманного ножа.
Майкрофт, конечно, даже не подумал постучать. Он вошёл так, словно это был его дом, а затем окинул Джона оценивающим взглядом.
— Джон, — сказал он вместо приветствия, — мне кажется, ты так и сидишь тут, не двигаясь, с тех пор, как мы виделись.
Виделись они неделю назад. Майкрофт заплатил за квартиру, проигнорировав все возражения, сделал язвительный комментарий по поводу домашнего джемпера Джона, а затем попытался заставить его снова пойти к психотерапевту. Джон молчал и зло смотрел на Майкрофта, пока тот, тяжело вздохнув на прощание, не ушёл.
— Нет, я двигался, — хрипло возразил Джон.
— Разве? — наигранно удивился Майкрофт. — Я думаю, ты продвинулся не дальше тридцати футов.
Джон нахмурился, прикинул расстояние от своего кресла до кровати Шерлока и не стал спорить. И почему этот ублюдок всегда прав?
— Что ты вообще здесь делаешь? — спросил он.
Майкрофт натянуто улыбнулся:
— Я пришёл, чтобы тебе помочь.
Он достал из кармана маленькую металлическую коробочку с кнопкой, нажал на эту кнопку и положил коробочку на стол. Джон посмотрел на неё. Рядом с кнопкой начала мигать красная лампочка.
— Отлично, спасибо, — сказал он. — Мигающие лампочки всегда заставляют меня чувствовать себя намного лучше. Теперь можешь уходить.
Майкрофт вздохнул и опустился в кресло. Не в кресло Шерлока — он усвоил урок, когда в первый раз пришёл навестить Джона.
— Возможно, нам придётся немного подождать. Его пунктуальность неизвестна. Надеюсь, ты не сделаешь это ожидание слишком мучительным.
Джон фыркнул.
«Угу, удачи с этим», — чёрт возьми, он надеялся, что Майкрофт отвалит, чтобы он мог вернуться к воспоминаниям. У него всё ещё оставалась его любимая часть: они оба смотрели на шахматную доску, прикреплённую к стене, а потом начали хохотать.
«Шерлок знал бы, как избавиться от Майкрофта», — подумал Джон и тут же ощутил, как его сердце сжалось в груди от сильнейшей тоски, и ему пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в себя.
Майкрофт внимательно наблюдал за ним.
— Джон, я хочу, чтобы ты понял, что я просто пытаюсь помочь, — сказал он.
Джон сердито посмотрел на него.
— Ты сделал достаточно, — просипел он, чувствуя, спазм в горле.
Прежде чем Майкрофт успел ответить, раздался странный пульсирующий свистящий звук и посреди ковра появилась старомодная полицейская будка.
Джон уставился на неё.
— Что за... — выдохнул он, а затем впился взглядом в Майкрофта. — Ты что, накачал меня наркотиками?!
— Нет, — сказал Майкрофт, вставая.
Дверь полицейской будки открылась, и оттуда высунулась голова мужчины.
— Привет! — жизнерадостно воскликнул он. — Это вы звонили?
— Я, — Майкрофт протянул мужчине руку, — Майкрофт Холмс. Я работаю на британское правительство.
— Ясно, — мужчина ответил на рукопожатие. — Дайте угадаю — Торчвуд?
Рот Майкрофта скривился.
— Нет, но можно сказать, что Торчвуд отчитывается передо мной.
Мужчина поднял бровь:
— Я думал, они ни перед кем не отчитываются.
— Им нравится так думать, — согласился Майкрофт. — Однако финансирование нужно всем.
— Майкрофт, — раздражённо проговорил Джон, вставая, чтобы быть самым низкорослым человеком в комнате не на пару футов, а на несколько дюймов. С больной ногой, как сейчас, сделать это было немного трудно, но оно того стоило. — Что, чёрт возьми, происходит?
— Это Доктор, — представил Майкрофт мужчину Джону и повернулся к нему. — А это доктор Джон Ватсон.
Доктор кивнул ему:
— Рад познакомиться! Обожаю комбинацию «джемпер-халат». Прямо двадцать третий век!
Джон забыл, что натянул халат Шерлока поверх своей одежды вчера поздно вечером или очень рано утром, в зависимости от того, откуда начинать считать. На мгновение ему стало неловко, но он не поддался этому чувству. Его горе было его собственным делом.
— Доктор? — повторил он. — Какой Доктор?
Доктор склонил голову набок:
— Можно сказать, единственный в своём роде! О, какая занятная комната! — оглядевшись, воскликнул Доктор, отметив череп, доску Клюдо и смайлик на обоях. После он немного побродил по комнате, внимательно рассматривая попадающиеся ему предметы обстановки.
— Не трогайте! — резко сказал Джон, когда рука Доктора потянулась к чему-то на столе.
Доктор замер, затем повернулся и пристально посмотрел на Джона.
— Очень интересно, — сказал он. — И очень пыльно. Что тоже интересно.
Джон почувствовал, как его сердце снова сжалось.
— Пыль красноречива, — пробормотал он, затем замолчал и осторожно перевёл дыхание.
Доктор посмотрел на него с таким сочувствием, что Джон едва смог это выдержать. Ничего не ответив, Доктор повернулся к Майкрофту.
— Хорошо, мистер чиновник, — сказал он. — А вот и я. Зачем вы звонили? Инопланетное вторжение? Проблемы с тканью времени? Модный совет? Этот костюм будет лучше смотреться с бабочкой!
— Ничего настолько радикального, — ответил Майкрофт. — Я слышал, что в настоящее время вы остались без спутницы, и подумал, что могу предложить вам шанс это исправить.
Обе брови Доктора поднялись до линии волос.
— Хотите прокатиться автостопом? — спросил он.
— Не я, а Джон.
Джон поднял глаза:
— Что?!
Майкрофт не обратил на него внимания.
— Вы быстро поймёте, что он надежён в трудных ситуациях, обладает сильным моральным стержнем, несмотря на то, что давно привык к насилию, и имеет прекрасную привычку благоговейно восклицать «Блестяще!», когда кто-то демонстрирует ему свою гениальность.
— Ты... пытаешься меня сосватать?! — поразился Джон.
— О, тут какая-то ошибка, — сказал Доктор. — Я не... я вообще-то женат! — быстро добавил он, как будто вдруг это вспомнив.
— Джон, Доктор сумеет организовать тебе множество приключений!
— Да уж, — хмыкнул Доктор.
— Нет! — взорвался Джон. — Нет! Майкрофт, ты не можешь... Боже! Это так в духе Холмсов! Нельзя просто взять и заменить Шерлока каким-то другим сумасшедшим гением, как если бы он был хомяком! Горе так не отступит.
— Посмотри на себя, Джон, — спокойно проговорил Майкрофт. — Посмотри! Ты не мылся несколько дней, ты ходишь в одной и той же одежде уже полторы недели, хотя, должен сказать, халат Шерлока — это новое дополнение. После похорон ты всего дважды выходил из этой квартиры и разговаривал только со мной и миссис Хадсон, игнорируя все остальные контакты. Твоя нога снова болит, твоя рука иногда дрожит, и у тебя было по крайней мере две панические атаки. Возможно, три.
Всё это было правдой. Джон стиснул зубы.
— И что? — спросил он. — Это вообще не твоё дело, Майкрофт. Почему ты не можешь отвалить и оставить меня в покое?
Майкрофт сокрушённо вздохнул.
— Джон, — ответил он. — Я больше не могу помогать Шерлоку. Пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Именно этого он хотел бы.
— Именно этого хотел?! — повторил Джон. — Чего он хотел, так это броситься с крыши! Ему было наплевать на меня и на всех нас! Он был... — Джон замолчал, опустив голову и глубоко, тяжело дыша. Неужели эта боль никогда не оставит его в покое?
— Можно я вмешаюсь? — тихо проговорил Доктор, а Джон и Майкрофт повернулись к нему. — Вы говорите о Шерлоке Холмсе, да? Детективе?
Джон сжал кулаки.
— Если вы хотите сказать, что он был мошенником… — начал он предостерегающим тоном.
— О, нет-нет, боже, нет, — сказал Доктор. — Конечно, не был. Он был великим человеком. Очень хорошо известным в течение по крайней мере трёх столетий человеком, после чего он превратился в миф, но всё ещё всем знакомый миф.
— Что? — недоверчиво переспросил Джон.
Доктор выглядел виноватым.
— О, это, наверное, был спойлер. Давайте притворимся, что я этого не говорил, этого никогда не было, ваша психика вытеснила эти воспоминания. Ладно, хорошо. Вместо этого я скажу, что это действительно не очень хорошая идея для Джона пойти со мной. Он нужен здесь, ну, или будет нужен, когда... когда что-то произойдёт.
Глаза Майкрофта сузились.
— Вы хоть понимаете, что с ним происходит? — спросил он.
— Да, отлично понимаю, — ответил Доктор. — Но он не будет путешествовать со мной, хотя я уверен, что мы могли бы отлично провести время, — Доктор повернулся к Джону. — Я немного фанат. Люблю ваши книги.
— Мои книги, — откликнулся Джон. — Какие такие «мои книги»?!
— Ещё нет? — быстро проговорил Доктор. — Тогда забудьте, что я сказал. Хотя, возможно, вам следует купить дневник, чтобы отслеживать все события, это просто такое предложение.
Он отступил к будке.
— Подождите! — воскликнул Майкрофт таким тоном, будто ожидал, что Доктор его послушает.
— Извините, мне пора, — отозвался Доктор. — Мне нужно добраться до одной штуки в Крабовидной туманности. Ну, я говорю «штука», хотя это больше похоже на государственный переворот. Если здесь нет ничего угрожающего человеческой расе, мне действительно пора. Рад познакомиться с вами обоими и... — он неожиданно серьёзно посмотрел на Джона, что не сочеталось с его прежним тоном. — Оставайтесь в Лондоне, Джон Ватсон. Сюда возвращается кто-то, кому вы будете очень нужны, — он зашёл в будку, закрыл за собой дверь, и мгновение спустя будка исчезла.
— Хорошо, — согласился Джон, — ладно, — он посмотрел на Майкрофта. — Ты мне хоть что-то объяснишь, или...
Майкрофт взял со стола коробку, выключил её и снова сунул в карман.
— Он инопланетный путешественник во времени, — ответил он так, как будто инопланетные путешественники во времени были такими же обычными, как почтальоны. — Он, как правило, спасает планету. По крайней мере раз в год. Обычно на Рождество.
Джон уставился на него.
— И ты хотел, чтобы я улетел с ним?
— Я решил, что для тебя что угодно будет лучше, чем сидеть взаперти в этом мавзолее, — сказал Майкрофт, оглядывая квартиру. — Я волнуюсь за тебя, Джон, — он произнес слово «волнуюсь» так, словно это было что-то настолько болезненное и неприятное, чего нельзя было допустить в по-настоящему рациональном мире.
— О, мне так жаль, — сказал Джон и снова опустился в кресло. — Путешествие во времени. Господи Иисусе! — он замолчал, а потом внезапно что-то понял: — Подожди, значит, весь этот рассказ о том, что Шерлок станет известен на столетия, был правдой?
— Скорее всего.
— Господи Иисусе, — повторил Джон.
— Не совсем, — ответил Майкрофт. — Хотя известно, что он в некотором роде может воскресать. — Он поправил пиджак. — Мне пора идти. Нужно вернуть это устройство, пока его пропажу не обнаружили.
— Ага, — Джон, всё ещё был ошеломлен происходящим. — Пока.
Майкрофт помедлил, прежде чем уйти.
— Джон, этот инцидент не привёл к тому результату, который я ожидал, но я надеюсь, ты помнишь, что я готов сделать всё, чтобы облегчить тебе жизнь. Пожалуйста, не стесняйся ко мне обращаться, если я могу хоть что-то для тебя сделать.
Джон сумел кивнуть в ответ, и Майкрофт, едва слышно вздохнув, вышел.
Джон остался на месте, уставившись в пустоту, но на этот раз не предаваясь воспоминаниям о Шерлоке. «Кто-то возвращается», «кто-то нуждается в тебе»… Джон думал, что дни, когда он был нужен, прошли. Оказалось, это всего лишь была пауза.
Он огляделся, и ему показалось, что он видит квартиру впервые после смерти Шерлока. Господи, ну и бардак. Если появится кто-то, кому он нужен, он должен быть уверен, что готов к встрече. Он оглядел себя. Пора принять душ и переодеться.
Afarran
|
|
Автор, какие они у вас... настоящие все! :) Прямо слышу голоса и вижу мимику.
Мне всегда хотелось скроссоверить Доктора с Шерлоком, но повода пока не нашлось. Ваш вариант, бесспорно, прекрасен. :) |
Хомячок. Ааааа. Это гениально
Спасибо |
TimelessDWпереводчик
|
|
Afarran
Спасибо за комментарий! *шёпотом* Это перевод, но мне стало приятно за автора оригинала. Собственно, я и выбрала этот простенький текст из-за того, что герои здесь такие канонные :) Dreaming Owl Спасибо! 1 |
Afarran
|
|
Анонимный переводчик
Ой, а я и внимания не обратила. То, что в этом даже не подозревается перевод - бесспорно, ваша заслуга. :) |
TimelessDWпереводчик
|
|
Мандолина
Спасибо за комментарий! И за потерянное тире тоже спасибо, я его нашла. А что в отрывке показалось вам непонятным? Ватсон восклицает: "Господи Иисусе!", Майкрофт шутит, что в целом да, Доктор может воскресать "в некотором роде", но он всё-таки не Иисус. |
Анонимный переводчик
Смысл я уловила, но сначала показалось что "может воскресать" - про Шерлока. |
Майкрофт такой Майкрофт ;) ;)
Наверное, думает, что проявил заботу, да еще какую! Спасибо за эту работу, уважаемый переводчик. Как раз чего-то такого мне и не хватало! |
Georgie Alisa Онлайн
|
|
Радостно за Джона в конце :) А сама встреча с доктором жизнеутвержающая и даже забавная.
Мне понравилось, спасибо за перевод! :) |
Хороший кроссовер, бережный с персонажами и приятной, мудрой идеей.
Спасибо! |
TimelessDWпереводчик
|
|
Ой! Спасибо всем за комментарии!
Показать полностью
Jas Tina Если подумать, то тут несколько "хомячков на замену". Ватсону меняют Шерлока на Доктора, Доктору - Эми на Ватсона, Майкрофту - Шерлока на Ватсона. Собственно, из-за этого названия я и взялась за эту работу :) Линия плоскости В случае с Ватсоном эта забота могла и сработать, потому что этот Ватсон в мир Доктора вписался бы как родной ;) drakondra Нет лучшей похвалы переводчику, когда говорят, что не сразу заметен перевод. Благодарю! Georgie Alisa Доктор всегда старается исправить то, что неправильно. Вот и здесь так ) Двацветок_ Да, мне тоже эта фраза понравилась. Автор умеет попасть в характер героев. GlassFairy Ватсон, скорее, не удивился тому, что Майкрофт накачал его наркотиками ))) Высокие у них отношения! Мурkа Спасибо вам за доброобзоры! Правда, персонажей не я собрала, это автор, а я всего лишь скромный переводчик. Aliny4 Спасибо вам! Рада, что вам понравился мой выбор истории. 3 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|