↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оборотная сторона (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Исторический, AU, Юмор
Размер:
Макси | 444 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа, Гет
 
Проверено на грамотность
Они уже не дети. Но ещё и не взрослые. Они привыкли делить всё на чёрное и белое. И помыслить не могут о том, чтобы оказаться на иной стороне.
Но это лето пошатнёт их убеждния.

Салазар Слизерин не желает больше смотреть, как его потомки гробят свою жизнь. Конечно же, он вмешается!
А там, где мелькает упоминание Слизерина, обязательно объявится кто-то, отзывающийся на фамилию Гриффиндор.

Пока же... Лили ищет Неверленд, Хьюго случайно заколдовывает лягушку, Альбус лопает сладости, Джеймс влюбляется в портрет Беллатрисы Лестрейндж, а у Розы появляется взрослый друг-оборотень.
И только Скорпиус помнит, что долги нужно успеть отдать до Самайна. Ведь много веков назад Кухулин отверг любовь Морриган.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

五 Хозяин Болота и Запретного леса

Тишину хижины развеял негромкий смех. Словно порыв горячего летнего ветра едва-едва прикоснулся к маленькому стеклянному фурину.

Роза, удивляясь возникшей ассоциии, подняла голову, покрутила ею, ориентируясь на голос, и увидела около окна Хагрида, всё ещё сжимавшего в одной руке ручку гиганточайника, а второй — оттягивавшего назад за ошейник волкодава. Он негромко ("Хагрид и, — негромко?!") беседовал с кем-то, находившимся снаружи дома. Собеседника великана было невозможно разглядеть в оконнный проём с её ракурса.

У ног лесника стоял недовольно принюхивающийся Клык. Пёсья морда выражала страдание.

— На кого это Клык так странно смотрит? — озадачился Хью.

— А что не так? Что странного, кинолог-сан? — заинтересовался Скорпиус.(1)

— Посмотри на его стойку. На прижатые уши. На раздутые ноздри. Ощеренную пасть. Инстинкты говорят псу: нападай. Но что-то их блокирует. Запрет? Замешательство?

— Наверно, рядом с Хагридом стоит кто-то, на кого его волкодав хочет напасть, но хозяин запретил ему делать это.

— Вот как раз это и странно, — вздохнул Хьюго. — Помнишь, как он нас лобызал?

— Клык никогда не испытывает желания напасть на человека, — подтвердила Лили. — Он для этого слишком добрый.

— И ленивый.

— Трусливый, — добавил Альбус.

— Испытывает! — заспорил Джеймс.

— Если бы меня дёрнули со всей дури за хвост, — я бы тоже напала! — не удержалась от повышенного тона Роза.

— Я не специально! Он сам виноват, что положил свою облезлую метёлку на диван! Я думал — это подушечка!

— Только идиот способен перепутать собачий хвост с диванной подушкой! — ядовито прокомментировал Хью. — Что же с Клыком? Кого он почуял?

— Оборотня! — радостно предположила Лили Луна. — Во всех твоих сказках говорится, что собаки всегда чуют оборотней в человеческом облике!

— В сказках! — передразнил восторженный тон кузины Хьюго. — Можно подумать, в учебниках написано что-то другое!

— Дорогие родственники! — трагическим тоном сообщил Джеймс. Поколебавшись, он добавил: — И Малфой. У меня для вас плохая новость!

— Что случилось? — забеспокоилась Рози.

— У Хью и Лил кукуха поехала! — расхохотался старший из Поттеров. — Шизофрения завелась! Навязчивая идея в мозгах поселилась! Оборотни всюду мерещатся! Как морщерогие кизляки тёте Луне!

Смех того, с кем беседовал Хагрид, резко оборвался.

 

Вместо него послышался вкрадчивый, мягкий, словно кошачья лапка с втянутыми коготками, голос.

Незнакомый мужской голос.

— Оборотни, значит, лисятам мерещатся? Ну-ну...

Кузены неуверенно запереглядывались. Скорпиус чему-то ухмыльнулся, поджав тонкие губы.

— А на вашего взрослого друга не серчайте, лисята. Это я по его просьбе сварил зелье для чая. Очень уж ему подружить вас хотелось.

Вновь раздался смех, словно ладонью легонько толкнули колокольчик-фурин. На этот раз он звучал громче. И немного звонче. Но по-прежнему мягко, словно походка низзла.

