Название: | Far Beyond a Promise Kept |
Автор: | oliver.snape |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8646550/1/Far-Beyond-a-Promise-Kept |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Летом Альбус Дамблдор любил время от времени посещать небольшие магловские кафе и пабы в разных уголках страны. Так он общался с маглами, дабы быть в курсе социальной и политической обстановки в Англии и хоть как-то поддерживать связь с миром, из которого были его маглорожденные студенты.
Северус Снейп не был в восторге от встреч с директором в подобных заведениях и не потому, что он не любил маглов. Дело было в том, что Дамблдор, при всей его открытости всему магловскому, так и не смог до конца освоить их моду и чаще всего походил на сумасшедшего. Даже вот сейчас, зайдя в кафе, Снейп заметил, что директора, сидевшего в глубине зала, обходили по широкой дуге.
— Добрый вечер, Северус, — приветственно поднял кружку Дамблдор. Его темно-фиолетовый брючный костюм, к счастью, был сшит не из вельвета, как это бывало обычно, хотя на лацканах поблескивали какие-то дешевые поддельные драгоценные камни.
— Директор, — ответил Снейп, выдвигая для себя стул. Благодаря черным брюкам и синей полосатой рубашке большинство маглов его, скорее всего, вообще не замечало. Что, впрочем, и было его целью, поскольку все свое детство Снейп выделялся среди других, а потому, став взрослым, уделял большое внимание тому, чтобы этого больше не происходило.
— Альбус, мой мальчик. Я начинаю подозревать, что тебе нравится, когда я напоминаю тебе об этом, — сказал Дамблдор, закрывая книгу, в которой делал заметки. На его пальцах было надето несколько колец, что, по мнению Снейпа, лишь прибавляло его образу эксцентричности.
— Это лишь знак уважения, — ответил Снейп. Он кинул пальто на спинку незанятого стула, стоявшего у их стола, не утруждаясь на сушащие чары. Учитывая, какой на улице лил дождь, было бы крайне подозрительно, если бы его пальто высохло за столь короткий промежуток времени.
— Ты хорошо выглядишь, Северус. Рискну предположить, что ты провел не один день на свежем воздухе? — спросил Дамблдор чуть дразнящим тоном, который Снейп спускал лишь ему одному.
Зельевар бросил взгляд в окно, за которым бушевал шторм, не щадивший никого и ничего.
— Да, я бывал за городом, — расплывчато ответил Снейп. С тех пор как тощий мальчишка вернулся окровавленным и едва живым из Тайной Комнаты, его планы на лето свелись к обследованию старых английских притонов на признаки Волдеморта. Однако он не поделился своими планами с директором и не намеревался исправлять это. — Вы приняли решение касательно должности учителя Защиты от Темных Искусств? — спросил Снейп, сразу переходя к основному вопросу их встречи.
— Принял, — ответил Дамблдор, и по его мягкому тону Снейп понял, что ответ ему не понравится. Он боролся с желанием скрестить руки, как если бы был вздорным подростком. — Я учел твои довольно обоснованные советы при рассмотрении, Северус, и считаю, что нашел на эту должность подходящего учителя. Ты его знаешь, и я попрошу тебя отбросить в сторону ваши прошлые разногласия, дабы наши ученики не попали под перекрестный огонь между двумя враждующими преподавателями.
— Кто это? — холодно спросил Снейп, сверля Дамблдора темными глазами. Он отказывался показывать директору свою реакцию на очередную обиду.
— Ремус Люпин.
Лицо Снейпа исказила некрасивая гримаса, быстро обратившаяся в оскал.
— Ремус Люпин, — повторил Снейп голосом, больше подходившим на шипение. — Вы решили нанять оборотня преподавать детям Защиту?
— Северус, — укорил его Дамблдор. — Ремус пережил гонения из-за того, кем он является, и ему приходилось защищать себя.
— И атаковать тоже, — усмехнулся Снейп. Он почувствовал, как к голове приливает кровь от наполнявшей его злости, отчего у него даже задергался левый глаз.
— За ним будут внимательно наблюдать, и я бы хотел, чтобы ты снабжал его Волчелычным зельем. Его приготовление я могу доверить только тебе, — спокойно произнес Дамблдор, не обращая никакого внимания на окружавших их людей, чье внимание начал привлекать их пылкий разговор.
— А если я откажусь? — шелковым голосом спросил Снейп.
Дамблдор поднял на него задумчивый взгляд, перестав взбалтывать свой напиток.
— Если ты откажешься от своих обязанностей зельевара, я найду тебе другую работу в замке.
— Неприемлемо, — огрызнулся Снейп, после чего быстро наложил заклинание на их столик, чтобы скрыть разговор от посторонних ушей. — Я заслужил эту работу. Я подозревал Квирелла и следил за ним по вашей просьбе. Весь прошлый год я терпел нанятого вами глупца, потому что вы отказались уволить его и нанять кого-нибудь хоть немного компетентнее тролля. Но это уже слишком, Дамблдор. Я не потерплю, если вы позволите оборотню находиться в школе среди детей.
— Северус, я надеялся, что ты успел позабыть о детских ссорах, — сказал Дамблдор. Он отпил из своей кружки, едва не окунув в нее бороду.
— Это была попытка убийства! И пусть я знаю, что сам Люпин не устраивал мне ту ловушку, я не желаю приближаться к чудовищу, которое чуть не убило меня в детстве, — огрызнулся Снейп в ответ. — Потрудитесь объяснить, почему мне опять отказано в этой должности?
— Мой мальчик, мне казалось, что я директор школы, — сдержанно произнес Дамблдор.
— А я дал вам слово, что буду защищать сына Лили! — перебил его Снейп. — Я поклялся жизнью, что буду защищать его, и каждый год, что вы отказываете мне в этой работе и в возможности научить его настоящим навыкам защиты, вы словно смеетесь над моим обещанием.
Выражение лица Дамблдора смягчилось, отчего Снейп лишь разозлился еще больше.
— Не надо, — начал было он, но Дамблдор поднял руку.
— В данный момент ты лучше подходишь на должность зельевара. Я подозреваю, что Волдеморт не оставит своих попыток вернуться, и знаю, что твои навыки будут незаменимы, когда это случится. Так что я вынужден просить тебя еще раз, Северус, пожалуйста, останься на своей позиции и продолжай защищать его. А я буду продолжать следовать своему слову и хранить в тайне твои храбрые поступки.
При этих словах губы Снейпа сжались в тонкую полоску, а его горло заметно напряглось, поскольку ему пришлось проглотить первый пришедший ему в голову ответ.
— А вы не подумали о старом друге Люпина, Сириусе Блэке? И о том, что он сейчас в бегах?
— Да, — ответил Дамблдор с ноткой серьезности в голосе. — И я верю, что, как и ты, Ремус Люпин не так уж спешит простить своего друга за предательство другого их друга.
— Но вы можете ошибаться, — надавил Снейп. — Ремус Люпин у вас в замке, Сириус Блэк в бегах, а Поттер вырос в точную копию своего отца-гриффиндорца. Единственного, кого не хватает, чтобы воссоздать счастливые дни моего пятого курса, так это Питера Петтигрю.
— Ах, Северус, у тебя всегда была склонность к мелодраматизму, — сказал Дамблдор с улыбкой. Следующие слова он произнес быстро, не дав Снейпу высказать свои возражения. — Но я считаю, ты должен присмотреться к Гарри повнимательнее. Насколько мне известно, Распределяющая шляпа хотела отправить его в Слизерин.
— Абсурд, — фыркнул Снейп, чуть кашлянув. — Этот мальчишка просто олицетворение вспыльчивости. И как только он узнает о том, что натворил Блэк, он отправится за ним.
— Если Гарри узнает об этом до того, как Блэка поймают, я сумею убедить его в том, насколько важно ему быть начеку. Пока что Гарри в безопасности у своих родственников, а после будет в безопасности в Хогвартсе.
Снейп быстро сверился с часами и поднялся из-за стола, поняв, что уже довольно поздно и пора было заканчивать испытывать удачу, дразня Дамблдора.
— Как это было с камнем и василиском? — спросил Снейп, надевая пальто. Прежде чем Дамблдор успел ответить, Снейп покачал головой. — Три одиннадцатилетних ребенка сумели преодолеть защиту, выставленную их учителями. Удача и своенравность Поттера опасны. Мальчишку нужно научить, как правильно избегать опасных ситуаций, в которые он так часто попадает.
Дамблдор улыбнулся Снейпу, чуть кивнув, как это было на Прощальном пиру, когда он украл Кубок школы у Слизерина. Тогда в подземельях чуть не случился бунт, и потому сейчас Снейп почувствовал, как внутри него разливается злость.
— Мы разделяем равное беспокойство относительно надвигающейся войны, Северус, — тихо сказал Дамблдор. — Но мы должны помнить, что, как бы Гарри Поттер ни был важен для этой войны, он все еще ребенок. Нельзя нагружать его страшными историями об убийстве и предательстве. По крайней мере, пока.
— Ему тринадцать лет, — нетерпеливо ответил Снейп. — В этом возрасте они все интересуются убийствами и склоками. Если Поттер согласится, разрешите ли вы мне обучать его защитным заклинаниям?
— Я более чем уверен, что Ремус прекрасно подходит для этой работы, Северус, — сказал Дамблдор с легким удивлением, поднимая свою пустую кружку и улыбаясь официантке.
— Директор, — надавил Снейп.
— Однако, если мистер Поттер пожелает учиться под твоим руководством, я, конечно же, не буду мешать.
Снейп кивнул, застегивая свое слегка влажное пальто. Нашептывая сушащее заклинание, Снейп слышал, как капли дождя бьют по окнам кафе, и понимал, что скоро вновь промокнет насквозь.
— Прекрасно, — сказал Снейп. — Доброго вечера.
— Доброго вечера, — жизнерадостно ответил Дамблдор. — О, и, пожалуйста, проследи, чтобы первая доза Волчелычного зелья была готова к началу семестра.
Снейп скривил губы, словно собирался выругаться, но спустя секунду молча продолжил свой путь к выходу из кафе. Спор с Дамблдором на эту тему был лишь пустой тратой времени, а если Снейп когда-нибудь и позволял ругать себя за что-то, то только заслужено.
* * *
— Альбус-черт-тебя-подери-Дамблдор, — пробормотал Снейп, скидывая свою насквозь промокшую мантию. Та, громко чмокнув, упала на пол, приземлившись рядом с грязными следами ботинок. Покрытый грязью мокрых переулков и проезжавших мимо машин, встретившихся ему на пути от кафе до точки аппарации, Снейп уперся мокрой рукой в стену, чтобы стащить ботинки с ног. Шерстяные носки, промокшие до нитки, были отброшены в ту же кучу, что и мантия. Брюки, которые Снейп содрал с ног, двигаясь по коридору, постигла та же участь. Влажную кожу чуть покалывало, пока к ней возвращалась чувствительность. Ноги ниже колен продрогли до костей, а лодыжки были покрыты смесью холодного песка и грязи. Снейп наложил сильное беспалочковое заклинание, чтобы открыть горячую воду в душе.
Он пережил ужасный конец кошмарного школьного года и, хотя погода полностью соответствовала его невеселому настроению, был решительно настроен провести этот август в тепле. Оставляя неровные следы, он пробирался полуодетым по квартире. После четырех недель скитаний по старым притонам Пожирателей Смерти и ночей, проведенных в темных мрачных местах, он ощущал лишь постоянный холод, который обычно не имел никакого отношения к погоде, и усталость, ставшую следствием недосыпа.
Он не нашел ни Сириуса Блэка, ни каких-либо следов Темного Лорда. А ведь Снейп был решительно настроен отыскать и того, и другого, отказываясь сидеть и ждать, когда они нанесут первый удар. Учитывая склонность Поттера находить неприятности на свою голову, ему даже этих поисков было более чем достаточно. А теперь ему предстоит еще и работать вместе с оборотнем, который однажды чуть не убил его. Это было последней каплей.
Снейп зашел в большую стеклянную душевую кабинку, оставив остатки одежды на полу, и закрыл глаза, чувствуя, как его кожа вновь согревается до комнатной температуры. Он не любил принимать ванну — не хватало терпения сидеть и отмокать в воде и… том, что смывалось с его тела. Нет, он предпочитал душ. Без единого слова его одежда отправилась в корзину для грязного белья, а он тем временем принялся намыливать голову шампунем. Поскольку на дворе было лето и рядом не было студентов, он мог отбросить собственные осторожные привычки в зельеварении, а потому его внешний вид не страдал от защитных средств гигиены, которые он использовал во время школьного года.
Вечер определенно обещал быть угрюмым, поскольку дождь так и не прекратился. Встреча прошла совсем не так, как надеялся Снейп, хотя, если быть честным с самим собой, он определенно ожидал отказа и того, что безопасность вокруг Поттера не усилят, несмотря на события последних двух лет. Студентку контролировало другое существо, ее похитили и чуть не убили, а Поттера, естественно, вновь оставили самого разбираться с этими проблемами.
Пусть мальчишка и не нравился Снейпу, но он точно не желал ему смерти и был оскорблен тем, что его обещание оберегать сына Лили было встречено столь равнодушным отказом в нормальной защите. Снейп не был ленивым человеком и строго держал данное слово, но он не мог не заметить, что Поттер притягивал неприятности, как магнит, и догадывался, что дальше будет только хуже.
Снейп натянул на себя фланелевую пижаму, накинув поверх нее толстый махровый халат, а теплые шерстяные носки ждали его на батарее в кухне. Дожидаясь, пока согреется чайник, он мысленно проигрывал прошедшую встречу.
Как бы ни раздражала его внешняя беспечность Дамблдора, Снейп преподавал в Хогвартсе достаточно долго, чтобы понимать, что его замечания найдут место на задворках сознания директора. Альбус Дамблдор никогда не относился к тем, кто раскрывает все свои карты, и Снейп подозревал, что даже если Темный Лорд вернется и волшебный мир погрузится во вторую войну, директор продолжит хранить в тайне свои планы и секреты.
Остановившись, чтобы включить маленькое деревянное радио, стоявшее на книжном шкафу, Снейп повертел головой, с удовлетворением слушая похрустывание шейных позвонков. Ему было всего тридцать три, но его тело довольно громко высказывало свое мнение о том, как он обращался с ним эти годы.
Снейп уселся в свое белое кресло, утонув в его мягкости, крепко держа кружку с горячим шоколадом — его личную поблажку, которую он позволял себе с детства. Шоколад окутал кресло приятным ароматом, в то время как Снейп призвал газету из сумки на кофейном столике. Он купил несколько штук во время утомительной серии аппараций по разным графствам южной Англии. В каждой из газет сообщалось о Сириусе Блэке, и хотя в магловских новостях было несколько меньше деталей, чем в волшебных, суть была неизменна. Блэк сбежал из Азкабана, и с тех пор его никто не видел.
На книжном шкафу слева от каминной полки лежала почта, прибывшая через заколдованную прорезь в двери, откуда письма тут же перемещались сюда. Он заметил яркий глянцевый журнал в стопке с почтой и призвал его к себе. Было уже слишком поздно ходить по магазинам, но, возможно, с утра он наградит себя новой игрой для тренировок.
Держа кружку с горячим шоколадом в левой руке, которая страдала от влажности больше из-за давным-давно сломанных костяшек пальцев, Снейп листал журнал, высматривая интересные игры. Этим он и займется завтра, решил Снейп. К черту дождь, к черту расследование. Он приложил все усилия, чтобы объяснить Альбусу Дамблдору свои многочисленные мысли касательно проблем с безопасностью школы, а тот лишь улыбнулся, отмахнувшись от его жалоб. Снейпу нужно было выместить большое количество накопившегося внутри него раздражения.
Снейп расслаблялся в своем кресле, наблюдая за непогодой за окном, пока горячий шоколад в его кружке не закончился. Завтра он отправится в город и купит себе дополнительные игры для тренировок, а затем навестит Литтл Уингинг, чтобы проверить, насколько Поттер был защищен в доме маглов. Снейп бывал в Суррее несколько раз, и его совершено не впечатлила типовая застройка города. Это был скучный и лишенный воображения городок, построенный за последние пятьдесят лет и не обладавший даже толикой характера. И, что бы там ни думал директор, там было небезопасно. Северус Снейп был весьма уверен, что не он один, будь то полукровка, чистокровный или кто-то другой, обнаружил, что имя «Дурсль В. П.» было в телефонной книге задолго до 1981 года.
* * *
Снейп отвернул воротник своего пальто, шагая по Тисовой улице и смотря на темные облака над головой. Только что опустились сумерки, и было как раз то время дня, когда дома начинали светиться огнями и становилось гораздо проще разглядеть происходящее внутри.
Несмотря на то, что он не обращал внимания на номера домов, было легко определить, который из них принадлежал Петунии. Сад перед домом был доведен до идеального состояния, и даже окна, выходившие на улицу, были свежевыкрашены и украшены горшками с цветами, что напомнило ему о доме Эвансов из его детства.
Подойдя ближе, Снейп услышал, что внутри было довольно шумно. Без умолку лаяла маленькая собачонка, а из-за передней двери доносился любопытный стук. Последовав инстинкту, который редко подводил его в прошлом, Снейп скрылся в тени росших перед домом растений и достал из кармана пальто крайне ценную мантию-невидимку, скрывающую истинную личину, и накинул ее.
— МАЛЬЧИШКА!
Крик, донесшийся изнутри, принадлежал взрослому, а не ребенку, а спустя секунду дверь распахнулась, и взгляду Снейпа предстал, вероятно, Вернон Дурсль. Его красное лицо и искаженная болью гримаса придавали ему куда более гротескный вид, чем, подозревал Снейп, то бывало обычно, а его пухлый палец подрагивал, указывая на Поттера.
Тот тоже представлял собой интересное зрелище. Мальчишка стоял на пороге, держа свой сундук и совиную клетку и направив волшебную палочку на дядю.
— Она получила по заслугам! — сказал Поттер, не убирая палочки. — С меня хватит!
Лицо Дурсля исказила ярость, и Поттер поступил мудро, шагнув за порог дома, где его дядя не мог достать его.
— Сейчас же вернись и приведи тетку в порядок! — пригрозил Дурсль.
— Нет, — ответил Поттер, покачав головой. — Я не буду этого делать. И мне совершенно не жаль.
Не успел Дурсль ответить на это загадочное заявление, как Поттер стащил свой сундук по ступенькам и устремился прочь по подъездной дорожке. Снейп смотрел, как он уходит решительной походкой, которую ему часто доводилось видеть у упрямых студентов, только что получивших отработку.
— И не возвращайся сюда, Поттер, если тебе дорога твоя жизнь! — наконец прорычал Дурсль, захлопнув дверь с такой силой, что горшки с цветами содрогнулись. Снейп услышал щелчок запертого изнутри замка, и фонарь над крыльцом погас.
Не успел Снейп разобраться в том, что, во имя всего святого, здесь только что произошло, как услышал тихий звук аппарации откуда-то из-за дома. У него засосало под ложечкой, когда он узнал этот звук, поскольку защитные чары, под которыми находился Поттер, включали сильный антиаппарационный барьер. Быстро заглянув в окно, Снейп увидел мужчину в униформе Министерства Магии, что слегка его успокоило, поскольку на территории дома, по крайней мере, находилось официальное лицо, которое можно было отследить.
Он оглянулся в конец дороги, дабы посмотреть, не остановился ли Поттер, чтобы собраться с мыслями. Но мальчика нигде не было видно, и Снейп помчался прочь от дома, по ходу ругаясь. Быть не могло, что Поттер был настолько глуп, что действительно решил сбежать.
* * *
— Глупый, глупый, — бормотал Гарри, пиная щепки, устилавшие игровую площадку на улице Магнолий. Он не слышал криков тети Мардж, но все еще видел ее темный силуэт, парящий среди облаков. Этой ночью снова шел дождь, и Гарри быстро понял, что у него не было ни малейшей мысли, куда ему идти дальше.
Как вариант, можно было отправиться в Лондон, но для того, чтобы добраться туда, Гарри вновь пришлось бы воспользоваться магией. Где-то в переулке мяукнула кошка, и по спине мальчика пробежала дрожь. Ему захотелось оказаться где угодно, только не в этом парке. Дадли и его друзья частенько гоняли Гарри через этот парк во время “Охоты на Гарри”, и ночью это место было нисколько не лучше.
Гарри полез в сундук за мантией-невидимкой и замер, почувствовав, как на затылке встают дыбом волосы. Быстро оглянувшись вокруг, Гарри сжал пальцами крышку сундука. Он не смог ничего разглядеть позади себя. Но тени сгущались, что было особенно очевидно в контрасте с освещенными окнами домов, в которых члены семей расходились после ужина.
Гарри вновь потянулся вниз, убедив себя, что, как только он найдет и наденет мантию, он сможет мыслить яснее. По крайней мере, так точно будет безопаснее. Его снова окатило холодом от ощущения, что за ним наблюдают, и Гарри выхватил палочку, резко обернувшись. По другую сторону улицы, между двумя припаркованными машинами и ровно там, откуда он пришел всего пару минут назад, стояла гигантская черная собака, рычавшая на него. Ее глаза, казалось, светились, а сама она была готова броситься вперед.
— Canus exumai! — закричал Гарри, но его заклинание попало в машину, а не в приближающуюся собаку. Он судорожно пытался вспомнить еще какое-нибудь заклинание, в то время как собака рычала, подходя все ближе. И тут Гарри почувствовал, что за ним кто-то стоит. Он не стал оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это был, поскольку появление незнакомца спугнуло собаку. Гавкая и брызгала слюной, она бросилась бежать, и Гарри понадеялся, что человек рядом с ним примет волшебную палочку за обычную палку. За секунды до того, как Гарри собирался воспользоваться еще одним заклинанием, мусорный бак на краю тротуара взорвался. Куски бумаги и старой еды полетели в стороны, отчего собака гавкнула в последний раз и убежала прочь.
Гарри, крепко сжимая палочку пульсирующими пальцами, подавлял инстинкт обернуться. Несмотря на радость от того, что у него получилось избавиться от злобной собаки, теперь мальчик был уверен, что, кто бы ни стоял за ним, он тоже был волшебником.
— Полагаю, тебе даже в голову не пришло целиться в глаза?
Этот голос нельзя было спутать ни с чем. Гарри обернулся, уставившись на Снейпа большими глазами. Тот стоял в десяти футах позади него, одетый в черную магловскую одежду, и из его прически не выбился ни единый волосок. Вид у него был раздраженный, хотя, так подумать, Снейп вечно был чем-то раздражен. И хотя на этот раз этим чем-то был Гарри, мальчик не мог не испытать облегчения. Снейп пугал до чертиков, но из тени у него за спиной могли выйти люди и похуже.
— Я пытался, — саркастично ответил Гарри прежде, чем успел закрыть рот. Профессор Снейп был в Литтл Уингинге посреди лета. Похоже, его дела были плохи. — Вы пришли исключить меня, так ведь? — произнес Гарри, все поняв, и почувствовал, как желудок проделал кульбит и провалился куда-то в район колен.
— Исключить тебя? — тихо переспросил Снейп, приподняв бровь так, что она буквально требовала немедленного объяснения. Его голос был чуть грубее обычного, словно у профессора болело горло.
— За то, что я сделал с моей тетей, — сокрушенно ответил Гарри, указывая в ту сторону, куда улетела тетя Мардж.
На лице Снейпа появилось странное выражение, которое Гарри прежде не доводилось видеть.
— Ты раздул Петунию?
— Нет, — ответил Гарри. В его голосе отразилось разочарование, поскольку параллельно он пытался понять, как бы научить себя волшебству самостоятельно, чтобы и дальше иметь возможность жить в волшебном мире. — Сестру дяди Вернона.
Он уловил проблеск разочарования в гримасе Снейпа, прежде чем она сменилась знакомой усмешкой, с которой профессор обычно смотрел на Гарри.
— Понятно. Несмотря на то, что ты посчитал забавным превращение своих родственников в большие шары, уверяю тебя, я здесь не для того, что обсуждать данное конкретное использование магии несовершеннолетним волшебником, — сказал Снейп, скрещивая руки на груди. — Ты поэтому сбежал из дома со всеми своими вещами за три недели до начала семестра?
Гарри пожал плечами и вновь поднял взгляд на парящую Мардж.
— Мне повезет, если они даже подумают о том, чтобы позволить мне вернуться, — буркнул Гарри, а затем прищурился. — А что вы тогда здесь делаете?
— Подтверждаю свою теорию, — пробормотал Снейп, игнорируя тон, которым ему ответили. Он взмахнул палочкой в сторону гарриного сундука, закрывая крышку и запирая его. — Давай-ка подведем итог, Поттер. Сейчас половина восьмого вечера, ты сбежал из дома своих родственников и безопасности защитных чар из-за вспышки спонтанной магии. И ты не собираешься возвращаться назад, потому что, по твоим словам, они будут, мягко говоря, не рады принять тебя обратно, — Снейп не стал упоминать ни о том, что слышал последнее предупреждение Дурсля, ни о том, что Поттер, скорее всего, был прав.
Гарри пнул гравий под ногами.
— Точно.
Снейп громко цыкнул, словно силой сдерживая себя от комментариев. Наконец он достал палочку и мрачно глянул в сторону гарриного сундука.
— Директор будет рад это слышать, — сказал Снейп, потянувшись, чтобы схватить мальчика за руку.
— Постойте, — сказал Гарри, чуть отстраняясь. — Что это было? Это ведь не обычная собака, — спросил он, указав палочкой в том направлении, куда сбежала собака.
Прозвучал громкий хлопок, и Гарри вздрогнул. Снейп моментально поднял палочку против новой угрозы и скривился, когда перед ними показался ярко-фиолетовый автобус.
— Добро пожаловать в автобус «Ночной рыцарь», транспорт для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Я — Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим ве...
— Скройся, — сказал Снейп, не опуская палочки и по-прежнему выглядя до крайности угрожающе, несмотря на то, что на нем не было профессорской мантии. — В ваших услугах нет необходимости.
Прыщавый кондуктор переводил взгляд с одного из них на другого и, казалось, понял-таки, что его речь прервали.
— Погодите-ка, а вы разве не махали палочкой?
Гарри моргнул, разрываясь между кричаще ярким автобусом и местом, где была собака.
— Я на кое-что указывал, — в недоумении ответил Гарри. — Я не… что такое автобус «Ночной рыцарь»?
— Автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение, — спохватился Шанпайк, с опаской посматривая на Снейпа. — Мы отвезем вас куда угодно, только под воду ни-ни.
— Никто из нас не попадал в беду. Вы можете ехать, — коротко сказал Снейп. Он достал платок из кармана и умудрился высморкать свой немаленький нос так, словно этим действием оказывал им большое одолжение.
Кондуктор, который то ли не узнал его, то ли не помнил его настолько хорошо, чтобы заморачиваться, слегка пожал плечами и крикнул кому-то по имени Эрни трогать. Издав еще один громкий хлопок и выпустив облако выхлопного газа, автобус сорвался с места и исчез из виду.
— Вообще-то он мог мне пригодиться, сэр, — сказал Гарри, стараясь, чтобы эти слова не прозвучали совсем уж неуважительно. — Мне нужно попасть на Косую аллею. Мне негде переночевать, а в кармане у меня всего пара галлеонов.
— Тринадцатилетний мальчишка без присмотра на Косой аллее? — шелковым голосом переспросил Снейп с угрозой, так и подбивавшей Гарри сказать, что это вообще-то была хорошая идея. — Возможно, когда-нибудь ты поблагодаришь меня, что я не позволил тебе сесть на этот кошмарный автобус.
Прежде чем Гарри успел возразить, Снейп схватил его за руку и, прихватив сундук и совиную клетку, потащил мальчика обратно к Тисовой улице.
* * *
— НИ ЗА ЧТО! — закричал Вернон Дурсль, после чего захлопнул дверь. Гарри заморгал, в то время как горшки с цветами вновь задрожали от силы, с которой закрылась дверь. Над их головами собирались дождевые тучи, поднялся ветер, а из дома все еще доносился слабый запах ужина. Он слышал, как внутри смеется Дадли — наверняка над каким-то глупым телешоу. И все же, подумал Гарри, реакция его дяди была довольно сдержанной, учитывая все обстоятельства.
Снейп стоял чуть позади него, пытаясь подавить кашель, а на лице его было исключительно несчастное выражение лица. Гарри все гадал, не заболел ли он, пока они шагали по улице. Ему показалось, что он заметил, как Снейп опустошил флакон с каким-то зельем, после чего из его ушей вырвался дымок. Но ему слишком дорога была его жизнь, чтобы спрашивать о таком.
— Дурсль! — закричал Снейп, ударяя кулаком по двери. Гарри мысленно собирался с силами, дожидаясь, пока его дядя вновь откроет дверь. Мантия невидимка была спрятана у него под рубашкой, палочка — в длинном рукаве, а упаковка бисквитов была скотчем прикреплена ко дну клетки Хедвиг, отчего поддон слегка выпирал.
— Избавьтесь от него, — прошипел Вернон, вновь распахивая дверь и вываливаясь на порог. — Мы не хотели его брать, когда он был ребенком, и не желаем пускать его в дом сейчас.
— Не помню, чтобы я давал вам выбор, — холодно ответил Снейп. — Я вполне уверен, что Министерство Магии исправит последствия спонтанной магии, которую Поттер использовал на вашей сестре, — прорычал Снейп, и из-за хрипоты в его голосе прозвучало больше угрозы, чем обычно. — И даже несмотря на то, сделают они это или нет, вы опекун мальчика и по закону ответственны за него.
Глаза Вернона полыхнули пламенем. Где-то за дверью Гарри слышал, как Дадли кричит что-то телевизору.
— Северус Снейп, — внезапно произнес противный голос, и перед ними появилась тетя Петуния. Гарри крепче сжал рукоятку своего сундука, дожидаясь, что же она скажет. Дядя Вернон был громким и вспыльчивым, а вот тетя Петуния могла быть жестокой и расчетливой.
— У тебя тоже были вспышки спонтанной магии, — уколола Петуния, скрещивая руки. — Когда мы были детьми. Но они никогда не были таким уж спонтанными, да?
Она смерила его злым взглядом, а Гарри тем временем пытался скрыть свой шок. Тетя Петуния знала профессора Снейпа? И не только знала его, она еще и ненавидела его.
— Ты обрадуешься, услышав, что теперь я не так очевиден в своей мести, — едко ответил Снейп, и на Гарри внезапно нахлынуло недоумение. С чего бы Снейпу мстить его тете-магле?
Вернон фыркнул, вытянув руку за Петунией, словно защищая вход в дом от Гарри и Снейпа. Он посмотрел на Гарри, скривившись.
— Я знал, что они сделают тебя еще хуже, чем ты был, — сказал Вернон.
— Он думает, что лучше нас, — добавила Петуния, не сводя взгляда со Снейпа. Гарри не знал, говорила ли она о нем или о Снейпе. — Он такой же отвратительный мальчишка, каким был ты. А теперь ты вернулся, чтобы сказать нам взять его обратно? Забудь об этом. С нас хватит.
— Мне казалось, вас известили о том, что мальчик должен оставаться здесь для своей безопасности? — сказал Снейп, устремляя взгляд на тетю Петунию.
— Ему стоило подумать об этом до того, как он раздул мою сестру! — зарычал Вернон. А тетя Петуния посмотрела на Снейпа с такой неприязнью, какой Гарри еще никогда не видел на ее лице.
— Мне плевать. Ты забрал у меня Лили. Так позаботься теперь о ее ребенке.
Заявив это, она развернулась и устремилась в дом. Вернон победно хмыкнул, захлопывая дверь. Гарри уставился на нее, чувствуя онемение из-за реакции тети. Обычно она просто не обращала на него внимания.
— Вы можете идти, — сказал он, все еще смотря на дверь. — Они либо впустят меня сегодня, либо я отправлюсь на Косую аллею.
Снейп уставился на него, а затем вдруг громко чихнул, отчего Гарри подпрыгнул и выронил клетку Хедвиг. Этот звук, как ему показалось, напоминал сломанную сирену, которая пыталась прикинуться будильником.
— Не будь идиотом, — проворчал Снейп, хватая Гарри за руку и аппарируя с громким треском, который, очевидно, его родственники тоже услышали.
* * *
Приземление было несколько жестче, чем отправление. Гарри вскрикнул из-за того, что его сундук приземлился ему на ногу.
— Что это было? — потребовал он ответа, моргая и пытаясь разглядеть, где они оказались. Их окружали деревья, а в воздухе висела изморось.
— Аппарация, — ответил Снейп, все еще держа Гарри за руку, и повел его к небольшому мосту, по обратную сторону которого виднелась деревня.
Большая часть улицы была освещена тусклыми фонарями. Слева от них доносились звуки бегущей воды, поскольку небольшая речушка, через которую они переходили, протекала мимо большой деревянной мельницы, почти невидной в темноте. В здании, которое соединялось с ней, было два этажа и чердак, а также небольшой передний дворик, вход в который прятался за изгибом моста. В доме было две двери: одна была выкрашена в вишневый цвет и украшена фигурной ручкой и красивым молоточком, другая же дверь была темно-синей с простым железным молоточком и обыкновенной дверной ручкой.
Гарри не удивился, когда Снейп отпер темную дверь.
— Это не Косая аллея, — сказал Гарри, сжимая рукоятку своего сундука.
— Очень наблюдательно. Сними обувь, — приказал Снейп, открывая дверь и заходя внутрь. Внутри витал слабый запах кофе, доносившийся из узкого коридора. Внутри было тепло, словно Снейп вышел отсюда всего пару минут назад. Гарри снял обувь и огляделся вокруг с неприкрытым любопытством.
Слева от него располагалась небольшая гостиная, окна которой выходили на кирпичные опоры моста и реку, протекавшую через мельницу. Комната была уютной, и, хотя в ней стояли три забитых под завязку книжных шкафа, она не казалась захламленной. У главного окна стояло большое мягкое кресло, напротив которого расположилось два других, слегка нарушавших общий порядок.
— Поттер! — позвал Снейп с другого конца коридора, куда он ушел. — Оставь свои вещи и иди сюда.
Гарри поспешил послушаться, но не мог перестать оглядываться вокруг. Коридор, казалось, скреплял весь дом, объединяя пять комнат вместе. Он разглядел гостиную и небольшой кабинет, заваленный бумагами и очередными книгами. За третьей дверью была ванная, четвертая же комната была закрыта, и Гарри предположил, что за ней была спальня Снейпа. Пятая же дверь привела его на кухню. Она, похоже, была того же размера, что и гостиная. В ней расположился большой стол, также погребенный под книгами и пергаментом, а не кухонной утварью.
— Надеюсь, мне не нужно объяснять тебе, что никто ничего не должен знать об этом доме, — сказал Снейп, награждая его суровым взглядом. Гарри сложно было воспринимать этот взгляд всерьез, поскольку Снейп облокотился на кухонную столешницу и из-за его спины выглядывала кофеварка. Снаружи завывал ветер и лил дождь, чьи капли в паре с несколькими ветками били по окнам.
Снейп потер горло, словно массажируя его, в ожидании, когда приготовится кофе.
— Ладно, — ответил Гарри, усаживаясь за стол.
— Да, сэр, — прорычал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом.
— Да, сэр, — без выражения повторил мальчик. — А Дамблдор знает, что я здесь?
— Спустя пару секунд, прошедших с нашего прибытия сюда? — спросил Снейп, пепеля Гарри взглядом. — Да, Поттер. Я рассказал ему все о наших чудесных планах на лето.
— Значит, не знает, — сказал Гарри, подняв на Снейпа оценивающий взгляд.
— Директор не знает даже, где находится этот дом, — ответил Снейп.
— Что? — тупо переспросил Гарри. — Вы не можете похищать студентов!
— Студентов, которые собрали все свои вещи и отправились шляться по темным улицам? — усмехнулся Снейп, возвращая ему сердитый взгляд. — Я не похищал тебя, Поттер. Я помешал твоей жалкой попытке сбежать.
— Я не жалок, — возразил Гарри, пытаясь прогнать мысль о том, что он даже не подумал, куда направляется, когда выбежал из дома.
Гарри ждал от Снейпа ответа, но тот выглядел так, словно пытался решить для себя, говорить ли ему нечто важное или нет. Гарри рано узнал, что людей в такие моменты лучше было не трогать. Дядя Вернон был куда менее вспыльчив, когда на него не давили в выражении собственных мыслей.
Вместо этого Гарри принялся разглядывать маленькую кухню, заметив, что по организации та очень походила на кабинет зельеварения. На одном из столов стоял котел, но в остальном кухня была крайне простой и хорошо укомплектованной. Окно располагалось над раковиной и выходило на гигантское мельничное колесо, которое в свете дождливого вечера выглядело темным и зловещим.
— Поттер, — сказал Снейп, наконец придя к какому-то решению, — что директор говорил тебе о событиях твоего первого курса? О Квирелле.
Гарри вновь сосредоточился и обратил свое внимание на Снейпа. На кухне было довольно тепло, и он успел согреться, но Снейп выглядел так, словно ему было даже слишком тепло.
— Что? Вроде того, как он умер? Волдеморт сидел у него в затылке, и никто из них не мог прикоснуться ко мне, — сказал Гарри, заметив, что Снейп чуть поджал губы, услышав, как он назвал Волдеморта по имени. А он-то ожидал разговора о своих родственниках.
— Так тебе известно, что Ты-знаешь-кто не умер, — безразличным тоном произнес Снейп, наливая себе кофе. Он с секунду всматривался в Гарри, а затем, не задавая вопроса, наполнил еще одну чашку.
— Угу, — сказал Гарри, потирая глаза. На часах было восемь, и теперь, когда он оказался под крышей и в безопасности, усталость начала брать свое. — Профессор Дамблдор сказал, что пока не стоит об этом сильно беспокоиться, но я знаю, что он попытается найти другой способ вернуться. Он пытался сделать это в Тайной Комнате в прошлом году.
Снейп поставил кофе на стол и достал молоко из холодильника.
— Ах, да. Два двенадцатилетних мальчишки заставили своего учителя Защиты от Темных Искусств отправиться убивать василиска вместе с ними, — сказал Снейп, усаживаясь на стул и добавляя в кофе молоко. Его голос сочился сарказмом, а Гарри все пытался разобраться, к чему был весь этот разговор и на кого конкретно злился Снейп.
— Ну, сам по себе он бы с нами не пошел. Он был мошенником, — с силой произнес Гарри. — Я за одно то занятие в дуэльном клубе научился у вас большему, чем за все уроки у Локанса.
— Именно, — сказал Снейп, сверкнув глазами. — А меня ты ненавидишь, ведь так, Поттер?
Пойманный врасплох, Гарри не знал, врать ему или нет.
— Вы никогда не были моим любимым учителем, сэр, — ответил Гарри, покраснев.
— Конечно, нет, — фыркнул Снейп, отпивая кофе. Гарри сделал острожный глоток, тут же скривившись. Он потянулся за молоком, которое Снейп поставил на стол, надеясь, что с ним вкус будет получше. — Тебя не должно удивлять, что ты не относишься к числу моих любимых студентов, — продолжил Снейп, постукивая пальцами по столу. — И все же я привел тебя в свой дом. Ты догадываешься, почему я решил это сделать, Поттер?
Гарри задавался этим вопросом с того самого момента, как они зашли в дом, но не собирался говорить об этом вслух. Он вновь чувствовал себя первокурсником, которого Снейп забрасывал невозможно сложными вопросами на самом первом уроке зельеварения.
— Я не знаю, сэр. Если это из-за Дурслей, то не нужно. Для них это обычное поведение.
Снейп подался вперед, уперевшись локтями в стол, и принялся массировать пальцами висок. Его кожа была не такой бледной, как обычно, а на щеках горел легкий румянец.
— Поттер, я очень надеюсь, что ты следил за новостями этим летом, а не сидел, засунув голову в песок. Твои родственники меня нисколько не волнуют.
— Только за магловскими новостями, — ответил в свою защиту Гарри, сжимая кружку в руках. Вкус у кофе все еще был странным, но напиток был теплым. Он промотал воспоминания о последних неделях, пытаясь отыскать новости, на которые намекал Снейп. Единственное, что приходило ему на ум, это сбежавший преступник, о котором его дядя разглагольствовал пару дней назад.
— Вы намекаете на этого Блэка? Магла-убийцу?
— Волшебника, — поправил Снейп, доставая платок и сморкаясь. — Волшебника, который сбежал, чтобы найти тебя, Поттер.
— Найти меня? — повторил Гарри, садясь прямее. — Но я даже не слышал о нем!
— Естественно, ведь он провел в Азкабане одиннадцать лет, — ответил Снейп, вытаскивая номер “Ежедневного пророка” из кучи на дальней стороне стола и подталкивая его к нему. — А ты, очевидно, даже не потрудился изучить историю, окружавшую человека, убившего твоих родителей.
Гарри проигнорировал укол Снейпа и, закусив губу, уставился на фотографию безумно смеющегося Блэка на первой странице. Он прочел статью, забеспокоившись сильнее, когда понял, что Блэк сумел убить тринадцать человек одним проклятьем. По описанию он совершенно точно походил на тех, кто стал бы работать на Волдеморта. А если он работал на Волдеморта, то, как и Малфой, винил Гарри в том, что оказался в тюрьме. Гарри молчал, пытаясь переварить новую информацию. Он автоматически отпил кофе, обнаружив, что после нескольких глотков вкус стал чуточку лучше.
— Понятно. Значит, Сириус Блэк, мистер Малфой и Волдеморт хотят убить меня, — онемело произнес Гарри, подтягивая ногу на стул, и заметил, что его строгий профессор вновь вздрогнул при имени Волдеморта.
— И меня, если дойдет до этого. Моя работа была бы куда проще, если бы ты принимал во внимание, что все они хотят добраться до тебя, — пробормотал Снейп, скрещивая руки. Он поднял взгляд и призвал кофейник к столу. — А что случилось с Люциусом Малфоем? — спросил Снейп некоторое время спустя.
— В конце прошлого года он пригрозил, что меня ждет тот же конец, что и родителей, — рассеянно ответил Гарри. Новости начинали потихоньку доходить до него, и Гарри охватило желание свернуться клубочком в своем чулане. Ему только что исполнилось тринадцать, его родственники ненавидели его, где-то там были люди, желавшие ему смерти, а сам он в данный момент находился в доме человека, который ненавидел его просто за то, кем он был.
— Профессор Дамблдор не стал говорить мне, почему Волдеморт хочет убить меня. Или почему этого хотят другие, — тихо произнес Гарри. Несмотря на то, что их неприязнь была взаимной, профессор Снейп был очень последователен в своем отношении к Гарри и вряд ли стал бы врать ему, только чтобы он почувствовал себя лучше. И пусть он совершенно не представлял, зачем Снейп пришел забрать его из Литтл Уингинга, теперь у него, по крайней мере, была крыша над головой и относительная уверенность в безопасности.
Снейп со стуком поставил чашку обратно на стол, расплескав немного кофе.
— Директор делает много вещей, которые раздражают других людей, но, по его мнению, необходимы для общего блага, — проворчал Снейп, пальцем стирая капли кофе с кружки.
Гарри открыл рот и тут же закрыл его, мысленно вспоминая все невероятные события прошедшего вечера. Раздувшуюся тетю Мардж, побег от Дурслей, собаку… и Снейпа, появившегося из ниоткуда и сказавшего ему в следующий раз целиться в глаза. А затем, вместо того чтобы держать его в неведении, он рассказал ему об опасности, которую представлял Сириус Блэк.
В голову Гарри пришла абсурдная мысль, но он был так ошеломлен всем произошедшим, что озвучил ее до того, как сумел сдержать себя.
— Вы что, действительно беспокоитесь о моей безопасности?
На секунду на лице Снейпа промелькнуло странное выражение, но затем он опустил чашку и налил в нее еще немного кофе.
— А ты нет? — тихо спросил он, и Гарри тут же поднял на него взгляд. На уроках Снейп всегда говорил тихо, когда хотел донести до них важную информацию.
— Конечно, беспокоюсь, — быстро ответил Гарри. — Но обычно она зависит от меня. То есть Дамблдор никогда... — он умолк, наблюдая, как лицо Снейпа заволакивает шторм.
— Ты-знаешь-кто пытался убить тебя по меньшей мере дважды со времени твоего поступления в Хогвартс. Что, по твоему мнению, он предпримет в этом году? Я предполагал, что к этому моменту ты уже догадался, что он не успокоится. Уверяю тебя, в отличие от директора Дамблдора и Министерства Магии я считаю, что Темного Лорда лучше победить сейчас, пока он не вернул себе все силы. А он сделает это, Поттер, он вернет себе силы.
— Угу, — сказал Гарри, допивая свой кофе. Снаружи поднялся ветер, и с улицы донесся тихий скрежет мельничного колеса. — Об этом я догадался.
Внезапно Снейп чихнул, и Гарри подпрыгнул на месте, поскольку звук этот напоминал плохо настроенную тубу.
— И что ты собираешься делать? — надавил Снейп, откидываясь на спинку стула и игнорируя выражение гарриного лица. — Уверен, тебе совершенно не хочется и дальше полагаться на одну лишь удачу.
Гарри тут же ощетинился, почувствовав раздражение от того, что этот вопрос вообще отдали решать ему.
— У меня нет других вариантов. Если только вы не знаете, будет ли новый учитель Защиты действительно учить нас защищать себя вместо того, чтобы раздавать автографы, — надулся Гарри.
— Маловероятно, — проворчал Снейп. — И войди Темный Лорд через эту дверь прямо сейчас, у тебя будет не больше шансов выжить, чем у флоббер-червя.
— А вы думаете, я не знаю об этом? — огрызнулся Гарри. — Когда мы повалили того тролля, это было чистое везение. Когда я победил Квирелла, все дело было в защите моей мамы. А после того, как меня укусил василиск, от яда меня спас Фоукс. А теперь еще эта собака, даже ее прогнали вы.
Гарри замолчал на мгновение, когда Снейп снова чихнул, на этот раз испугавшись этого звука куда меньше.
— Думаете, я не знаю, что ни на что не гожусь? — закончил Гарри с мрачным выражением на лице и сердито уставился в кружку.
Какое-то время Снейп смотрел на его, и Гарри задался вопросом, схлопочет ли он за тон, которым были сказаны эти слова.
— Из тебя получится неплохой набалдашник для тарана, — наконец произнес Снейп. Гарри возмущено поднял голову, но сердитый взгляд мужчины вынудил его промолчать и послушать. — Уроки Защиты. Дважды в неделю в течение года.
Гарри порадовался, что уже допил свой кофе, потому что в противном случае он, скорее всего, выплеснул бы все обратно или выронил кружку.
— Уроки? Даже несмотря на то, что я не слизеринец?
— Это не имеет никакого отношения к факультетам, Поттер, — рявкнул Снейп. — Дело в том, что Ты-знаешь-кто не успокоится, пока не поймает тебя, а нормальная подготовка облегчит работу тем, кто ответственен за твое выживание.
Гарри моргнул несколько раз, задумавшись над предложением Снейпа. Начать хотя бы с того, что ему было чертовски странно просто находиться в доме своего учителя. Гарри готов был поклясться, что профессор был под воздействием какого-то заклинания, потому что с чего бы еще он стал предлагать заниматься с ним. И все же нетерпеливый взгляд на лице Снейпа был ему слишком знаком.
— Да, — ответил Гарри, не до конца уверенный в том, не подписался ли он только что на еженедельную пытку. — Пожалуйста. Сэр, — добавил он.
Плечи Снейпа чуть расслабились, и он слегка кивнул Гарри. Он закрыл глаза, и на его лице появилось странное выражение, и мальчик приготовился к очередному чиху.
— Хорошо. Помни, Поттер, что то, чему я буду учить тебя, опасно. И, если я узнаю, что ты используешь заклинания, которым научился на наших уроках, на одноклассниках, я тут же добьюсь твоего исключения.
— Я не проклинаю моих одноклассников, сэр, — сказал Гарри, старательно не повышая голос.
Снейп скривил верхнюю губу.
— Конечно же, нет.
По дому прокатился грохот, низкий и затяжной, предупреждая их о надвигающейся буре. Снейп сверился с часами и встал, чтобы убрать кофейник и чашки в раковину.
— У семейства Уизли есть доступ к каминной сети?
Гарри подавил зевок, отчего его лицо исказила забавная гримаса.
— Да, но они сейчас в Египте, — ответил мальчик. — Все они.
Гарри постарался не смотреть на Снейпа, потому что знал, что тот пытался придумать, куда еще можно было отправить его на ночь. А сам Гарри уже знал, что список возможных вариантов был очень коротким: либо назад к Дурслям, либо в гостиницу.
— Да какая разница, — пробормотал Снейп, указывая в сторону коридора. — Блэк, скорее всего, знает, где они живут.
В гостиной было куда мрачнее, чем на кухне, поскольку свет уличных фонарей на мосту за окном освещал передний двор Снейпа ровно настолько, чтобы создать многочисленные тени. Покачивающиеся ветки дерева ударяли по окнам, на что Гарри старался не обращать внимания. К счастью, Снейп заклинанием задернул шторы. Тут Гарри заметил, что диван был разложен.
— Сегодня ты останешься здесь, — сказал Снейп, словно других возможных вариантов вовсе не было. Кроме идеи позвонить родителям Гермионы и попросить приютить его, Гарри больше предложить ничего не мог. — Ванная в конце коридора. Дом находится под защитой, поэтому тебе совершенно незачем будить меня посреди ночи.
Снейп подкрепил эти слова соответствующим взглядом, и Гарри кивнул.
— Ты можешь почитать книги из книжного шкафа, но только те, что напрямую относятся к твоей учебе, — продолжил Снейп. — И помни, я узнаю, к чему именно ты прикасался в этой комнате.
После этого он ушел, и Гарри быстро скрылся в ванной. Он улегся на диване, уставившись в потолок гостиной. Даже несмотря на то, что Снейп сказал, что дом был под защитой, Гарри прямо-таки чувствовал угрозу из-за того, что входная дверь находилась так близко. Один из немногих плюсов чулана, в котором он вырос, заключался в том, что он был спрятан под лестницей, и маленькому Гарри никогда не снились кошмары о грабителях, поскольку он внушил себе, что его чулан был безопасным местом. Никто бы не догадался искать маленьких мальчиков в чулане.
Повернувшись на бок, Гарри натянул одеяло на голову и постарался не думать о Сириусе Блэке. Он вздрогнул из-за донесшегося до него очередного чиха Снейпа, но затем дверь в спальню профессора закрылась, и единственным звуком, который он теперь слышал, был скрежет веток по окнам и шум реки.
tenarпереводчик
|
|
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет)) 1 |
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
|
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
1 |
tenarпереводчик
|
|
Flame_, приемный
1 |
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик! |
Flame_
Скорее, не отец, а опекун. |
Commandor
Да. Я уже читаю. Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально. А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги! 3 |
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером. 3 |
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал. И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью. За это вообще шляпу снимаю. Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно. 4 |
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
|
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
1 |
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
|
tenarпереводчик
|
|
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
4 |
Татьяна Милякова
|
|
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
1 |
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
|
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик! |
tenar
Все равно ещё остались. |
Спасибо за перевод и три приятных вечера за чтением!
Севвитус спорный, но интересный. Порадовали родители снейпа. |
Не думала, что буду перечитывать в 5 раз! Работа переводчика тут приравнивается к труду автора! Спасибо Вам!
|
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |