Тишину хижины развеял негромкий смех. Словно порыв горячего летнего ветра едва-едва прикоснулся к маленькому стеклянному фурину.
Роза, удивляясь возникшей ассоциии, подняла голову, покрутила ею, ориентируясь на голос, и увидела около окна Хагрида, всё ещё сжимавшего в одной руке ручку гиганточайника, а второй — оттягивавшего назад за ошейник волкодава. Он негромко ("Хагрид и, — негромко?!") беседовал с кем-то, находившимся снаружи дома. Собеседника великана было невозможно разглядеть в оконнный проём с её ракурса.
У ног лесника стоял недовольно принюхивающийся Клык. Пёсья морда выражала страдание.
— На кого это Клык так странно смотрит? — озадачился Хью.
— А что не так? Что странного, кинолог-сан? — заинтересовался Скорпиус.(1)
— Посмотри на его стойку. На прижатые уши. На раздутые ноздри. Ощеренную пасть. Инстинкты говорят псу: нападай. Но что-то их блокирует. Запрет? Замешательство?
— Наверно, рядом с Хагридом стоит кто-то, на кого его волкодав хочет напасть, но хозяин запретил ему делать это.
— Вот как раз это и странно, — вздохнул Хьюго. — Помнишь, как он нас лобызал?
— Клык никогда не испытывает желания напасть на человека, — подтвердила Лили. — Он для этого слишком добрый.
— И ленивый.
— Трусливый, — добавил Альбус.
— Испытывает! — заспорил Джеймс.
— Если бы меня дёрнули со всей дури за хвост, — я бы тоже напала! — не удержалась от повышенного тона Роза.
— Я не специально! Он сам виноват, что положил свою облезлую метёлку на диван! Я думал — это подушечка!
— Только идиот способен перепутать собачий хвост с диванной подушкой! — ядовито прокомментировал Хью. — Что же с Клыком? Кого он почуял?
— Оборотня! — радостно предположила Лили Луна. — Во всех твоих сказках говорится, что собаки всегда чуют оборотней в человеческом облике!
— В сказках! — передразнил восторженный тон кузины Хьюго. — Можно подумать, в учебниках написано что-то другое!
— Дорогие родственники! — трагическим тоном сообщил Джеймс. Поколебавшись, он добавил: — И Малфой. У меня для вас плохая новость!
— Что случилось? — забеспокоилась Рози.
— У Хью и Лил кукуха поехала! — расхохотался старший из Поттеров. — Шизофрения завелась! Навязчивая идея в мозгах поселилась! Оборотни всюду мерещатся! Как морщерогие кизляки тёте Луне!
Смех того, с кем беседовал Хагрид, резко оборвался.
Вместо него послышался вкрадчивый, мягкий, словно кошачья лапка с втянутыми коготками, голос.
Незнакомый мужской голос.
— Оборотни, значит, лисятам мерещатся? Ну-ну...
Кузены неуверенно запереглядывались. Скорпиус чему-то ухмыльнулся, поджав тонкие губы.
— А на вашего взрослого друга не серчайте, лисята. Это я по его просьбе сварил зелье для чая. Очень уж ему подружить вас хотелось.
Вновь раздался смех, словно ладонью легонько толкнули колокольчик-фурин. На этот раз он звучал громче. И немного звонче. Но по-прежнему мягко, словно походка низзла.
В открытом настежь окне, загородив собой мирный облачный пейзаж, вырисовалась фигура незнакомого Розе молодого ещё мужчины. Его плечи сложно было бы назвать широкими, и тем не менее, было видно, что тренированное тело регулярно подвергается достаточным физическим нагрузкам. Лицо мужчины обладало тонкими и правильными чертами, словно у изящной фарфоровой статуэтки. Это впечатление немного портила лишь заострённость черт да невероятно живые для такого "скульптурного" образа светло-серые, почти прозрачные, смеющиеся глаза, взирающие на мир с лёгким прищуром — они делали человека схожим с принюхивающимся лисом.
Но больше всего Рози поразила переброшенная через плечо незнакомца роскошная пепельная коса. До этого ей ни разу не доводилось видеть мужчин с подобным образом заплетёнными волосами. Только на артах к аниме или дорамам. И то — всего дважды или трижды.
Нечто подобное творили на своей голове индейцы. Но на коренного жителя Америки этот человек походил столь же мало, сколь бледнокожего и светлоглазого блондина Скорпиуса можно было бы признать за урождённого китайца.
Чёлка незнакомца была странным образом убрана в замысловатую причёску, перевязанную узкой золотой лентой, затканной алой нитью, которая образовывала видное даже издали причудливое переплетение узоров. Лента плавно уходила в косу. Она была единственным ярким пятном в одежде этого человека.
Стройный мужчина был одет в светлые брюки и магловскую бледно-серую рубашку в крупную чуть более тёмную клетку, поверх которой как-то уж совсем небрежно, словно её владелец делал кому-то одолжение, накинул белоснежно-белую мантию.
Волшебник! Поразительно красивый волшебник.
Нездешне красивый.
Роза невольно вспомнила те две просмотренные ею дорамы: японского "Оммёдзи" и китайского "Неукротимого". Было в этом незнакомце что-то от актёров из тех киношек.
"Азиат! Точно!" — Рози даже не сразу это осознала. А ведь должна была — тихий мягкий голос, в который было так приятно вслушиваться, произносил английские слова слишком медленно — словно его хозяин вспоминал давно позабытую речь. Или говорил на чужом языке. И — акцент. Почти незаметный, скрытый мягкостью тона, но всё же акцент.
"Или не совсем азиат? Слишком уж бледная кожа, да и разрез глаз вполне себе европейский, и рост немаленький. Серые глаза, светлые волосы — обыденность для Европы, но частое ли явление для Японии или Китая?"
Но было в мужчине нечто такое, что всё в Розе сразу же кричало при взгляде на него: чужой!
— ...Профессор Абэ! — продолжил прерванный разговор Хагрид. — Вы уже встретились с профессором МакГонагалл?
— Да, — кивнул человек, названный "профессором Абэ". — Как раз шёл от неё.
— И? — нетерпение так и плескалось из Хагрида через край.
— И вы правы в своих первичных предположениях. Девочка — ребёнок человека и призрачной лисицы. Если быть точнее, японской кицунэ. Так что с Клыком, — мужчина погрозил псу пальцем; тот виновато заскулил, — ей пока лучше не контактировать. Ребёнок, умеющий оборачиваться с самого рождения, да ещё и не контролирующий процесс — явление необычайно редкое, из разряда случающихся раз в тысячелетие. Я, лично, за свою жизнь впервые сталкиваюсь с таким случаем.
Лесник понимающе кивнул. Для Рози осталось неизвестным, что именно такого странного в том, что вперые за свои тридцать (?) лет японский профессор встретился с оборотнём-вундеркиндом.
— Но откуда здесь...? — не закончил вопроса Хагрид.
Профессор Абэ пожал плечами.
— Будем искать родителей. У меня есть время до начала осеннего семестра. И возможно, самые первые учебные дни. Пока буду продолжать жить на Болоте, присматривать за маленькой когицунэ...
— Когицунэ? — машинально переспросила Рози, рассеянно думая о том, что на Болоте располагается старая резиденция Салазара Слизерина, и просто так абы кому туда не добраться — хозяин окружил своё жилище мощными чарами, разрешающими находиться на территории топи лишь своим прямым потомкам. Как же этот профессор смог всё-таки туда проникнуть? Какая-нибудь тайная иностранная магия? Или — магия, но обычная, родовая? Бастард слизеринский же куда-то в Японию подался. Мало ли, кому гены передал. И у него с леди Эльфредой была дочь...
— Это "лисёнок" по-японски, — пояснил профессор Абэ.
— Вы и нас лисятами назвали, Абэ-сенсей,— вспомнил Хью. — Почему? Мы — люди.
— Маленькие люди, — разулыбался профессор. — Я решил, вы обидитесь, если я назову вас детьми. Ведь кое-кто из вас уже считает себя взрослым.
Джеймс, поняв, в чьё кольцо запущен квоффл, недовольно фыркнул.
— Я — почти совершеннолетний. Значит — взрослый.
— Конечно, — вновь улыбнулся профессор, став поразительно похожим на актёра-исполнителя роли Сэймэя из "Оммёдзи". — По человеческим меркам. Для меня же — даже предыдущие директора Хогвартса — лисята.
— Да вы... — задохнулся от возмущения кузен. — Вам лет тридцать пять, не больше.
— На самом деле чуточку больше. Столетий на восемь-девять.
— Ух ты! Вы... — опешил Джеймс Сириус, — не шутите?
Профессор Абэ покачал головой. В светлых до невозможной прозрачности глазах плясали искорки-смешинки.
"Интересно", — подумалось вдруг Розе, — "у этого сенсея и у Малфоя глаза одинакового цвета. Но выглядят они совершенно по-разному".
— Вы... очень хорошо сохранились... для вашего почтенного возраста, профессор.
— Ха-ха! Спасибо! Сочту за комплимент, — засмеялся Абэ-сенсей.
— Простите, — совсем смутившись, умолк кузен.
— Почему именно лисята? — вклинился Хьюго. — Вы сами — лисий оборотень, да?
Лили, нахмурившись, ухватила его за рукав мантии и попыталась одёрнуть:
— Невежливо же вот так сразу и...
— Всё в порядке, — оборвал её иноземный профессор. — Ваш брат почти прав — таких, как я, на моей Родине раньше называли полуёкаями, а теперь именуют ханъё(2). Вам эти слова что-нибудь говорят?
— Конечно! — радостно выпалил Хью. — Вы — полукровка! Сын оборотня и человека! Вы из Японии? "Ёкай"(3) — японское слово. Как и "когицунэ".
Профессор кивнул.
— Хотя технически, если рассматривать наследственную кровь, я уже не полу, а в гораздо меньшей степени ёкай.
Абэ-сенсей быстро забормотал что-то непонятное. Рози сначала было подумала, он перешёл на свой родной язык, но нет, в странном говоре не было слышно совершенно ничего азиатского! Больше всего долетающие до неё слова напоминали грубую смесь английского и немецкого, разбавленную шипящим валлийским.
Бормотание прервалось столь же резко, как и началось. Профессор светло улыбнулся.
— Не важно, лисята. Не заморачивайтесь. Можете считать меня просто лисочеловеком!
Лили прыснула, смущённо почесала нос и сказала:
— В японских сказках лисы живут больше тысячи лет.
Профессор Абэ снова кивнул.
— И если вам так уж принципиально, я — дзинко. Лис-мужчина.(4)
— Вы решили остановиться на Болоте, — продолжил рассуждать Хьюго. — В резиденции Салазара Слизерина. — Вы — его сын, Сэймэй. Верно?
— А вам не откажешь в проницательности, молодой человек, — рассмеялся мужчина. — Вы мыслили в верном направлении, но ошиблись на два поколения. Меня зовут Абэ Асахи, я — внук Абэ-но Сэймэя, так что, как я уже сказал, по крови я не полу, а четвертьёкай... или ещё меньше ёкай... По обычаю этой страны ныне, как последний представитель старшей ветви рода, ношу титул лорда Слизерина. И пожалуй, по линии матери — лорда Гриффиндора. Надо бы уточнить у гоблинов. Пожалуй, в реалиях современности эти титулы играют какую-то значимую роль только для них...
"Внук Абэ-но Сэймэя".
Роза вспомнила анимешку, которой развлекалась после просмотра "Двенадцати королевств", — "Юного оммёдзи". Там внук Сэймэя — Масахиро, — показан её ровесником. Абэ-но Сэймэй не связан родством с лисами, но по хитрости даёт фору любому слизеринцу. И вообще показался Рози до жути похожим на основателя змеиного факультета.
Масахиро не понимал, как ловко дед им управляет. Не знал о своих силах. Не верил в собственные способности. Тяготился тем, что все вокруг видят в нём не личность, а лишь "внука Сэймэя". Страдал от одиночества.
"Интересно, похож ли на персонажа мультфильма настоящий внук Сэймэя?"
Пока что Роза видела в Абэ Асахи больше сходства с художественным образом его деда.
— Ну почему же, — прогрохотал Хагрид. — Лорду Слизерину по древнему договору между Основателями принадлежит Болото, а лорду Гриффиндору — Лес.
— Хозяин Болота и Запретного леса, — с кислой миной проговорил профессор Абэ. — Почему среди моих родственников нет никого из Хаффлпаффов? Хозяин Озера звучит лучше.
— А хозяин Хогвартса — вообще круто.
— Ой, да... Если бы Бран умел вовремя говорить словами через рот... а не просто молча вздыхал, глядя на Айку... кто знает, может, мы с Рейвенкло и породнились бы...
— А у гоблинов проконсультироваться всё же стоит.
— Да... Если других, более близких потомков прадедушки Годрика не осталось... что маловероятно. По вашим легендам, прадедушка отличался безрассудством и сомнительной способностью находить приключения на свою... кхм... голову... даже там, где это невозможно.... Вот зачем фехтовать с маглами мечом, когда магия куда как быстрее и надёжнее?
— Потому что это бесчестно, использовать свою силу против тех, кто точно слабее! — принял на свои плечи защиту чести основателя львиного факультета Джеймс.
— Рассуждение истинного гриффиндорца, — с мягкой улыбкой кивнул Абэ-сенсей.
Кузен зарделся, гордый подобной оценкой из уст потомка своего кумира.
— Позиция, несомненно, достойная, — продолжал дзинко. — Вот только противник не обязан быть столь же благороден, как и вы. Поэтому так много выпускников вашего факультета были погублены хитростью, ложью и предательством, которых не ожидали.
Роза вспомнила родителей дяди Гарри. Джеймс Сириус нахмурился. Наверно, подумал о том же.
— Мне в подобной ситуации ближе точка зрения другого моего прадедушки — Салазара. Если хочешь выжить — вертись как угодно, цель оправдывает средства, а победителей не судят. Не берусь оценивать, какая из этих позиций более верная... Но предположу, что большинство потомков прадедушки Годрика переняли его незавидные способности и рыцарское отношение к противникам. В таком случае, вряд ли у многих из них жизнь была долгой и спокойной. Не зря ведь среди крестражей Реддла вещей, связанных с Годриком Гриффиндором, не было...
— Может, это просто потому, что Волдеморт не любил Гриффиндор? — тихо спросил Джеймс.
— Может быть, — согласился "лисочеловек". — Но скорее, он просто ничего не нашёл. Не Распределяющую шляпу же ему было из Хогвартса красть? Вот прикол был бы...
Абэ-сенсей рассмеялся. Все в хижине последовали его примеру.
— К сожалению, — продолжил дзинко, отсмеявшись, — скорее всего, род Гриффиндора давно вымер, а все связанные с его основателем артефакты (кроме Шляпы и меча) либо уничтожены, либо утеряны... Вот так вот, лисята. А лисята вы для меня из-за разницы в возрасте. Я-то — взрослый лис.
— Для вас лисёнок даже Хагрид, — заторможенно произнёс Джеймс Сириус.
— Даже профессор МакГонагалл! — восхитилась Лили.
— Даже Аберфорт Дамблдор! — подпрыгнул Альбус.
— А это ещё кто? — спросил Скорпиус.
— Хозяин "Кабаньей головы", младший брат Альбуса Дамблдора.
— Даже дядюшка Ньют! — хлопнул в ладоши Хьюго. — А у вас есть хвосты?
Абэ-сенсей кивнул:
— Конечно.
— Много?
— Не один, — уклончиво ответил дзинко.
Хью, вытянув голову, попытался заглянуть профессору за спину, словно ожидая разглядеть там обещанные пушистые конечности.
— Их под мантией не видно? — наивно похлопала глазами Лили Луна.
— Чтобы материализовать хвост, нужно сменить человеческую ипостась на звериную.
— А все ханъё живут по тысяче лет? — прагматично поинтересовалась Роза, пока кто-нибудь не попросил Абэ-сенсея продемонстрировать хвосты. Вдруг для оборотней это то же самое, что для людей — попросить малознакомого человека раздеться?
— Только если являются сильными волшебниками, — снова по-лисьи тонко улыбнулся лорд Слизерин и, возможно, Гриффиндор.
Кажется, дзинко вообще много улыбался. Лицом, губами, глазами. Самой своей сущностью. И каждый раз у него это выходило по-разному.
— Тут работает тот же принцип, что и у людей-магов. Столетний юбилей ведь не послужил профессору Дамблдору причиной для ухода на пенсию? Ну а чистокровные азиатские оборотни могут спокойно разменять несколько тысячелетий. Вы их увидите и не поверите, что они такие древние.
— Вы тоже не выглядите древним, — отметила Рози. — Совсем даже наоборот — кажетесь моложе моих родителей... А отцу в этом году исполнилось сорок.
Профессор... Абэ Асахи внимательно посмотрел на Розу.
— Спасибо.
— Профессор Абэ... Что вы будете делать, если родители девочки-лисёнка не найдутся? — нетерпеливо спросила Лили.
Абэ-сенсей снова улыбнулся. На этот раз — мечтательно.
— Значит, ками (5) послали мне доченьку. Осенью заберу её с собой в Махотокоро.
— Махотокоро! — Рози, наверно, показалось, но Альбус и Скорпиус чуть ли не пищали от восторга, словно позабыв на мгновение, что они — заканчивающие третий курс студенты, а не маглорождённые первокурсники, впервые увидевшие из плывущей по озеру лодки величественные башни Хогвартса.
— Так вы преподаёте в Японии, — разочарованно протянул Хьюго. На его лице крупным планом отпечатались мысли о несправедливости мироздания. — А я думал, вы будете нашим новым преподавателем...
— Ну, это было бы для меня понижением в должности, — профессор Абэ со смешком взъерошил уходящую в причёску, словно сделанную для сьёмок в псевдоисторической дораме, пепельную чёлку.
— Абэ-сенсей — бессменный директор Махотокоро вот уже почти тысячу лет! — с гордостью поведал Хагрид, наблюдая за почти одновременно отвисающими у ребят челюстями.
— Не преувеличивай так сильно, Рубеус. Всего каких-то восемьсот пятьдесят семь.
— Это... это... — Хью не находил, что сказать.
— Долго, — постаралась помочь брату Роза.
— Не то слово!
— Представляете, с какой радостью я к вам рванул, когда профессор МакГонагалл отправила официальный запрос с приглашением на консультацию? — подмигнул студентам директор заморской магической школы. — Визит к вам — это ведь почти что отпуск! А то достали все... Вот пусть теперь Икеману-тян(6) с племянниками покрутятся без меня, вместо того, чтобы нотации читать!... Заодно их на профпригодность проверю. Нормальный человеческий отпуск... Впервые за пару-тройку столетий... Наконец-то!
1) -сан — уважительный именной суффикс в японском языке.
2) Ханъё — современное японское обозначение ребёнка оборотня и человека.
3) Ёкай — в широком смысле слово обозначает любое сверхъестественное существо из японской мифологии.
4) Дзинко — в японской мифологии лис-оборотень мужского пола.
5) Ками — божества и духи в синтоизме, — традиционной японской религии.
6) -тян — уменьшительно-ласкательный именной суффикс в японском языке.
Я читатель медленный, но решила, что не могу оставить вас без комментария на Ундервуде. Пока что прочитала только первую часть, и хотела бы поделиться промежуточными впечатлениями :)
Показать полностью
Первое, что мне понравилось, - работу реально интересно читать. Она написана достаточно легко, хотя не скажу, что просто, и залетает отлично. Я обязательно продолжу и приду к вам еще ;) Мне сразу понравилась Роза, классно затронута тема взросления, отделения от старших, метания из серии: кто я в этом мире. Роза вроде девчонка еще, но не по годам разумная и наблюдательная. И вообще персонажи хороши, мне все ребята понравились, а старшее поколение очень вканонное, что тоже радует. А еще я большой любитель Японии, и мне безумно интересно читать, как вы внедрили их мифы в мир Поттерианы. Даже такие мелочи, как числа в названиях глав :) Ну а вставки про аниме очень веселят :D И вообще культурные отсылки интересно вписаны, хорошо подобраны параллели. Но есть несколько моментов, которые оставили несколько смешанные чувства. И я хочу ими поделиться именно потому, что работа мне правда понравилась, и, возможно, мои советы вам что-нибудь путное подскажут. Вроде вы где-то писали, что торопились... не знаю, насколько в этом дело, но есть моменты, где я бы подправила стилистику. И текст правда классный, местами такие точные фразы, яркие шутки, но было многовато моментов, которые хочется отшлифовать. Возможно, это можно было бы обсудить с бетой, которая хороша именно в стилистических оборотах, я не то чтобы спец... Но если пройтись и доработать - будет совсем отлично. Еще мне сюжет показался немного не выстроенным. И опять же, я не скажу, что все плохо, читать-то интересно, и засасывает. Но есть затянутость, например беседы за "круглым столом". Если честно, не вижу обоснования, чтобы эта сцена была такой длинной. И местами перескоки с одной темы на другую получались сбивающими, хоть и не везде. Вообще мне тема с переходами скорее понравилось, не раз были очень удачные сочетания, но я бы тоже сгладила этот момент, а прием оставила. Вот такие у меня рассуждения на ваш суд: принимать или нет :) Я в любом случае буду читать дальше и обязательно поделюсь впечатлениями о последующих главах! :) Спасибо за такой необычный микс двую вещей, которые я так люблю: мир Гарри Поттера и Японию. 1 |
Эс-Кейавтор
|
|
Pauli Bal
Показать полностью
Я читатель медленный, но решила, что не могу оставить вас без комментария на Ундервуде. Пока что прочитала только первую часть, и хотела бы поделиться промежуточными впечатлениями :) Первое, что мне понравилось, - работу реально интересно читать. Она написана достаточно легко, хотя не скажу, что просто, и залетает отлично. Я обязательно продолжу и приду к вам еще ;) Мне сразу понравилась Роза, классно затронута тема взросления, отделения от старших, метания из серии: кто я в этом мире. Роза вроде девчонка еще, но не по годам разумная и наблюдательная. И вообще персонажи хороши, мне все ребята понравились, а старшее поколение очень вканонное, что тоже радует. А еще я большой любитель Японии, и мне безумно интересно читать, как вы внедрили их мифы в мир Поттерианы. Даже такие мелочи, как числа в названиях глав :) Ну а вставки про аниме очень веселят :D И вообще культурные отсылки интересно вписаны, хорошо подобраны параллели. Но есть несколько моментов, которые оставили несколько смешанные чувства. И я хочу ими поделиться именно потому, что работа мне правда понравилась, и, возможно, мои советы вам что-нибудь путное подскажут. Вроде вы где-то писали, что торопились... не знаю, насколько в этом дело, но есть моменты, где я бы подправила стилистику. И текст правда классный, местами такие точные фразы, яркие шутки, но было многовато моментов, которые хочется отшлифовать. Возможно, это можно было бы обсудить с бетой, которая хороша именно в стилистических оборотах, я не то чтобы спец... Но если пройтись и доработать - будет совсем отлично. Еще мне сюжет показался немного не выстроенным. И опять же, я не скажу, что все плохо, читать-то интересно, и засасывает. Но есть затянутость, например беседы за "круглым столом". Если честно, не вижу обоснования, чтобы эта сцена была такой длинной. И местами перескоки с одной темы на другую получались сбивающими, хоть и не везде. Вообще мне тема с переходами скорее понравилось, не раз были очень удачные сочетания, но я бы тоже сгладила этот момент, а прием оставила. Вот такие у меня рассуждения на ваш суд: принимать или нет :) Я в любом случае буду читать дальше и обязательно поделюсь впечатлениями о последующих главах! :) Спасибо за такой необычный микс двую вещей, которые я так люблю: мир Гарри Поттера и Японию. Ничего, я тоже медленный читатель. Вашу работу 3 или 4 дня читала)) А она намного короче)) Вы даже не представляете, НАСКОЛЬКО меня обрадовали! Во-первых, первый отзыв на конкуре! Во-вторых, на работу, которая ещё сыровата! В-третьих, с конструктивной критикой! Ура-ура! И самое главное ура! - в четвёртых, у меня, кажется, снялся психологический барьер, который целый год мешал оперативно отвечать на комментарии к моим работам!))) Хорошо, что написали своё мнение, не важно, сколько прочитали. Важно, что я теперь могу либо подтвердить свои сомнения относительно того, что нужно доработать, либо перестать заморачиваться))) Вам Альбус-слизеринец и отсылки к "Проклятому дитя" не помешали?!)) Любовь Ала к сладостям, Скорпиуса - к книгам, шуточки Джеймса, мечта Лили о фейских крылышках и амбиции Рози - это всё пришло оттуда. Возможно, моя Роза по сравнению с пьесой получилась более сомневающейся. Но здесь ей постоянно подкидывают пищу для размышления, которая заставляет её думать, анализировать, колебаться, меняться. На её образ в чём-то повлияли мои воспоминания о подруге детства, которая была на несколько лет младше меня, но общались мы с ней на равных. Она много читала и интересовалась разными вещами, часто удивляла своими познаниями в неизвестных мне сферах. Буду рада, если ещё забредёте))) Особенно приятно встретить на просторах сайта ещё одного единомышленника)) Мне, кстати, было интересно, заметит ли кто-нибудь фишку с цифрами? Культурный синкретизм вообще как-то незаметно для меня стал одним из главных лейтмотивов этой работы. Не уверена, что не переборщила с ним... А отсылки к аниме и книгам... Нужно было показать, что к началу истории Роза живёт, в большей степени опирпясь на "ненастоящий" опыт: рассказы старших, прочитанные книги, просмотренные фильмы и мультики. У неё пока ещё как бы нет своей "настоящей" жизни, только чужие выдумки. А ещё кое-какие из отсылок в некотором роде спойлерят сюжет или раскрывают тайны персонажей))) На сегодняшний момент главная проблема этого текста - "замыленность" глаз его автора. Всё лето я только им и занималась. Почти каждый день читала, дописывала или подправляла разные кусочки. И всё равно еле усела в срок! Поэтому на данном этапе я просто не могу посмотреть на него "свежим" взглядом. Вот пройдёт немного времени, - и можно будет ещё раз пройтись с редактурой. А ещё я обычно пишу не в том порядке, в каком текст оказывается выстороен в итоге(( Главу про "круглый стол" сейчас помню смутно. Когда над ней работала, пришлось делать недельный перерыв из-за неполадок телефона, может поэтому что-то упустила, "удлиннила". В ней должно было быть показано взаимодействие младшего поколения между собой в спокойной дружеской обстановке и обозначены завязки кое-чего, что получит развитие в других частях (спойлеры!). Если всё-таки дочитаете до конца, вернитесь потом, пожалуйста, к этой главе и взгляните на неё ещё раз. Изменится впечатление или нет? Это Вам спасибо!)) Буду ждать новых "встреч"! И не обязательно именно здесь!)) 1 |
Вы даже не представляете, НАСКОЛЬКО меня обрадовали! Ха-ха, видимо, у нас бумеранг радости :D Я немного переживала, что растрою, так как дейсвтительно нанесла не только радость.Вам Альбус-слизеринец и отсылки к "Проклятому дитя" не помешали?!)) Нет, вообще нет! Я пьесу читала давно и не до конца и плохо помню, что там было. И меня в этом "дите" смущал не факто того, что Ал - слизеринец, а другие обстоятельства :)Роза по сравнению с пьесой получилась более сомневающейся. Мне понравился ее образ. Но вот кстати Лили в какие-то моменты показалась ну слииишком уж смышленной для одиннадцати лет :) Хотя в целом она чудесная. Но буду читать дальше - посмотрю, как будет раскрываться :) Мне, кстати, было интересно, заметит ли кто-нибудь фишку с цифрами? Ну, я учу японкий :) Первую "Минна но нихонго" прошла даже :D Так что цифры я сразу заметила. По перебору сказать сложно, отсылки - точно моя трава, мне было интересно. Может, кому-то и покажется, многовато... но это дело вкуса :) Нужно было показать, что к началу истории Роза живёт, в большей степени опирпясь на "ненастоящий" опыт Хм, я как-то напрямую об этом не подумала, но когда вы написали - это действительно чувствуется. То есть я в голове себе это не проговорила, но как бы... вайб персонажа ощущала именно так :)Поэтому на данном этапе я просто не могу посмотреть на него "свежим" взглядом. Вот пройдёт немного времени, - и можно будет ещё раз пройтись с редактурой. Да, понимаю. Ну, это такое дело, бесконечное :) В главу про стол загляну - если не забуду ;) Я буду дальше читать! Приду позже с новыми мнениями-впечатлениями :) |