В открытом настежь окне, загородив собой мирный облачный пейзаж, вырисовалась фигура незнакомого Розе молодого ещё мужчины. Его плечи сложно было бы назвать широкими, и тем не менее, было видно, что тренированное тело регулярно подвергается достаточным физическим нагрузкам. Лицо мужчины обладало тонкими и правильными чертами, словно у изящной фарфоровой статуэтки. Это впечатление немного портила лишь заострённость черт да невероятно живые для такого "скульптурного" образа светло-серые, почти прозрачные, смеющиеся глаза, взирающие на мир с лёгким прищуром — они делали человека схожим с принюхивающимся лисом.

Но больше всего Рози поразила переброшенная через плечо незнакомца роскошная пепельная коса. До этого ей ни разу не доводилось видеть мужчин с подобным образом заплетёнными волосами. Только на артах к аниме или дорамам. И то — всего дважды или трижды.

Нечто подобное творили на своей голове индейцы. Но на коренного жителя Америки этот человек походил столь же мало, сколь бледнокожего и светлоглазого блондина Скорпиуса можно было бы признать за урождённого китайца.

Чёлка незнакомца была странным образом убрана в замысловатую причёску, перевязанную узкой золотой лентой, затканной алой нитью, которая образовывала видное даже издали причудливое переплетение узоров. Лента плавно уходила в косу. Она была единственным ярким пятном в одежде этого человека.

Стройный мужчина был одет в светлые брюки и магловскую бледно-серую рубашку в крупную чуть более тёмную клетку, поверх которой как-то уж совсем небрежно, словно её владелец делал кому-то одолжение, накинул белоснежно-белую мантию.

Волшебник! Поразительно красивый волшебник.

Нездешне красивый.

 

Роза невольно вспомнила те две просмотренные ею дорамы: японского "Оммёдзи" и китайского "Неукротимого". Было в этом незнакомце что-то от актёров из тех киношек.

"Азиат! Точно!" — Рози даже не сразу это осознала. А ведь должна была — тихий мягкий голос, в который было так приятно вслушиваться, произносил английские слова слишком медленно — словно его хозяин вспоминал давно позабытую речь. Или говорил на чужом языке. И — акцент. Почти незаметный, скрытый мягкостью тона, но всё же акцент.

"Или не совсем азиат? Слишком уж бледная кожа, да и разрез глаз вполне себе европейский, и рост немаленький. Серые глаза, светлые волосы — обыденность для Европы, но частое ли явление для Японии или Китая?"

Но было в мужчине нечто такое, что всё в Розе сразу же кричало при взгляде на него: чужой!

 

— ...Профессор Абэ! — продолжил прерванный разговор Хагрид. — Вы уже встретились с профессором МакГонагалл?

— Да, — кивнул человек, названный "профессором Абэ". — Как раз шёл от неё.

— И? — нетерпение так и плескалось из Хагрида через край.

— И вы правы в своих первичных предположениях. Девочка — ребёнок человека и призрачной лисицы. Если быть точнее, японской кицунэ. Так что с Клыком, — мужчина погрозил псу пальцем; тот виновато заскулил, — ей пока лучше не контактировать. Ребёнок, умеющий оборачиваться с самого рождения, да ещё и не контролирующий процесс — явление необычайно редкое, из разряда случающихся раз в тысячелетие. Я, лично, за свою жизнь впервые сталкиваюсь с таким случаем.

Лесник понимающе кивнул. Для Рози осталось неизвестным, что именно такого странного в том, что вперые за свои тридцать (?) лет японский профессор встретился с оборотнём-вундеркиндом.

— Но откуда здесь...? — не закончил вопроса Хагрид.

Профессор Абэ пожал плечами.

— Будем искать родителей. У меня есть время до начала осеннего семестра. И возможно, самые первые учебные дни. Пока буду продолжать жить на Болоте, присматривать за маленькой когицунэ...

— Когицунэ? — машинально переспросила Рози, рассеянно думая о том, что на Болоте располагается старая резиденция Салазара Слизерина, и просто так абы кому туда не добраться — хозяин окружил своё жилище мощными чарами, разрешающими находиться на территории топи лишь своим прямым потомкам. Как же этот профессор смог всё-таки туда проникнуть? Какая-нибудь тайная иностранная магия? Или — магия, но обычная, родовая? Бастард слизеринский же куда-то в Японию подался. Мало ли, кому гены передал. И у него с леди Эльфредой была дочь...

— Это "лисёнок" по-японски, — пояснил профессор Абэ.

— Вы и нас лисятами назвали, Абэ-сенсей,— вспомнил Хью. — Почему? Мы — люди.

— Маленькие люди, — разулыбался профессор. — Я решил, вы обидитесь, если я назову вас детьми. Ведь кое-кто из вас уже считает себя взрослым.

Джеймс, поняв, в чьё кольцо запущен квоффл, недовольно фыркнул.

— Я — почти совершеннолетний. Значит — взрослый.

— Конечно, — вновь улыбнулся профессор, став поразительно похожим на актёра-исполнителя роли Сэймэя из "Оммёдзи". — По человеческим меркам. Для меня же — даже предыдущие директора Хогвартса — лисята.

— Да вы... — задохнулся от возмущения кузен. — Вам лет тридцать пять, не больше.

— На самом деле чуточку больше. Столетий на восемь-девять.

— Ух ты! Вы... — опешил Джеймс Сириус, — не шутите?

Профессор Абэ покачал головой. В светлых до невозможной прозрачности глазах плясали искорки-смешинки.

"Интересно", — подумалось вдруг Розе, — "у этого сенсея и у Малфоя глаза одинакового цвета. Но выглядят они совершенно по-разному".

— Вы... очень хорошо сохранились... для вашего почтенного возраста, профессор.

— Ха-ха! Спасибо! Сочту за комплимент, — засмеялся Абэ-сенсей.

— Простите, — совсем смутившись, умолк кузен.

— Почему именно лисята? — вклинился Хьюго. — Вы сами — лисий оборотень, да?

Лили, нахмурившись, ухватила его за рукав мантии и попыталась одёрнуть:

— Невежливо же вот так сразу и...

— Всё в порядке, — оборвал её иноземный профессор. — Ваш брат почти прав — таких, как я, на моей Родине раньше называли полуёкаями, а теперь именуют ханъё(2). Вам эти слова что-нибудь говорят?

— Конечно! — радостно выпалил Хью. — Вы — полукровка! Сын оборотня и человека! Вы из Японии? "Ёкай"(3) — японское слово. Как и "когицунэ".

Профессор кивнул.

— Хотя технически, если рассматривать наследственную кровь, я уже не полу, а в гораздо меньшей степени ёкай.

 

Абэ-сенсей быстро забормотал что-то непонятное. Рози сначала было подумала, он перешёл на свой родной язык, но нет, в странном говоре не было слышно совершенно ничего азиатского! Больше всего долетающие до неё слова напоминали грубую смесь английского и немецкого, разбавленную шипящим валлийским.

Бормотание прервалось столь же резко, как и началось. Профессор светло улыбнулся.

— Не важно, лисята. Не заморачивайтесь. Можете считать меня просто лисочеловеком!

Лили прыснула, смущённо почесала нос и сказала:

— В японских сказках лисы живут больше тысячи лет.

Профессор Абэ снова кивнул.

— И если вам так уж принципиально, я — дзинко. Лис-мужчина.(4)

— Вы решили остановиться на Болоте, — продолжил рассуждать Хьюго. — В резиденции Салазара Слизерина. — Вы — его сын, Сэймэй. Верно?

— А вам не откажешь в проницательности, молодой человек, — рассмеялся мужчина. — Вы мыслили в верном направлении, но ошиблись на два поколения. Меня зовут Абэ Асахи, я — внук Абэ-но Сэймэя, так что, как я уже сказал, по крови я не полу, а четвертьёкай... или ещё меньше ёкай... По обычаю этой страны ныне, как последний представитель старшей ветви рода, ношу титул лорда Слизерина. И пожалуй, по линии матери — лорда Гриффиндора. Надо бы уточнить у гоблинов. Пожалуй, в реалиях современности эти титулы играют какую-то значимую роль только для них...

 

"Внук Абэ-но Сэймэя".

Роза вспомнила анимешку, которой развлекалась после просмотра "Двенадцати королевств", — "Юного оммёдзи". Там внук Сэймэя — Масахиро, — показан её ровесником. Абэ-но Сэймэй не связан родством с лисами, но по хитрости даёт фору любому слизеринцу. И вообще показался Рози до жути похожим на основателя змеиного факультета.

Масахиро не понимал, как ловко дед им управляет. Не знал о своих силах. Не верил в собственные способности. Тяготился тем, что все вокруг видят в нём не личность, а лишь "внука Сэймэя". Страдал от одиночества.

"Интересно, похож ли на персонажа мультфильма настоящий внук Сэймэя?"

Пока что Роза видела в Абэ Асахи больше сходства с художественным образом его деда.

 

— Ну почему же, — прогрохотал Хагрид. — Лорду Слизерину по древнему договору между Основателями принадлежит Болото, а лорду Гриффиндору — Лес.

— Хозяин Болота и Запретного леса, — с кислой миной проговорил профессор Абэ. — Почему среди моих родственников нет никого из Хаффлпаффов? Хозяин Озера звучит лучше.

— А хозяин Хогвартса — вообще круто.

— Ой, да... Если бы Бран умел вовремя говорить словами через рот... а не просто молча вздыхал, глядя на Айку... кто знает, может, мы с Рейвенкло и породнились бы...

— А у гоблинов проконсультироваться всё же стоит.

— Да... Если других, более близких потомков прадедушки Годрика не осталось... что маловероятно. По вашим легендам, прадедушка отличался безрассудством и сомнительной способностью находить приключения на свою... кхм... голову... даже там, где это невозможно.... Вот зачем фехтовать с маглами мечом, когда магия куда как быстрее и надёжнее?

— Потому что это бесчестно, использовать свою силу против тех, кто точно слабее! — принял на свои плечи защиту чести основателя львиного факультета Джеймс.

— Рассуждение истинного гриффиндорца, — с мягкой улыбкой кивнул Абэ-сенсей.

Кузен зарделся, гордый подобной оценкой из уст потомка своего кумира.

— Позиция, несомненно, достойная, — продолжал дзинко. — Вот только противник не обязан быть столь же благороден, как и вы. Поэтому так много выпускников вашего факультета были погублены хитростью, ложью и предательством, которых не ожидали.

Роза вспомнила родителей дяди Гарри. Джеймс Сириус нахмурился. Наверно, подумал о том же.

— Мне в подобной ситуации ближе точка зрения другого моего прадедушки — Салазара. Если хочешь выжить — вертись как угодно, цель оправдывает средства, а победителей не судят. Не берусь оценивать, какая из этих позиций более верная... Но предположу, что большинство потомков прадедушки Годрика переняли его незавидные способности и рыцарское отношение к противникам. В таком случае, вряд ли у многих из них жизнь была долгой и спокойной. Не зря ведь среди крестражей Реддла вещей, связанных с Годриком Гриффиндором, не было...

— Может, это просто потому, что Волдеморт не любил Гриффиндор? — тихо спросил Джеймс.

— Может быть, — согласился "лисочеловек". — Но скорее, он просто ничего не нашёл. Не Распределяющую шляпу же ему было из Хогвартса красть? Вот прикол был бы...

 

Абэ-сенсей рассмеялся. Все в хижине последовали его примеру.

— К сожалению, — продолжил дзинко, отсмеявшись, — скорее всего, род Гриффиндора давно вымер, а все связанные с его основателем артефакты (кроме Шляпы и меча) либо уничтожены, либо утеряны... Вот так вот, лисята. А лисята вы для меня из-за разницы в возрасте. Я-то — взрослый лис.

— Для вас лисёнок даже Хагрид, — заторможенно произнёс Джеймс Сириус.

— Даже профессор МакГонагалл! — восхитилась Лили.

— Даже Аберфорт Дамблдор! — подпрыгнул Альбус.

— А это ещё кто? — спросил Скорпиус.

— Хозяин "Кабаньей головы", младший брат Альбуса Дамблдора.

— Даже дядюшка Ньют! — хлопнул в ладоши Хьюго. — А у вас есть хвосты?

Абэ-сенсей кивнул:

— Конечно.

— Много?

— Не один, — уклончиво ответил дзинко.

Хью, вытянув голову, попытался заглянуть профессору за спину, словно ожидая разглядеть там обещанные пушистые конечности.

— Их под мантией не видно? — наивно похлопала глазами Лили Луна.

— Чтобы материализовать хвост, нужно сменить человеческую ипостась на звериную.

— А все ханъё живут по тысяче лет? — прагматично поинтересовалась Роза, пока кто-нибудь не попросил Абэ-сенсея продемонстрировать хвосты. Вдруг для оборотней это то же самое, что для людей — попросить малознакомого человека раздеться?

— Только если являются сильными волшебниками, — снова по-лисьи тонко улыбнулся лорд Слизерин и, возможно, Гриффиндор.

Кажется, дзинко вообще много улыбался. Лицом, губами, глазами. Самой своей сущностью. И каждый раз у него это выходило по-разному.

— Тут работает тот же принцип, что и у людей-магов. Столетний юбилей ведь не послужил профессору Дамблдору причиной для ухода на пенсию? Ну а чистокровные азиатские оборотни могут спокойно разменять несколько тысячелетий. Вы их увидите и не поверите, что они такие древние.

— Вы тоже не выглядите древним, — отметила Рози. — Совсем даже наоборот — кажетесь моложе моих родителей... А отцу в этом году исполнилось сорок.

Профессор... Абэ Асахи внимательно посмотрел на Розу.

— Спасибо.

— Профессор Абэ... Что вы будете делать, если родители девочки-лисёнка не найдутся? — нетерпеливо спросила Лили.

Абэ-сенсей снова улыбнулся. На этот раз — мечтательно.

— Значит, ками (5) послали мне доченьку. Осенью заберу её с собой в Махотокоро.

— Махотокоро! — Рози, наверно, показалось, но Альбус и Скорпиус чуть ли не пищали от восторга, словно позабыв на мгновение, что они — заканчивающие третий курс студенты, а не маглорождённые первокурсники, впервые увидевшие из плывущей по озеру лодки величественные башни Хогвартса.

— Так вы преподаёте в Японии, — разочарованно протянул Хьюго. На его лице крупным планом отпечатались мысли о несправедливости мироздания. — А я думал, вы будете нашим новым преподавателем...

— Ну, это было бы для меня понижением в должности, — профессор Абэ со смешком взъерошил уходящую в причёску, словно сделанную для сьёмок в псевдоисторической дораме, пепельную чёлку.

— Абэ-сенсей — бессменный директор Махотокоро вот уже почти тысячу лет! — с гордостью поведал Хагрид, наблюдая за почти одновременно отвисающими у ребят челюстями.

— Не преувеличивай так сильно, Рубеус. Всего каких-то восемьсот пятьдесят семь.

— Это... это... — Хью не находил, что сказать.

— Долго, — постаралась помочь брату Роза.

— Не то слово!

— Представляете, с какой радостью я к вам рванул, когда профессор МакГонагалл отправила официальный запрос с приглашением на консультацию? — подмигнул студентам директор заморской магической школы. — Визит к вам — это ведь почти что отпуск! А то достали все... Вот пусть теперь Икеману-тян(6) с племянниками покрутятся без меня, вместо того, чтобы нотации читать!... Заодно их на профпригодность проверю. Нормальный человеческий отпуск... Впервые за пару-тройку столетий... Наконец-то!


1) -сан — уважительный именной суффикс в японском языке.

Вернуться к тексту


2) Ханъё — современное японское обозначение ребёнка оборотня и человека.

Вернуться к тексту


3) Ёкай — в широком смысле слово обозначает любое сверхъестественное существо из японской мифологии.

Вернуться к тексту


4) Дзинко — в японской мифологии лис-оборотень мужского пола.

Вернуться к тексту


5) Ками — божества и духи в синтоизме, — традиционной японской религии.

Вернуться к тексту


6) -тян — уменьшительно-ласкательный именной суффикс в японском языке.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 15.09.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Pauli Bal Онлайн
Я читатель медленный, но решила, что не могу оставить вас без комментария на Ундервуде. Пока что прочитала только первую часть, и хотела бы поделиться промежуточными впечатлениями :)

Первое, что мне понравилось, - работу реально интересно читать. Она написана достаточно легко, хотя не скажу, что просто, и залетает отлично. Я обязательно продолжу и приду к вам еще ;)
Мне сразу понравилась Роза, классно затронута тема взросления, отделения от старших, метания из серии: кто я в этом мире. Роза вроде девчонка еще, но не по годам разумная и наблюдательная. И вообще персонажи хороши, мне все ребята понравились, а старшее поколение очень вканонное, что тоже радует.
А еще я большой любитель Японии, и мне безумно интересно читать, как вы внедрили их мифы в мир Поттерианы. Даже такие мелочи, как числа в названиях глав :) Ну а вставки про аниме очень веселят :D И вообще культурные отсылки интересно вписаны, хорошо подобраны параллели.

Но есть несколько моментов, которые оставили несколько смешанные чувства. И я хочу ими поделиться именно потому, что работа мне правда понравилась, и, возможно, мои советы вам что-нибудь путное подскажут. Вроде вы где-то писали, что торопились... не знаю, насколько в этом дело, но есть моменты, где я бы подправила стилистику. И текст правда классный, местами такие точные фразы, яркие шутки, но было многовато моментов, которые хочется отшлифовать. Возможно, это можно было бы обсудить с бетой, которая хороша именно в стилистических оборотах, я не то чтобы спец... Но если пройтись и доработать - будет совсем отлично.
Еще мне сюжет показался немного не выстроенным. И опять же, я не скажу, что все плохо, читать-то интересно, и засасывает. Но есть затянутость, например беседы за "круглым столом". Если честно, не вижу обоснования, чтобы эта сцена была такой длинной. И местами перескоки с одной темы на другую получались сбивающими, хоть и не везде. Вообще мне тема с переходами скорее понравилось, не раз были очень удачные сочетания, но я бы тоже сгладила этот момент, а прием оставила.

Вот такие у меня рассуждения на ваш суд: принимать или нет :) Я в любом случае буду читать дальше и обязательно поделюсь впечатлениями о последующих главах! :)
Спасибо за такой необычный микс двую вещей, которые я так люблю: мир Гарри Поттера и Японию.
Показать полностью
Эс-Кейавтор
Pauli Bal
Я читатель медленный, но решила, что не могу оставить вас без комментария на Ундервуде. Пока что прочитала только первую часть, и хотела бы поделиться промежуточными впечатлениями :)

Первое, что мне понравилось, - работу реально интересно читать. Она написана достаточно легко, хотя не скажу, что просто, и залетает отлично. Я обязательно продолжу и приду к вам еще ;)
Мне сразу понравилась Роза, классно затронута тема взросления, отделения от старших, метания из серии: кто я в этом мире. Роза вроде девчонка еще, но не по годам разумная и наблюдательная. И вообще персонажи хороши, мне все ребята понравились, а старшее поколение очень вканонное, что тоже радует.
А еще я большой любитель Японии, и мне безумно интересно читать, как вы внедрили их мифы в мир Поттерианы. Даже такие мелочи, как числа в названиях глав :) Ну а вставки про аниме очень веселят :D И вообще культурные отсылки интересно вписаны, хорошо подобраны параллели.

Но есть несколько моментов, которые оставили несколько смешанные чувства. И я хочу ими поделиться именно потому, что работа мне правда понравилась, и, возможно, мои советы вам что-нибудь путное подскажут. Вроде вы где-то писали, что торопились... не знаю, насколько в этом дело, но есть моменты, где я бы подправила стилистику. И текст правда классный, местами такие точные фразы, яркие шутки, но было многовато моментов, которые хочется отшлифовать. Возможно, это можно было бы обсудить с бетой, которая хороша именно в стилистических оборотах, я не то чтобы спец... Но если пройтись и доработать - будет совсем отлично.
Еще мне сюжет показался немного не выстроенным. И опять же, я не скажу, что все плохо, читать-то интересно, и засасывает. Но есть затянутость, например беседы за "круглым столом". Если честно, не вижу обоснования, чтобы эта сцена была такой длинной. И местами перескоки с одной темы на другую получались сбивающими, хоть и не везде. Вообще мне тема с переходами скорее понравилось, не раз были очень удачные сочетания, но я бы тоже сгладила этот момент, а прием оставила.

Вот такие у меня рассуждения на ваш суд: принимать или нет :) Я в любом случае буду читать дальше и обязательно поделюсь впечатлениями о последующих главах! :)
Спасибо за такой необычный микс двую вещей, которые я так люблю: мир Гарри Поттера и Японию.

Ничего, я тоже медленный читатель. Вашу работу 3 или 4 дня читала)) А она намного короче))

Вы даже не представляете, НАСКОЛЬКО меня обрадовали! Во-первых, первый отзыв на конкуре! Во-вторых, на работу, которая ещё сыровата! В-третьих, с конструктивной критикой! Ура-ура! И самое главное ура! - в четвёртых, у меня, кажется, снялся психологический барьер, который целый год мешал оперативно отвечать на комментарии к моим работам!)))

Хорошо, что написали своё мнение, не важно, сколько прочитали. Важно, что я теперь могу либо подтвердить свои сомнения относительно того, что нужно доработать, либо перестать заморачиваться)))

Вам Альбус-слизеринец и отсылки к "Проклятому дитя" не помешали?!)) Любовь Ала к сладостям, Скорпиуса - к книгам, шуточки Джеймса, мечта Лили о фейских крылышках и амбиции Рози - это всё пришло оттуда.

Возможно, моя Роза по сравнению с пьесой получилась более сомневающейся. Но здесь ей постоянно подкидывают пищу для размышления, которая заставляет её думать, анализировать, колебаться, меняться. На её образ в чём-то повлияли мои воспоминания о подруге детства, которая была на несколько лет младше меня, но общались мы с ней на равных. Она много читала и интересовалась разными вещами, часто удивляла своими познаниями в неизвестных мне сферах.

Буду рада, если ещё забредёте)))
Особенно приятно встретить на просторах сайта ещё одного единомышленника)) Мне, кстати, было интересно, заметит ли кто-нибудь фишку с цифрами? Культурный синкретизм вообще как-то незаметно для меня стал одним из главных лейтмотивов этой работы. Не уверена, что не переборщила с ним...
А отсылки к аниме и книгам... Нужно было показать, что к началу истории Роза живёт, в большей степени опирпясь на "ненастоящий" опыт: рассказы старших, прочитанные книги, просмотренные фильмы и мультики. У неё пока ещё как бы нет своей "настоящей" жизни, только чужие выдумки.
А ещё кое-какие из отсылок в некотором роде спойлерят сюжет или раскрывают тайны персонажей)))

На сегодняшний момент главная проблема этого текста - "замыленность" глаз его автора. Всё лето я только им и занималась. Почти каждый день читала, дописывала или подправляла разные кусочки. И всё равно еле усела в срок!
Поэтому на данном этапе я просто не могу посмотреть на него "свежим" взглядом. Вот пройдёт немного времени, - и можно будет ещё раз пройтись с редактурой.
А ещё я обычно пишу не в том порядке, в каком текст оказывается выстороен в итоге((
Главу про "круглый стол" сейчас помню смутно. Когда над ней работала, пришлось делать недельный перерыв из-за неполадок телефона, может поэтому что-то упустила, "удлиннила". В ней должно было быть показано взаимодействие младшего поколения между собой в спокойной дружеской обстановке и обозначены завязки кое-чего, что получит развитие в других частях (спойлеры!). Если всё-таки дочитаете до конца, вернитесь потом, пожалуйста, к этой главе и взгляните на неё ещё раз. Изменится впечатление или нет?

Это Вам спасибо!)) Буду ждать новых "встреч"! И не обязательно именно здесь!))
Показать полностью
Pauli Bal Онлайн
Вы даже не представляете, НАСКОЛЬКО меня обрадовали!
Ха-ха, видимо, у нас бумеранг радости :D Я немного переживала, что растрою, так как дейсвтительно нанесла не только радость.
Вам Альбус-слизеринец и отсылки к "Проклятому дитя" не помешали?!))
Нет, вообще нет! Я пьесу читала давно и не до конца и плохо помню, что там было. И меня в этом "дите" смущал не факто того, что Ал - слизеринец, а другие обстоятельства :)
Роза по сравнению с пьесой получилась более сомневающейся.
Мне понравился ее образ. Но вот кстати Лили в какие-то моменты показалась ну слииишком уж смышленной для одиннадцати лет :) Хотя в целом она чудесная. Но буду читать дальше - посмотрю, как будет раскрываться :)
Мне, кстати, было интересно, заметит ли кто-нибудь фишку с цифрами?
Ну, я учу японкий :) Первую "Минна но нихонго" прошла даже :D Так что цифры я сразу заметила. По перебору сказать сложно, отсылки - точно моя трава, мне было интересно. Может, кому-то и покажется, многовато... но это дело вкуса :)
Нужно было показать, что к началу истории Роза живёт, в большей степени опирпясь на "ненастоящий" опыт
Хм, я как-то напрямую об этом не подумала, но когда вы написали - это действительно чувствуется. То есть я в голове себе это не проговорила, но как бы... вайб персонажа ощущала именно так :)
Поэтому на данном этапе я просто не могу посмотреть на него "свежим" взглядом. Вот пройдёт немного времени, - и можно будет ещё раз пройтись с редактурой.
Да, понимаю. Ну, это такое дело, бесконечное :) В главу про стол загляну - если не забуду ;)
Я буду дальше читать! Приду позже с новыми мнениями-впечатлениями :)
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх