↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Под ударом (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Приключения, Hurt/comfort, Общий
Размер:
Макси | 403 191 знак
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В школу приезжает молодая стажерка, которая хочет пройти практику в школе Кэкл. Немного погодя Энид начинает подозревать, что она замыслила что-то плохое...
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 1. Новое поступление

— Милдред Хаббл, стой где стоишь! — раздался безошибочно узнаваемый, раскатистый голос мисс Хардбрум. Милдред остановилась как вкопанная, дрожа от ужаса. Этот голос преследовал ее повсюду, куда бы в школе Кэкл она ни пошла. — Что ты делаешь здесь, когда должна быть в классе? — учительница подошла к ней вплотную и встала рядом, как обычно скрестив руки на груди. Лицо мисс Хардбрум выражало нетерпение.

— Мисс Дрилл велела мне пойти и сказать мисс Кэкл, что прибыла мисс Брумберри. Она сейчас на улице, ставит свою метлу в сарай, — спокойно ответила Милдред, стараясь чем-нибудь не разозлить учительницу зельеварения.

— Я передам твое сообщение, а ты пока можешь вернуться на свой… — мисс Хардбрум замолчала и скривилась, будто собиралась произнести совершенно бессмысленную вещь, — … урок физкультуры.

— Да, мисс, — послушно сказала Милдред.

— Ну, тогда иди. И не спи на ходу, а то замерзнешь, — сурово сказала учительница, удивляясь, почему мисс Дрилл выбрала именно Милдред, чтобы отправить ее передать поручение. Ведь эта девочка очень легко отвлекалась.

Итак, мисс Брумберри была пунктуальной, и мисс Хардбрум это определенно нравилось. Возможно, в будущем у нее получится стать хорошим учителем зельеварения. Конечно, было еще слишком рано что-то говорить, нужно было понаблюдать, как она справляется с учениками, особенно с четвертым классом. Милдред Хаббл и ее банда легко могла спугнуть любого, кто начинал карьеру учителя. Но, пока нужно было найти мисс Кэкл и предупредить о прибытии нового потенциального педагога.

— Ах, мисс Кэкл, я рада, что нашла вас, — сказала мисс Хардбрум, входя в учительскую. — Кажется, мисс Брумберри прибыла раньше, чем ожидалось, так что она, несомненно, будет с нами в ближайшее время.

— Ну что же, раз уж мы обе свободны, это не должно быть проблемой, — с небольшим удивлением ответила мисс Кэкл. — Думаю, можно предложить ей чай с тортом, а после вы могли бы позволить ей посидеть на вашем уроке.

— С четвертым классом? — спросила мисс Хардбрум, выгибая бровь. По ее виду можно было сказать, что она думает, что это крайне неразумно.

— Вам не кажется, что лучше с самого начала показать ей, с чем придется иметь дело? — ответила мисс Кэкл вопросом на вопрос.

— Пусть так. Скоро мы в любом случае увидим, есть ли у нее то, что потребуется. Дайте ей понять, что молодые ведьмы могут быть непослушными, легко отвлекаться, шуметь и быть удручающе небрежными и ленивыми, — хмуро сказала мисс Хардбрум. Мисс Кэкл не стала переспрашивать, кого ее заместительница сейчас имеет в виду.

Раздавшийся стук в дверь, наконец, заставил мисс Хардбрум замолчать. Мисс Кэкл взглянула на свою заместительницу, расправила плечи, выпрямилась, и громко сказала:

— Входите!

В кабинет вошла молодая ведьма, примерно лет двадцати. Ее волосы были стянуты сзади в конский хвост. Девушка носила черную юбку средней длины, черные колготки и черную рубашку с короткими рукавами. Выглядела мисс Брумберри холеной, словно бизнес-леди, а ее походка и позы чем-то напоминали мисс Хардбрум. Кожа девушки была бледной, но губы тем не менее были накрашены яркой, вишневой помадой, которая привлекала внимание к ее лицу.

— Добрый день, мисс Кэкл, — поприветствовала девушка директрису. — А вы, должно быть, небезызвестная мисс Хардбрум, — продолжила она, поворачиваясь к учительнице зелий.

— Я не думаю, что слова о моей небезызвестности точны, — сказала мисс Хардбрум, пребывая в легком шоке от уверенности мисс Брумберри.

— Вот и вы, мисс Брумберри, — улыбнулась мисс Кэкл, поднимаясь на ноги, чтобы поприветствовать прибывшую. — Приятно встретиться с вами, моя дорогая.

— И мне. Я много слышала о школе Кэкл. Для меня большая честь проходить практику в школе ведьм, где так чтут принципы и традиции, — мягко ответила мисс девушка.

— Вы можете передумать, когда встретите некоторых молодых ведьм, мисс Брумберри. Школа Кэкл действительно основана на дисциплине и призвана научить учениц трудиться, но вскоре вы поймете, что все это довольно сложно привить современной молодежи, — предупредила мисс Хардбрум, предполагая, что эта практикантка имеет мало представления о реальном мире, учитывая ее чрезмерно позитивное видение.

— Ну, давайте не будем пугать ее в первый же день, мисс Хардбрум, — укорила заместительницу мисс Кэкл. — Девочки у нас такие же, как и везде. После обеда вы поприсутствуете на занятии мисс Хардбрум. У нее как раз будет урок с четвертым классом. И мы вовсе не собираемся бросать вас на глубину и предоставлять выплывать самостоятельно. И вас не просят всенепременно научить девочек чему-то до конца недели, — заверила директриса, чуть извиняющимся тоном. В который раз ее заместительница сказала более чем достаточно, чтобы испугать гостью.

Однако, мисс Брумберри не так легко было напугать. Она была уверена в себе и даже не дрогнула, услышав слова мисс Хардбрум.

— Мне кажется, это довольно разумное воспитание, мисс Кэкл, — сказала она, улыбаясь пожилой ведьме, а затем повернулась к мисс Хардбрум. — Я хочу увидеть девочек и посмотреть, насколько хорошо они справляются в классе. И я намерена многому научиться у такого педагога, как вы. Будьте уверены, что я не испугаюсь, и когда вы решите покинуть класс, уверяю, что ничего не изменится.

— Смелые слова, мисс Брумберри. Я буду ожидать от вас блестящих результатов, — немного любезнее сказала мисс Хардбрум, хотя ее лицо оставалось бесстрастным.

Мисс Брумберри почтительно кивнула, принимая вызов. Казалось, она была искренней в своих намерениях. Мгновение две ведьмы оценивающе смотрели друг на друга.

— Что же, дамы, — решительно сказала мисс Кэкл, нарушая чересчур долгое молчание. — Предлагаю всем выпить чаю с кусочком торта. Как вы на это смотрите, мисс Брумберри?

— Спасибо, мисс Кэкл, но я бы обошлась без торта. А вот чай я бы оценила по достоинству, — резко ответила девушка.

Мисс Кэкл наблюдала, как мисс Хардбрум и мисс Брумберри, пьют чай, игнорируя торт и пирожные. Они обе сидели прямо, а каждое движение было тщательно выверено. Директриса отметила, насколько похожи были эти две ведьмы. Практикантка казалась мисс Хардбрум в миниатюре. Мисс Кэкл даже опасалась, как бы амбиции учительницы зелий не пострадали из-за того, что появился кто-то, настолько отражающий ее стиль. Заместительница директрисы наслаждалась тем, что была самой уверенной и квалифицированной ведьмой в академии и усердно работала, чтобы достичь этого. И если новая практикантка возьмется конкурировать с мисс Хардбрум, то та едва ли отреагирует по-доброму.

— А где вы собираетесь преподавать, после того, как пройдете практику? — спросила мисс Кэкл, в попытке разрядить обстановку.

— Я бы хотела преподавать в колледже. Преподавание в школе — это лишь формальность, на самом деле. Моя цель — в один прекрасный день получить место в Гильдии ведьм. Я удивлена, что вы, мисс Хардбрум, не пошли этим путем, — с легкостью ответила мисс Брумберри.

— Я счастлива здесь, — прямо ответила мисс Хардбрум.

— И вы никогда не устаете от обучения, никогда не хотели получить продвижение или же поставить перед собой новую задачу? — осведомилась мисс Брумберри. Она явно принижала решение мисс Хардбрум оставаться в такой скромной школе, как школа Кэкл.

— Нет. И я уверена, что вы откроете для себя, что эта позиция имеет немало проблем, — ответила мисс Хардбрум, явно изумившись прямоте вопросов практикантки.

— Ну, конечно, как я могу говорить что-либо, не пережив то же самое, что и вы в этой школе? В прошлый раз я проходила практику в школе Пентангл, и мне будет интересно сравнить разные подходы. Пентангл имеет гораздо больше ресурсов, нежели школа Кэкл, но я слышала, что ваша репутация, как учителя зелий намного превосходит их, — спокойно сказала мисс Брумберри, заметив вспышку гнева, которая на мгновение появилась на лице мисс Хардбрум.

— Я уверена, что мы действуем по-разному, мисс Брумберри, но результат тот же. У нас старая школа, поэтому наш стиль обучения является более традиционным… — сказала мисс Кэкл, стараясь дать мисс Хардбрум немного времени, чтобы успокоиться.

— Хорошее обучение не опирается на ресурсы. Все сводится к основным принципам: трудолюбию, дисциплине и уважению. Если вы хотите преуспеть в качестве учителя, то должны принять к сведению, кто ваши ученики и, что они потребуют традиционных методов и подходов. Простая формула, мисс Брумберри, для которой не нужно разрабатывать особое финансирование, и которое одинаково работает с классом любых размеров. И если вы хотите работать в школе Кэкл, то примете во внимание все, что я сказала. В конце концов, вас будет оценивать не школа Пентангл, — сурово ответила мисс Хардбрум. В отношении этой переусердствовавшей стажерки, ее терпению пришел конец. — Я буду ждать вас в лаборатории зелий через час. А сейчас прошу меня извинить. Мне еще нужно подготовить несколько планов уроков. — Учительница зелий поднялась на ноги и сложила руки на груди, как и всегда, перед тем, как исчезнуть.

— Она всегда исчезает вот так? — спросила мисс Брумберри, заинтригованная уходом мисс Хардбрум.

— Довольно часто. Простите мою заместительницу, она очень не любит, когда критикуют нашу школу и стиль преподавания, — слегка сурово объяснила директриса. В этом вопросе она была согласна со своей заместительницей.

— Ох, прошу прощения, если мои слова так прозвучали. Я ценю оба этих учебных учреждения и их уникальные подходы, и просто хотела сказать, что хотела бы сравнить их. В конце концов, мой стиль преподавания еще предстоит определить, я стремлюсь многому научиться и осознаю способности мисс Хардбрум и как ведьмы, и как преподавателя. И мне очень приятно находиться здесь, — решительно сказала мисс Брумберри, глядя в глаза пожилой женщине.

— Не стоит беспокоиться, мисс Брумберри. Мисс Хардбрум настоящий профессионал, и любая попытка ее похвалить или сделать комплимент никогда не будет расценена как положительный момент. Просто сконцентрируйтесь на вашей работе, и все будет хорошо. Я уверена, что вы узнаете очень многое, просто наблюдая за классами. А от дальнейших замечаний о школе Пентангл, думаю, лучше воздержаться, — объяснила мисс Кэкл.

— Я поняла, мисс Кэкл. Я бы не хотела оказаться с мисс Хардбрум по разную сторону баррикад, — деликатно сказала мисс Брумберри.

Новой практикантке была организована экскурсия по школе, а затем ей показали комнату, в которой она может расположиться и напомнили, что через час необходимо быть в лаборатории зелий.


* * *


— Тихо, девочки, — сказала мисс Хардбрум, когда четвероклассницы начали собираться в лаборатории. Мисс Брумберри все еще не было, что немало удивило учительницу зелий. Будущие преподаватели обычно приходили в класс до нее, пытаясь доказать, что им не нужны никакие одолжения. Пунктуальность была основной навязчивой идеей мисс Хардбрум, и если бы ей понадобилось встать в класс к часу ночи, она бы оказалась там за две минуты до назначенного времени. — Энид Найтшайд, слово «тихо» означает прямо противоположное тому, что ты делаешь сейчас! — громко предупредила мисс Хардбрум.

— Простите, мисс Хардбрум, — покраснев, извинилась Энид, отворачиваясь от Руби Черитри.

За минуту до звонка мисс Брумберри материализовалась из воздуха прямо на стуле, который был отведен для нее в задней части класса. Она сидела в позе «ногу на ногу», а в руках держала ручку и блокнот, чтобы делать заметки. Мисс Хардбрум не смогла скрыть шока из-за появления практикантки. Как правило, ведьмы не обладали магией ее уровня.

Мгновением позже учительница зелий пожалела, что не смогла скрыть своих эмоций, так как многие девочки обернулись и удивленно загомонили, глядя на мисс Брумберри. На их лицах читалось восхищение и уважение. Они явно были в восторге, увидев это дополнение в классе.

— Ну ладно, девочки. Вы все со временем можете научиться появляться из воздуха, успокойтесь! — строго сказала мисс Хардбрум. Вскоре порядок был восстановлен, и внимание учениц снова переключилось на нее. — Как вы уже увидели, сегодня в нашем классе будет присутствовать еще один человек. Это мисс Брумберри, которая является практиканткой. Она пройдет стажировку в школе Кэкл, чтобы получить окончательную оценку. Оценивание будет проходить через три дня. Первый день мисс Брумберри будет наблюдать за моими уроками и делать для себя заметки, а в последующие два дня попробует провести занятия самостоятельно, — сообщила мисс Хардбрум. — Само собой, это не будет означать дополнительных каникул, и я надеюсь, что вы будете продолжать работать упорядоченно и дисциплинированно. Итак, откройте ваши учебники на странице семьдесят восемь и изучите список ингредиентов, который вам понадобится.

Девочки молча переглянулись, взбудораженные новостью о том, что у них будет по крайней мере два дня зелий без Х-Б. Милдред посмотрела на Мод и улыбнулась, выходя из-за парты, чтобы принести нужные ингредиенты. Но, к сожалению, в этот момент она совершенно не смотрела, куда идет, а потому врезалась прямо в мисс Хардбрум, которая направлялась к мисс Брумберри.

— Ради бога, девочка, смотри, куда идешь! — рявкнула мисс Хардбрум.

— Простите, мисс Хардбрум, я не понимаю…

— Чего ты не понимаешь, Милдред? Как выжила в этой школе так долго, раз не можешь даже пройти по лаборатории зелий без какого-либо инцидента? — слегка раздраженно спросила мисс Хардбрум. — Ну же, не стой столбом! Уйди с дороги, девочка!

Милдред пропустила учительницу и направилась к шкафу с ингредиентами. Она не могла разобрать, о чем говорят мисс Хардбрум с мисс Брумберри, но была уверена, что ее репутация самой плохой ведьмы в школе вновь дала о себе знать. Испытывая разочарование, Милдред взяла из банки слишком много веток грецкого ореха. Немного подумав, она ссыпала лишние веточки обратно. Веточки легли под углом, и когда девочка поставила ее на место, банка зашаталась и сбила на пол другую банку, с каким-то мерзким зельем.

Милдред в ужасе смотрела, как банка с зельем разбивается, а содержимое попадает на веточки, которые она нечаянно рассыпала. Веточки пришли в движение и начали расти, оборачиваясь вокруг ее ног. Девочка испуганно вскрикнула и отыскала глазами мисс Хардбрум.

— Что ты теперь натворила… Милдред, ты разбила банку с зельем роста, а ему ни в коем случае нельзя вступать в контакт с органическими веществами, так как они тут же примутся расти. Мисс Брумберри, выведите отсюда девочек, — скомандовала учительница, осознав, что благодаря этому инциденту, весь класс может подвергнуться опасности. К ее немалому удивлению мисс Брумберри встала, сконцентрировалась, а затем исчезла вместе с остальными девочками, оставив в классе лишь Милдред и потерявшую дар речи мисс Хардбрум. Повисшее в классе молчание длилось всего секунду. Учительница оценила размер ущерба и ее раздражение выплеснулось наружу.

— Милдред, ты хотела дать мисс Брумберри самое худшее представление о моих уроках? Не прошло и пяти минут, как на тебя напали ветки грецкого дерева! — сказала мисс Хардбрум, и в ее голосе слышалась смесь гнева, отчаяния и непонимания. Ну, как эта девочка умудряется попадать в такие ситуации?

— Я сожалею, мисс. Я сбила их… случайно, — смущенно сказала Милдред.

— Я знаю, что ты сделала, Милдред. И я полагаю, ты хочешь знать, как разрешить ситуацию? — спросила мисс Хардбрум чрезмерно педантичным тоном.

— Да, мисс, — слабо пискнула Милдред, которая уже была не в состоянии двигаться из-за выросших веток, которые теперь больше были похожи на стволы деревьев. Теперь они подбирались к шкафу с зельями и ползли в сторону парт и стульев.

— Мне придется применить зелье сжатия. Это единственное возможное решение. Но, это, скорее всего, будет означать, что они, когда уменьшатся в размерах, сдавят то, вокруг чего успели обернуться. А значит, нам сначала нужно сжать тебя… — проговорила мисс Хардбрум, принимая решение. Она быстро открыла шкаф, и дала Милдред, у которой уже не было сил спорить, выпить зелье сжатия. Милдред истончилась до толщины руки, и избежала травм, которые могли нанести сжимающиеся веточки. Мисс Хардбрум меж тем распылила остатки зелья на оставшиеся ветки. Милдред в ужасе наблюдала за происходящим, чувствуя себя очень высокой. Она решила встать на колени, ухватиться за ткань платья Х-Б, закрыть глаза и сосредоточиться на образе Табби у себя в голове. Ее тело сотрясала дрожь.

Как только кризис миновал, мисс Хардбрум усадила Милдред на одну из скамеек.

— Милдред, у меня почти не осталось терпения, особенно когда дело доходит до… Ой, я даже не хочу с тобой разговаривать! — с досадой сказала она, беря девочку за руку так, чтобы та могла устойчиво стоять. Выведя ученицу из лаборатории зелий, мисс Хардбрум отвела Милдред к кабинету директора и усадила на стул.

Девочка боялась двигаться, чувствуя себя ошеломленной и испуганной. Это было как стоять на вершине Эйфелевой башни, в то время, как она мягко покачивается на ветру! Милдред хотела свернуться в клубочек.

— Оставайся здесь, пока не вернешься к своему обычному размеру, а затем объяснишь мисс Кэкл, почему лаборатория вновь превратилась в зону бедствия! — сурово сказала мисс Хардбрум, и Милдред показалось, что ее голос прозвучал громче, чем если бы она стояла рядом с динамиком на музыкальном концерте.


* * *


— Она разговаривает со стулом? — спросила Энид у Мод, когда они вместе с другими девочками стояли у входа в школу, и заглядывали в окно лаборатории.

— Похоже на то! — сказала Мод. С того места, где они стояли, Милдред не было видно.

— Вы думаете, она превратила Милдред в стул? Хотела бы я услышать, о чем она говорит, — озадаченно сказала Энид, глядя на то, как мисс Хардбрум слегка склоняется над стулом. — Или, она потеряла ее!

— Может, она допрашивает стул в качестве свидетеля, чтобы узнать, что произошло на самом деле, когда Милли опрокинула зелье. А стул видел это! — пошутила Руби, улыбаясь окружающим.

— Вот оно! — объявила Энид. — Милдред все эти годы умудрялась портить мебель и Х-Б наконец-то поймала ее на этом!

— Ох, бедняжка Милли. Что бы там ни было, я уверена, что она в беде, — мягко сказала Мод, игнорируя трещание подруг.

— Милдред часто попадает в беду? Так, Мод? — спросила мисс Брумберри, услышав их разговор.

— Да, мисс. Ей приходится нелегко… Милли часто нервничает и из-за этого происходит много несчастных случаев, — ответила Мод, не упоминая то, что нервничала Милдред как раз-таки из-за присутствия Х-Б и ее постоянных придирок.

— Я думаю, что понимаю, о чем ты говоришь, Мод. Милдред чувствует себя не слишком уверенно по причинам, которые ты предпочла бы не озвучивать? — ласково спросила мисс Брумберри.

— Ну, наверное… Может быть…

— Это нормально, Мод, я все поняла. Не переживай, я не собираюсь на тебя жаловаться. Я просто хочу узнать разные точки зрения и понять, что именно пойдет на пользу классу в целом. Ты можешь расслабиться, — сказала мисс Брумберри успокаивающим тоном, а затем перевела взгляд на ничего не подозревающую мисс Хардбрум, которая сейчас была в очень плохом настроении.

Девочки переводили взгляд с Мод на мисс Брумберри. Энид посмотрела на Х-Б, спрашивая себя, что все это значит. Но прежде чем ученицы получили шанс снова поговорить, мисс Хардбрум подошла к ним и велела идти назад в лабораторию чтобы продолжать работу над зельем.

— Мисс Брумберри, можно вас на пару слов? — резко спросила она.

— Конечно, — ответила мисс Брумберри, глядя как девочки возвращаются в класс.

— Я бы хотела, чтобы вы знали. То, что вы видели могло случиться в любой момент. Милдред вызывает хаос всюду, где бы ни оказалась. Если в дальнейшем произойдет что-то подобное, я ожидаю, что вы будете действовать так же, как и сегодня, переместив девочек в безопасное место. В случае необходимости я буду рядом, чтобы помочь. Очевидно, вы неплохо подготовлены и ваша быстрая реакция сослужит вам хорошую службу, когда мы будем подводить итог вашей практики. А теперь, продолжим. — Мисс Хардбрум указала на дверь, давая понять, что им тоже нужно вернуться в класс. И хоть ей это и не нравилось, но пришлось признать, что у мисс Брумберри есть неплохой потенциал.


* * *


Милдред сидела на стуле в течение еще двух минут, прежде чем вернулась к своему нормальному размеру. Ей понадобилось время, чтобы немного стабилизироваться и проверить, что она в целости и сохранности и может твердо стоять на ногах. Затем девочка встала, и как и много раз до этого, постучала в кабинет мисс Кэкл.

— Войдите, — пригласила мисс Кэкл. — Ах, Милдред, что привело тебя ко мне на этот раз? — спросила она немного печально.

— Простите, мисс Кэкл. — Девочка чувствовала, что обещания быть осторожнее и собраннее, которые она давала директрисе в начале учебного года, сейчас выглядят весьма неискренними. — Мисс Хардбрум послала меня сказать вам, что я рассыпала несколько веточек грецкого ореха и пролила на них зелье роста. Выросшие ветки обернулись вокруг меня, повредили шкаф, пол и, я думаю, немного стол мисс Хардбрум. Ей пришлось сжать меня, чтобы эти ветки меня не раздавили. Я думаю, она спасла мне жизнь, — виновато сказала Милдред.

— Ну, это похоже на обычную аварию, которые просто преследуют тебя, Милдред. Конечно, школа заплатит за все ремонтные работы, которые придется сделать. И несмотря на то, что я говорю, это происходит снова и снова, — сурово сказала мисс Кэкл.

— Я пыталась, мисс. Я действительно пыталась быть хорошей и не планировала ничего такого. Я не хочу, чтобы так было, но не могу ничего сделать ничего правильно, — понуро объяснила Милдред. Ее голос был полон эмоций и слез.

Мисс Кэкл смотрела на девочку, и несмотря на суровый взгляд, чувствовала сострадание к этой молодой ведьме. Милдред выглядела неуклюжей и в том, что она делала, казалось, совершенно нет системы, но мисс Кэкл знала, как сильно та старается. Сколько раз эта девочка стояла тут и пыталась объяснить, что пытается быть лучшей ведьмой, чем она есть сейчас. Каждый год она сталкивалась с замечаниями мисс Хардбрум, и каждый год терпела гораздо больше критики, чем любая другая ученица.

— Ну, Милдред, учитывая тот факт, что сегодня ваш класс был под наблюдением практикантки, у меня просто нет выхода, кроме как назначить тебе задержание на этот вечер. А теперь я бы хотела, чтобы ты вернулась в класс. Я не думаю, что сидя до конца дня в своей комнате ты извлечешь какую-то пользу. И конечно, после урока ты должна извиниться перед мисс Хардбрум и предложить убрать любой беспорядок, который остался после сегодняшнего инцидента. Иди, Милдред, и на оставшейся части урока постарайся быть максимально осторожной, — сказала мисс Кэкл, выглядя уже гораздо спокойнее.

— Да, мисс Кэкл. Я сожалею, — сказала Милдред, перед тем как выйти из класса, на мгновение задержав взгляд на директрисе. Идя обратно в класс, ее сердце бешено стучало. Мисс Кэкл всегда отправляла ее в комнату, подумать о том, что она сделала. Мисс Хардбрум явно будет раздражена тем, что она вернулась в класс. Попытки мисс Кэкл быть к ней доброй, причиняли Милдред еще больше неудобств. Задержав дыхание, девочка вошла в лабораторию зелий.

— Милдред, что все это значит? — строго спросила мисс Хардбрум, когда она вошла.

— Мисс Кэкл сказала, что я должна вернуться в класс, — тихо ответила Милдред.

— Ах вот как? Очень хорошо, займи свое место. Попробуй не говорить, не двигаться и даже не дышать без особой необходимости. И тогда, возможно, остаток урока пройдет без приключений, — сказала мисс Хардбрум, а затем вернулась к теме, которую объясняла остальному классу.

До конца урока Милдред просидела на месте, не сдвинувшись ни на дюйм, даже для того, чтобы записать лекцию. Она просто сидела с опущенной головой, молясь, чтобы до конца урока больше ничего не произошло. Когда, наконец, прозвенел звонок, девочка почувствовала огромное облегчение. Она смогла. Теперь оставалось только извиниться перед Х-Б.

Остальные девочки в спешке покинули класс, как и всегда, когда урок зельеварения был спаренным. Мисс Брумберри последовала за ними, сочтя что в этой ситуации так будет лучше всего.

Милдред направилась к мисс Хардбрум, которая неподвижно стояла, скрестив руки на груди, и с неохотой наблюдала за приближающейся ученицей.

Учительница чувствовала раздражение, но, несмотря на это, ее позабавил трепет, который выказывала девочка, понимая необходимость извиниться.

— Мисс Хардбрум, — тихо позвала Милдред.

— Да, Милдред, чего тебе? — твердо спросила мисс Хардбрум.

— Я бы хотела извиниться за то, что рассыпала ветки и предлагаю помочь убрать… эээ… беспорядок, — сказала девочка слабым голосом, глядя куда-то за плечо учительнице зелий, явно боясь встретиться с ней взглядом.

— Сколько раз тебе приходилось извиняться передо мной, Милдред? — насмешливо спросила мисс Хардбрум.

— Я не знаю, мисс.

— Слишком часто, чтобы припомнить, не так ли? И ты никогда не меняешься? Ты снова разрушила мою лабораторию зелий. Мисс Кэкл назначила тебе какое-то другое наказание, кроме как извиниться передо мной? — холодно спросила учительница.

— Задержание до завтрашнего дня, мисс, — ответила Милдред. Она ненавидела вот так вот стоять перед Х-Б, потому что в этот момент чувствовала себя совсем маленькой и незначительной.

— Хорошо. Перед своим задержанием ты можешь очистить пол и отскрести стены. Окна в лаборатории тоже давно не мылись. Возможно, ты бы хотела заодно помыть и их? — немного саркастично спросила мисс Хардбрум.

Милдред поняла, что впереди у нее долгая ночь.

— Да, мисс, — тихо ответила она, понимая, что другого ответа на этот вопрос быть не должно.

— Тебе повезло, Милдред. Так как я не буду преподавать на этой неделе, у тебя будет шанс еще раз приготовить сегодняшнее зелье. Сейчас ты можешь идти ужинать, — сказала мисс Хардбрум, а затем понизив голос, продолжила: — Но помни. Неважно, сколько раз ты извинишься, сколько задержаний получишь или сколько строк напишешь. Если ты будешь оставаться все такой же неуклюжей и вечно витать в облаках, тебе нечего будет делать в моем классе. Я понятно выражаюсь? — угрожающе сказала она.

— Да, мисс, — с тревогой сказала Милдред, которой совершенно не хотелось сердить эту строгую женщину.

— Тогда можешь идти. Я жду тебя в шесть. Тогда и можешь начать уборку всего этого беспорядка, — сказала мисс Хардбрум, махнув рукой так, будто неуклюжесть Милдред могла быть заразной.

Милли выскочила из класса и побежала так быстро, как только могла, жалея о том, что позже ей придется вернуться.

Глава опубликована: 21.09.2016
Отключить рекламу

Следующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх