↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда розы снова зацветут (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 4 249 034 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
После смерти Сириуса Гарри находит неожиданную возможность спасти крестного, но оказывается втянутым в опасности, о которых и не догадывался. Переместившись в Англию 1930-х годов, он вынужден освоиться в новом мире, на который надвигается угроза — появление Волдеморта. Однако прежде чем он сможет противостоять этой угрозе, ему предстоит столкнуться с ещё более страшной войной и новым врагом, которого он раньше не знал.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 214 (показать все)
Animkim
Вы зачем написали такой комментарий и кто по-Вашему его читает? Это перевод, т. е. автора здесь нет. Но присутствуют 9 рекомендаций и много положительных комментариев. По-моему, всё дело во вкусе, нравится-не нравится. Мне нравится - эдакое евангелие о жизни Гарри.
А Вы - хам, говорить такое незнакомым людям. Привет от читателя с двумя высшими, но который, увы, "остановился в развитии 7 класс общеобразовательной школы для маглов". Не посыпаю голову пеплом, потому что Ваше мнение меня не интересует.
родня
Присоединяюсь как тоже читатель с 2-мя высшими. Принцип прост: не нравится- не читайте.
родня
Только сейчас увидел, что мне ответили.
Фанфик мне очень понравился, от арки с Гриндевальдом я был в полном восторге. И, собственно, в своём отзыве и не писал, что фанф плохой, речь шла только о последних главах, где мне показалось, что автор просто выдохся под конец, дописывая кусками уже, поэтому лично мне концовка не зашла. Но это не делает весь фанфик же плохим.
Devlin
Поколение, родившихся около 1890 года: или погиб, или умер, если выжил - всё равно вляпался. (Булгаков)
Поколение, родившихся около 1924 года: наверное погиб, но, если выжил, то мир и быт. (Окуджава)
Поколение, родившихся около 1960 года и уехавшие на пмж перед 1990: прожил спокойную жизнь, не достойную описания в интересных текстах. (я)
Волди бежал после школы и вернулся в Англию через 30 лет. Что прикажете делать Герою? Если темы детей, внуков, дружбы, устройства быта - это не Ваше, то это Ваша проблема.
Вам не интересен "Ксеноцид" на фоне "Игры Эндера"; не интересно, как жил Хеймитч между 50-ыми и 74-ыми Голодными играми; не интересен Герой на пенсии. А мне интересно, потому что отвечает на вопрос: "Ради чего?"
Уважаемая Kireb.
Или я не понял зачем и по какому поводу Вы написали свой коммент на мой коммент. Я объяснял, почему послевоенные главы фф могут быть интересными некоторым читателям. Постулировал, что биография человека статистически связана с местом и датой рождения. Т. е. Гарри откатив на 60 лет назад определил вектор судьбы - война и затем спокойные годы. Затем дал примеры таких героев, Виггина и Хеймитча, которые достигли вершин своих возможностей, а затем жили покойно. Детальное описание покойных годов гг Devlin не интересно, а мне интересно, всего лишь дело вкуса.
Или Вы не поняли о чём коммент, хотя и считаете его интересным. Причём здесь Джукеры? Я знаю, как жил Хеймитч, потому что читал Голодные игры 5 про него. Я говорю, что это мне интерсно, хотя там нет и не может быть никаких событий. Ещё раз, мне интересно, что после подвигов, после максимальных напряжений судьба и общество дают Герою за то, что он рвал жилы. Ради чего? Поэтому предпочитаю ПостХогвартс.
Я как-то запутался честно говоря. Переводчик пишет что осталась последняя глава а на странице перевода написано что переведено 82%…. Это сайт шалит или что?
MaayaOta Онлайн
Mark_P
Я как-то запутался честно говоря. Переводчик пишет что осталась последняя глава а на странице перевода написано что переведено 82%…. Это сайт шалит или что?
Погрешность)) с учетом еще всяких не относящихся к тексту примечаний
MaayaOta Онлайн
Тоже не верится, что близится к завершению такая грандиозная работа по переводу. Спасибо, что нашли, спасибо, что перевели и позволили насладиться текстом в вашей переводческой редакции 🌹
MaayaOta Онлайн
Спасибо за поистине монументальный труд, труды!

Неожиданное послевкусие от завершения. Намеки были, но почему-то все равно концовка не то что прямо неожиданная оказалась, но не так, чтобы я ее ждала.

Я думала, название – отсылка именно к завершению битв с самыми обычными врагами. А оно вот как.

Кажется, что для автора эта линия (я пытаюсь не спойлерить), была важной идеей. А вся война с Влдм просто этапом, который нельзя было не упомянуть.
amallieпереводчик
MaayaOta
Спасибо большое!
Мне так концовка очень понравилась, хотя я тоже сначала никак не могла понять, почему такое название. Был только короткий эпизод с Альбусом и полем роз после схватки с Геллертом. Потом, правда, появилась Роза, и я подумала, что в ней наверное дело. Но как бы ничего в том направлении не развивалась, и я оставалась в недоумении. А с учетом очень посредственной линии с Волдемортом - и подавно. Но эпилог наконец ответил на мои вопросы, так что да, соглашусь, эту линии автор не зря вел. :))
Ожидаемый эпилог всё равно застал врасплох. Год и 9 месяцев. Успеваешь сменить работу и город, а главный герой несколько веков и поколений. Напрашивается сравнение с "Войной и миром", даже чувствуется готовность перечитать Толстого 😆. Но перед этим заново перечитаю это чудо. Я буду скучать по четвергам.
Вот и всё. :( Концовка фанфика напоминает мне концовку Властелина Колец: герои то умирают, прожив свою жизнь, то отплывают за Море. Только здесь варианта "отплыть за Море" нет. Ощущается некая светлая грусть: с одной стороны всё кончилось, спасены если не все, то очень многие, а с другой — не осталось никого, за кого так переживал во время чтения. Спасибо большое за этот перевод!
Просто грандиозная эпичная история.
Давно уже называю про себя этот труд "Война и мир Гарри Поттера".

Одна из немногих работ, которую я начала перечитывать, не дожидаясь окончания, смакуя или уточняя для себя отдельные детали и повороты сюжета.

Грустное, но совершенно логичное и естественное завершение.

Огромное спасибо переводчику за такой огромный труд. Замечательный перевод, отличная работа.
lapaxa Онлайн
Большое спасибо за ваш талант переводчика и этот колоссальный труд!
Спасибо огромное переводчику, вы восхитительны.
родня
Devlin
Поколение, родившихся около 1890 года: или погиб, или умер, если выжил - всё равно вляпался. (Булгаков)
Поколение, родившихся около 1924 года: наверное погиб, но, если выжил, то мир и быт. (Окуджава)
Поколение, родившихся около 1960 года и уехавшие на пмж перед 1990: прожил спокойную жизнь, не достойную описания в интересных текстах. (я)
Волди бежал после школы и вернулся в Англию через 30 лет. Что прикажете делать Герою? Если темы детей, внуков, дружбы, устройства быта - это не Ваше, то это Ваша проблема.
Вам не интересен "Ксеноцид" на фоне "Игры Эндера"; не интересно, как жил Хеймитч между 50-ыми и 74-ыми Голодными играми; не интересен Герой на пенсии. А мне интересно, потому что отвечает на вопрос: "Ради чего?"

​Какая монументальная драма развернулась на фоне простого композиционного анализа! Экстраполировать масштаб Окуджавы и Булгакова на технические огрехи финала — это, конечно, сильный ход, но вы, кажется, слишком увлеклись поиском глубоких смыслов там, где их нет.
​Напомню, что мой отзыв касался исключительно структуры последних глав. На фоне остального текста, детального и последовательного, финал выглядит как наспех сшитые лоскуты, разделенные звездочками. И это не вопрос «интереса к быту Героя», это вопрос композиции.

​P.S. Мой отзыв — лишь частное мнение, а не покушение на ваши личные триггеры. Умение дискутировать — это навык слышать собеседника, а не придумывать за него позицию, чтобы потом героически её опровергать цитатами из Булгакова. Если вам тяжело дается существование альтернативных точек зрения, вы всегда можете остаться в своем идеальном мире, где технические огрехи текста принято называть "глубоким философским подтекстом". Всего доброго.
Показать полностью
Спасибо, вам переводчик за шикарное произведение! Немного грустно и хочется верить, что Гарри и Минерва ,не так и одиноки , ведь у них все равно огромная семья.Десятки прапраправнуков точно))
Осталось добавить: шрам не болел уже 400 лет, все было хорошо 👍
Концовка...ну она есть. В конце концов 95% имён ничего не значат. И кто кому брат, сват, отец и мать не понятно. И не важно. И раз уж 2300 год указан - можно было бы сделать зарисовку этого чудного маг мира будущего.
И умереть не в горести к утратам и с сожалениями о таком долгом пути, а в кругу пра-пра-пра внуков. Или те по какой то причине решили забить на столь выдающихся предков?
Неужели за 300-400 лет после Воландеморта не было больше войн. Там так то и 3 мировая могла случится.

Так что тайм-скип в вакууме
А переводчику отдельный огромный респект за проделанную работу!
amallie
Благодарнось и почтение за большую и качественную работу.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх