Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Первокурсники, казалось, и не заметили, как за окнами мимо них прошагал апрель. Учителя завалили их такой горой домашнего задания, что дай бог разобраться с ней до экзаменов.
Гарри, пребывающий в удивительно хорошем расположении духа, едва не сломал себе голову в поисках Дафны.
— Ну и где ты затерялась на этот раз, Даф? — усмехнулся Гарри, выйдя во двор замка. — Готов спорить, что Гермиона утащила тебя к озеру.
Гарри зашагал в сторону озера, думая о чем-то отвлеченном. Ничто не могло испортить ему этот прекрасный солнечный день.
Как оказалось, интуиция его не подвела — Дафна вместе с Гермионой сидели на траве под раскидистым деревом, на котором уже начали распускаться первые листья. Девочки, склонив головы, рассматривали нечто, лежавшее на траве между ними.
— Корпим над очередным сочинением, а? — Гарри, улыбнувшись, опустился на землю и прислонился спиной к дереву.
— Радуйся, что это моя последняя работа, Поттер, — сердито бросила Дафна. — В противном случае, я бы уже стерла эту ухмылку с твоей физиономии.
Гермиона негромко усмехнулась и закатила глаза.
— Ай-ай-ай, мисс Гринграсс, как некультурно, — прикрыв глаза, продолжал подначивать Дафну Гарри. — Что бы сказал ваш отец? А как бы расстроилась ваша матушка, узнав, какую хамку она вырастила?
— Зря, — с улыбкой прошептала Гермиона, незаметным движением отодвинувшись от друзей.
Гарри, не открывая глаз, открыл было рот, но не смог вымолвить ни слова из-за чего-то вязкого, внезапно оказавшегося у него во рту.
— А-а-а! — Гарри резко вскочил на ноги и, отплевываясь, бросился к озеру.
Дафна, хищно оскалившись, поставила на землю пузырек из-под уже отсутствующих чернил и направилась к склонившемуся у воды мальчику.
— Рано или поздно они убьют друг друга, честное слово, — вымолвила Гермиона ровным тоном, поставив большую точку в конце своей работы.
Гарри, встав на колени, черпал воду из озера. Услышав, что кто-то подходит к нему сзади, он ухмыльнулся и выжидающе замер. Дождавшись, когда звуки шагов ускорились, он в одно мгновение отскочил от берега и услужливо подтолкнул девочку в спину.
Несколькими минутами позже Гарри закончил сушить одежду Дафны при помощи палочки и со смехом увернулся от предназначавшегося ему подзатыльника.
— Да ладно тебе, Даф, я же все высушил! — Гарри удивленно уставился на палочку в руках Дафны. — Так, а кто разрешил детям играть с палочкой? Позвольте-ка!
Ловким движением Гарри выхватил палочку из рук подруги и спрятал в одном из внутренних карманов мантии. Дафна удивленно сжимала и разжимала пустой кулак.
— Верну, когда успокоишься, — Гарри лукаво улыбнулся и услужливо предложил Дафне вновь сесть возле Гермионы.
Она, фыркнув, растянулась на теплой траве и сердито взглянула на улыбающуюся Гермиону.
— Это не смешно, Грейнджер! — обиженно воскликнула она, всплеснув руками. — Сидит здесь, видите-ли, наблюдает, как надо мной издева... Ну нет, Поттер, это уже явно переходит все границы!
Гарри, стоявший между девочками, недолго думая, улегся, опустившись спиной на колени Гермионы и опустив голову непосредственно на руки Дафне.
— Гарри, ты, случаем, совесть не потерял? — улыбнулась Гермиона, ткнув того коленом в бок.
— Я же слизеринец — совесть нам не знакома, — морщась, ответил Гарри. — Эй, Даф, опустись немного ниже, ладно?
Лицо Дафны было чернее тучи. Открой Гарри глаза, он бы непременно заметил, как девочка медленно сжимает и разжимает кулак недалеко от его шеи.
— Какой же ты все-таки невыносимый, Поттер, — прошептала Дафна и расслабленно оперлась о дерево.
— Согласился бы с тобой, Гринграсс, да только не хочу схлопотать шальное Жалящее.
Гарри, Дафна и Гермиона резко повернули головы, с удивлением обнаружив стоящего неподалеку Малфоя.
Драко медленно подошел к ним и, подняв руки, осторожно присел на краю тени, отбрасываемой деревом.
— Не рановато ли для пикников? — саркастично спросил он, поежившись.
Гарри молча пожал плечами, глядя на свою палочку, которую крутил в руке. Дафна, поняв, что Гарри не слишком-то и рад появлению Малфоя, решила взять ситуацию в свои руки.
— Чего тебе, Драко?
Тот удивленно поднял бровь.
— А где же твое презрительное "Малфой"? — ухмыльнулся он. — Ладно, ладно, Гринграсс, не заводись. У меня к вам разговор.
Дафна настороженно наблюдала за слизеринцем, но тот всего-лишь сел чуть поодаль от троицы и нахмурился.
"Это на него не похоже, — подумалось Дафне. — Кажется, у него действительно есть, что сказать".
— Знаешь, Поттер, — по губам Малфоя скользнула усмешка. — А ведь ты оказался прав.
Гарри чуть поднял голову и вопросительно изогнул бровь. Драко решил, что не стоит испытывать судьбу и ответил на немой вопрос.
— Насчет семей Крэбба и Гойла, помнишь? Ты как-то сказал, что если о планах отца и удастся узнать, то, скорее всего, через отцов этих двух недоумков.
Гарри кивнул и облокотился спиной на ствол дерева, внимательно глядя на Малфоя. Дафна и Гермиона переглянулись между собой, молча согласившись с мыслью о том, что произошло что-то важное.
— В общем, на Пасхальных каникулах я был у Гойла, — терпеливо начал объяснять Драко. — Видимо, отцу было жизненно необходимо сплавить меня из дома на несколько дней. Только он не учел того, что Гойл-старший, выпив несколько рюмок чего-то крепкого, станет обсуждать планы Пожирателей в комнате прямо напротив моей.
Гарри возвел глаза к небу.
— В общем, как вы понимаете, мне было небезразлично то, что происходит у нас дома, поэтому я старался услышать как можно больше из того малосвязанного потока бреда, что слышался за стеной.
— К делу, Драко, — поторопил Гарри. — Что ты услышал?
Малфой недовольно взглянул на однокурсника, но удержался от резкого ответа.
— Как я понял, они хотят выждать до лета, после чего что-то должно свершиться. Не знаю, что там должно произойти, но Гойл-старший произнес это едва ли не шепотом.
— Нда, негусто, — покачала головой Гермиона, делая вид, что перечитывает свое сочинение. — Не думаю, что это что-то дает нам, Малфой, уж извини.
— Научись для начала не перебивать людей, Грейнджер, — огрызнулся тот, переведя взгляд на палочку Гарри, которую тот крутил в руке с некоторым раздражением. — Ладно, ладно, извините. Это еще не все. Кажется, ближе к лету они собираются наведаться в Лондон, вот только не смог разобрать, куда конкретно. То ли на какую-то площадь Трюмо, то ли на улицу Грин...
— Площадь Гриммо? — Гарри моментально сфокусировал взгляд на Малфое, палочка в его руке остановилась.
— Вроде бы... — неуверенно протянул Малфой. — Да, кажется, да. Вы знаете, что там находится?
Гарри, Дафна и Гермиона бросили друг на друга быстрые взгляды. Зачем Пожирателям понадобился Сириус?
— Думаешь, нам стоит рассказать?.. — начала Дафна.
— Нет, — отрезал Гарри. — Если даже нам поверят, что далеко не факт, то что Дамблдор, Сириус и остальные будут делать с этой информацией? Если Сириус не вернется на площадь Гриммо или окопается там с теми же Дамблдором и МакГонагалл, Пожиратели начнут что-то подозревать. Нам нельзя подставлять под удар Драко.
— Как это мило, Поттер, — тот поднялся на ноги и язвительно изобразил подобие поклона.
Гарри пропустил его слова мимо ушей.
— Ты слышал что-нибудь еще, Малфой? — Дафна бросила на него предупреждающий взгляд.
— Разве я похож на профессионального шпиона, Гринграсс? — развел руками Драко.
— Прекратите, вы оба.
Гарри поднялся на ноги и стал выхаживать взад-вперед, о чем-то сосредоточенно размышляя.
— Уймись, Гарри, — взмолилась Гермиона, свернув свиток с сочинением. — От твоей беготни скоро начнет двоиться в глазах.
— Нам надо что-то делать, — Гарри мрачно взглянул на окно, которое, по идее, принадлежало кабинету Сириуса. — Да, Даф, нам, а не взрослым.
— Но что сделают четыре первокурсника против толпы Пожирателей? — злобно зашипела Дафна. — Думаешь, ты сильнее их? Гарри, да ты и года в Хогвартсе не провел, а говоришь так, будто ты один из сильнейших магов!
Гарри хотел было что-то ответить, но передумал. У него в голове постепенно созревал план.
— Даф, ты, случаем, не знаешь, накладываются ли на мэноры чары Помех?
* * *
Джонатан чуть раздраженно дернул один из концов галстука... ну или того, что, по идее, должно было им быть.
— Нет, нет и нет, — галстук полетел в дальнюю часть кабинета. — Это определенно мне не подойдет.
— С каких это пор ты стал уделять такое внимание к предметам гардероба? — Аврора чуть привстала с кресла и сумела поймать получившийся из галстука морской узел. — Или ты хотел повеситься на этом несчастном аксессуаре?
Джон с укоризной взглянул на супругу, но не выдержал и слегка улыбнулся.
— Ты же знаешь, Рори, даже одежда в определенный момент может быть средством привлечения внимания.
— Знаю, дорогой, — Аврора заново перевязала легкое голубое платье атласным поясом. — Но чем тебя не устраивает этот несчастный галстук?
Джон молча пожал плечами и в очередной раз прошелся перед зеркалом.
— Ты выглядишь превосходно, успокойся уже, — Аврора встала подле мужа и нежно поцеловала его. — Уверена, никто не проигнорирует твой костюм.
— Тут ты, скорее всего, права, — кивнул Джонатан, расстегнув одну из пуговиц темно-синего пиджака. — Много ли Лордов... нет, нет, много ли магов выступали на заседаниях Министерства в маггловской одежде?
Аврора улыбнулась и вновь села в кресло, бросив взгляд на письмо с печатью Министерства Магии, уведомлявшее о том, что Претенциозный Конгресс состоится завтра, ровно в полдень.
"Интересно, насколько сильно изменится наша жизнь после этого, — в который раз за день подумала Аврора. — Эти напыщенные индюки в Ложах наверняка не дадут сказать и слова против существующего порядка".
— Может, все-таки хоть намекнешь, что ты собираешься говорить завтра, дорогой?
Джон в ответ на это отрицательно покачал головой.
— Не думаю, что мне стоит высказывать свои предположения и опасения прямо сейчас, — сказал он, повесив пиджак на спинку своего рабочего кресла. — В конце концов я и сам не знаю, чего точно мне стоит ожидать.
— Но ведь Конгресс — это заседание Министерства, центральную роль в котором занимает его проситель, то есть ты. Как можно идти на такой шаг без каких-либо ожиданий и планирований?
— В том и дело, Рори, — Джон опустился в кресло и подвинул к себе стопку пергамента. — У меня есть ответы на многие вопросы, и я имею вполне четкое представление о том, как именно меня будут пытаться заткнуть за пояс. Дело лишь в том, что слишком конкретное планирование приводит к краху всей системы в случае малейшего отступления. Иногда лучше все-таки оставлять место для импровизаций.
— Говорила мне мама — найди себе богатого, но недалекого, и живи, не зная тягот, — вздохнула Аврора. — А в итоге...
— В итоге ты вынуждена терпеть постоянное брюзжание по поводу дел Министерства, политики в отношении магглорожденных и вдобавок следить за двумя дочерями, которые порой норовят снести мэнор до основания, — Джонатан обмакнул перо в чернильницу и усмехнулся, глядя на жену. — Все верно, ничего не забыл?
— Забыл, дорогой, — Аврора подошла к одной из полок с книгами и сняла с нее внушительных размеров фотографию. — У нас теперь фактически три ребенка.
Джон достаточно долго присматривался к семейному фото практически годовой давности. Во втором ряду в центре — он сам, степенно улыбающийся и обнимающий жену за талию, а перед ними на первом плане стоят и широко улыбаются Дафна и Астория (последняя, по обыкновению, корчит забавные рожицы). И на едва заметном — но все же видимом — расстоянии от девочек стоит Гарри, который, очевидно, чувствует себя до жути неловко. Изредка он поднимает глаза на Дафну, но тут же отворачивается и ищет глазами место, куда можно было бы спрятаться.
— Кто бы мог подумать, что он так сильно изменится меньше чем за год, — медленно произнес Джонатан, вспоминая его с Гарри разговор в коридоре мэнора. — Принимая его от этих Дурслей, я был готов к тому, что мальчик будет долго адаптироваться к новой обстановке и в принципе может чрезвычайно сильно отставать от своих сверстников в вопросах знаний, но то, что он показал в дальнейшем... Немногие взрослые волшебники способны так грамотно подходить к жизненным ситуациям, что уж говорить о детях.
— Не делай из него гения, Джон, — Аврора укоризненно взглянула на мужа. — Что он, что наша Дафна — простые дети, пусть и знающие больше других. И вообще — нам несказанно повезло с тем, что наша дочь иногда бывает не совсем послушной. Не убеги она от нас в зоопарке — мы бы могли и не встретить Гарри вовсе!
Джонатан хмыкнул, обдумывая ее слова.
— Разумеется, ты права, — наконец сказал он. — Однако не стоит забывать и наставления Альбуса. Мальчик — ходячий хоркрукс.
— Но это не делает из него какого-то монстра, как сказал тот же Альбус, — Аврора села на рабочий стол, не обращая внимания на удивленный взгляд мужа. — Гарри — просто ребенок, которому в первую очередь нужна семья и друзья... ну, или лучшая подруга.
Джон глубоко вздохнул и посмотрел на супругу.
— Это все очень увлекательно, Рори, но я, вообще-то, собирался набросать еще пару речей перед завтрашним днем. Я бы сейчас же занимался этим, если бы ты не заняла рабочее пространство своей... кхм... — Джон притворно закашлялся, заметив лукавый взгляд Авроры.
— Так, так? — она с интересом наклонилась через весь стол, чтобы заглянуть в глаза мужа. — И что же ты хотел сказать, дорогой?
— Да я, вообще, хотел немного поработать... — менее уверенно ответил Джонатан, опуская перо обратно на подставку.
— Иногда даже самым мудрым и сильным из нас жизненно необходим отдых, — Аврора уже полностью уселась на столе, с удовлетворением наблюдая за вызванным ей смятением. — Думаю, вам сегодня стоит взять перерыв, Лорд Гринграсс.
Джон, еще пару секунду пребывавший в достаточно неловком положении, в итоге тряхнул головой и не стал противиться, ответив на долгий и чувственный поцелуй.
— А что с Тори? — прошептал он, отстранившись на секунду. — Где она?
— Не знаю, — так же шепотом ответила Аврора. — Но несколько минут назад она явно играла с Рокси в прятки. Брось, Джони, твоему драгоценному кабинету доводилось видеть и не такое.
Джонатан легко рассмеялся — впервые за несколько дней — и притянул супругу к себе, попутно взмахнув палочкой и заперев дверь кабинета.
* * *
Дамблдор поставил свою витиеватую подпись в конце доклада Совету попечителей и с ощутимым удовлетворением откинулся на спинку стула.
— Неужели это был последний, Альбус? — с явным раздражением спросила МакГонагалл, сидевшая в кресле поодаль. — Я, право дело, начала думать, что ты уснул, пока писал, Альбус.
— Что поделать, Мини, — развел руками директор. — Бюрократия — не самая приятная, но все-таки обязательная часть нашей работы.
Профессор Трансфигурации фыркнула и придвинула к себе лежащий на стеклянном столике лист пергамента.
— От Джонатана? — Дамблдор скорее утверждал, чем спрашивал.
— Именно, — кивнула МакГонагалл. — Он просит вас не забывать о вашем обещании присутствовать на Конгрессе, а также напоминает, что оный начнется завтра ровно в полдень.
— Да-да, — директор поднял глаза к потолку. — Право дело, он поднял нешуточную суету в Министерстве. Еще что-нибудь?
— Да. Они оба — Джон и Аврора — просят вас устроить мисс Гринграсс и мистеру Поттеру усложненный вариант экзаменов, так как, цитирую, "...они за короткое время показали достаточно высокие знания во многих областях магии, из чего следует, что и спрос с них должен быть больше, чем с остальных учеников."
— Вот оно что!
Дамблдор встал из-за стола и прошел к деревянному шкафу, стоявшему в дальней части кабинета. Через стекло, обрамлявшее дверцы, можно было увидеть, что внутри шкаф оснащён вместительными ящичками, к ручкам которых были привязаны ярлыки. Директор распахнул дверцы и выдвинул крайний левый ящик с пометкой "К.1.Э.С.У.С."
— Итак, посмотрим, что у нас здесь, — Дамблдор достал из ящика несколько свитков пергамента и с интересом взглянул на них. — Если не ошибаюсь, на первом курсе бедные дети сдают Заклинания, Трансфигурацию, Зелья и Историю Магии. Все верно?
— Альбус, ты ведь сам утверждал списки, — МакГонагалл сделала вид, что не заметила насмешливый взгляд директора. — Разумеется, все верно.
Дамблдор удовлетворенно кивнул и вернул свитки на место, после чего выдвинул очередной ящик, находящийся прямо над первым, с пометкой К.1.Э.П.У.С.".
— Признаться, я и не помню, когда в последний раз детям давали повышенный уровень сложности, — усмехнулся Дамблдор. — Однако, раз так пожелали сами родители, я просто не могу им отказать.
— Опекуны, — мягко вставила МакГонагалл. — Хотя, учитывая их отношение к Гарри...
— Вот именно, — директор вновь вернулся за стол и развернул пергамент. — Так, что тут у нас?..
В эту секунду дверь кабинета директора медленно открылась, и в проеме показался Сириус.
— Профессор Блэк, — улыбнулся Дамблдор, кивнув ему в знак приветствия. — Прошу прощения, но я вынужден просить тебя подождать некоторое время.
— Конечно, Альбус, не смею вам мешать, — Сириус развалился в соседнем с МакГонагалл кресле. — Добрый день, Минерва.
— Какими судьбами? — подняла брови профессор Трансфигурации, поправив съехавшие на кончик носа очки.
— Да как-то, знаете, хотел спросить совета, — усмехнулся Сириус, потирая шею.
— Проблемы со студентами?
— Нет-нет, все отлично, — Блэк негромко хохотнул, обнажив ровные зубы. — Кажется, что все даже слишком хорошо.
МакГонагалл подняла брови еще выше.
— Дело в том, — Сириус накрутил на палец ус и вновь усмехнулся. — Дело в том, что некоторые ученицы проявляют ко мне особый интерес... Я бы даже сказал — нездоровый.
Со стороны директорского стола послышался негромкий смешок.
— Так, например, сегодня одна шестикурсница из Хаффлпаффа прямо на уроке послала ко мне зачарованное любовное письмо, в котором... А, впрочем, взгляните сами.
Сириус протянул через стол сложенное вчетверо послание, написанное на клочке пергамента. Профессор Трансфигурации развернула его и углубилась в чтение. Внезапно ее щеки вспыхнули красным цветом. Чем дальше она читала, тем более смущенной выглядела. В конце концов, отложив пергамент, МакГонагалл взяла палочку и призвала на стол графин с апельсиновым соком.
— Понимаю вас, — кивнул Сириус, в свою очередь наполнив свой кубок. — Я сам, думается, сменил три-четыре окраса, пока дочитал сей шедевр до конца.
— Это просто неслыханно, — МакГонагалл задыхалась от возмущения. — Чтобы девушка, да писала... вот такое вот! Да еще и напрямую преподавателю! Возмутительно!
— Полноте, Минерва, — раздался голос Дамблдора. Он неспешно подошел к столу и взял третий кубок. — Сириус, услужишь?
Сириус в несколько мгновений наполнил кубок директора и движением палочки призвал третье кресло с противоположной стороны кабинета.
— Благодарю тебя, — улыбнулся старик. — Так ты говоришь, что тобой активно интересуются девушки?
— Не могу сказать, что мне не льстит их внимание, — Сириус машинально провел рукой по ухоженным волосам. — Но я, знаете, не хочу обратно в Азкабан только потому, что меня совратила школьница.
Дамблдор усмехнулся в бороду и бросил быстрый взгляд на МакГонагалл, мешавшую молнии.
— Взгляни на это с другой стороны, Минерва — быть может, наша школа привлечет больше студентов за счет такого кадра, как Сириус?
— Вы хотели сказать — студенток? — МакГонагалл, казалось, была недалеко от того, чтобы обратить директора в какую-нибудь ехидну.
Сириус же неторопливо потягивал сок из своего кубка, с присущим ему озорничеством наблюдая за этой битвой титанов.
— Ладно, ладно, сдаюсь, — поднял руки директор. — Однако, тем не менее...
— Альбус, вы, кажется, изучали экзаменационные листы? — с нажимом спросила профессор Трансфигурации.
— Ох, да, — деланно спохватился Дамблдор. — Экзамены, точно! Сириус, у нас тут письмо от Лорда Гринграсса, в котором он и его супруга просят провести усложнённый вариант экзаменов для Гарри и Дафны. Что ты на это скажешь?
Сириус внезапно подавился соком. Откашлявшись и постучав несколько раз кулаком по груди, он удивленно взглянул на своих коллег.
— Разве в Хогвартсе есть больше одного уровня сложности экзаменов?
— Разумеется, — ответила МакГонагалл, глядя на Сириуса с легким укором. — Каждая уважающая себя школа имеет в наличии две, а то и три ступени сложности ежегодных тестов.
— В таком случае, я всеми руками за, — энергично закивал Сириус. — Гарри срочно необходимо опуститься на землю — он, видите ли, ожидал, что в Хогвартсе будет посложнее и поинтереснее! А вот Дафну мне немного жаль, если честно — девчонка старается изо всех сил, и вполне успешно, однако ей все эти знания даются гораздо тяжелее.
— Соглашусь с тобой, — вставила МакГонагалл. — Бедная девочка почти не отдыхает, если не считать воскресенья, но ни в какую не хочет уступать лучшему другу. Воистину — упорство, достойное восхищения.
— Так вот, что касается самих экзаменов, — продолжил Дамблдор. — Я взглянул на процедуру проведения тестов повышенной сложности и имею некоторые мысли на этот счет...
* * *
Гермиона, с ногами забравшаяся на мягкое кресло, тяжело вздохнула.
После памятного разговора у озера прошло уже больше двух недель. За это время первокурсникам на голову свалился, кажется, годовой объем домашней работы, и это не считая подготовки к неумолимо приближавшимся экзаменам.
Дафна отправилась в спальню около часа назад, закончив непомерно длинную работу по Трансфигурации. Гермиона же осталась, надеясь дописать свое сочинение по Истории Магии хотя бы до наступления полуночи. Однако, как она ни билась, мысль никак не хотела грамотно ложиться на бумагу.
Часы гостиной Гриффиндора пробили одиннадцать вечера. Гермиона в очередной раз пробежалась глазами по уже написанному тексту, исправила пару ошибок, случайно прокравшихся в текст, и прикинула, сколько ей необходимо дописать. Оказалось, что работы осталось не так уж и много — всего лишь около четверти от общей длины свитка пергамента.
Вновь вздохнув, девочка положила перо на стол и опустила голову на мягкую спинку кресла.
"Определенно, это Гарри так на меня влияет, — подумалось Гермионе. — И как только он умудряется все успевать? И ведь к качеству выполнения задания невозможно придраться — все-то у него всегда идеально!"
Размышляя о том, не нашел ли где-нибудь Гарри тетрадь с ответами на все домашние задания, Гермиона не сразу услышала какой-то гулкий звук. Рассеянно повертевшись по сторонам, девочка сфокусировала внимание на окне. На улице шёл проливной дождь, небо периодически озаряли вспышки молнии, вслед за чем вдали слышались раскаты грома, а на небольшом оконном выступе сидела дрожащая и промокшая....
— Хедвиг, бедняжка! — прошептала Гермиона и бросилась к окну.
Сова моментально оказалась с противоположной стороны окна и благодарно ухнула. Она дождалась, пока девочка отвяжет небольшой конверт от лапки, после чего перелетела через стол и опустилась около камина, с явным наслаждением расправив крылья.
— Грейся, грейся, нечего тебе было в такую погоду летать, — ласково сказала Гермиона и развернула письмо.
Дорогая Дафна,
Я был счастлив получить твое письмо. Уже и не помню, когда в последний раз видел тебя. Очень рад слышать, что у тебя все хорошо и что твои родители также в порядке. Передавай добрые слова своим родителям — лучшим людям, что я знал на этом свете.
Сам я жив-здоров, хоть больная нога время от времени и доставляет некоторые проблемы. Но я не жалуюсь — при моей-то удивительной жизни это было бы кощунственно несправедливо по отношению к этому дивному миру. Аннет решила, что хочет сменить обстановку, так что отправилась путешествовать. В данный момент она должна быть во Франции. Я ее не упрекаю — кто захочет всю жизнь сидеть со своим стариком, который то и дело в работе?
Что же касается твоей просьбы — это достаточно сложный вопрос. Каждый мэнор ограждается различным набором чар, которые пожелает поставить сам владелец (помимо Непростительных заклятий, разумеется), и предугадать, сможет ли в каком-либо конкретном месте действовать заклятие Наблюдения, достаточно проблематично. Однако существуем магия, которая позволяет обнаружить наличие (или же отсутствие) наложенных заклятий — Распознающие чары. Поищи информацию о них в библиотеке — ты-то наверняка сможешь отыскать нужную книгу.
Надеюсь, что смог помочь с твоими изысканиями, и также надеюсь, что ты не станешь использовать эти знания для проделок и шалостей у себя дома, ведь ты уже почти что взрослая девушка.
Обязательно пиши еще,
С любовью,
Твой Раффи."
Гермиона перечитала письмо еще пару раз, после чего отложила листок.
— Распознающие чары, да? — задумчиво произнесла она, однако тут же в задумчивости уставилась на Хедвиг, повернувшуюся спиной к огню. — По крайней мере, теперь более-менее понятно, что нам нужно делать.
Просидев в гостиной еще с четверть часа и, дождавшись, когда Хедвиг окончательно обсохнет и отправится в совятню, Гермиона смахнула все свои вещи в сумку и поднялась в спальню девочек.
Как и ожидалось, все остальные давно спали. Стараясь не шуметь, Гермиона прошла к своей кровати, устало вздохнула и начала собирать сумку к завтрашним занятиям. Закончив с этим нелегким делом, она стала переодеваться, но вдруг услышала глухой стук.
Девочка резко развернулась.
"Неужели Дафна еще не ложилась?" — подумала она, медленно подойдя к постели подруги.
Однако последняя, напротив, крепко спала, что было видно через плохо задернутый полог кровати. Рука девочки выскользнула из под одеяла и повисла в воздухе, а на полу лежал...
"Погодите-ка, это ведь ее блокнот, — мелькнуло в голове у Гермионы. — Видимо, сидела с ним допоздна, так и уснула".
Она взяла блокнот и замерла. Гермиона хотела положить книжицу на тумбочку Дафны, но внезапно ей захотелось посмотреть, что именно подруга может доверить только книжным страницам, но не своим друзьям.
"Подсматривать нехорошо, — мысленно дала себе затрещину девочка. — Но так хочется! Если только одним глазком... Нет, нет, нельзя!"
Гермиона тряхнула головой, отгоняя от себя зловредные мысли, и осторожно подложила блокнот под подушку подруги. Дафна вздрогнула во сне и отодвинулась от края постели, сонно прошептав что-то похожее на "спасибо".
— Ну вот, теперь меня не в чем упрекнуть, — слабо улыбнулась Гермиона.
Девочка быстро переоделась в свою пижаму и залезла на кровать, и, стоило ей опустить голову на подушку, как царство Морфея целиком поглотило ее.
* * *
На следующее утро Дафна проснулась на удивление рано. Взглянув на висящие над дверью часы и увидев, что меньшая стрелка показывает на семерку, она слабо застонала и с головой зарылась в подушку, надеясь погрузиться обратно в уже ускользающий сон.
Полчаса спустя недовольная и не выспавшаяся Дафна с трудом натянула на себя мантию и заправила постель. Собираясь взбить подушку, она обратила внимание на лежавший в изголовье кровати блокнот.
— Неужели я так и уснула с ним в руках? — пробормотала девочка, вопросительно изогнув бровь. — Нда, с этим ясно нужно что-то делать.
Взяв с собой блокнот и небольшую сумочку, Дафна спустилась в пустую гостиную. Пробежавшись взглядом по стенам и окнам, она опустилась на пол возле камина, в котором все еще тлели угли, открыла свою книжицу и достала из сумки несколько карандашей.
"Интересно, почему волшебники до сих пор не догадались использовать карандаши и ручки вместо перьев? — подумала девочка, задумчиво покусывая кончик карандаша и глядя на начатый рисунок. — Ведь это намного удобнее. Все-таки магглы придумали очень и очень много полезных вещей".
На очередном листе бумаги угадывались определенные очертания: пока еще не обретший окончательный вид мужчина расслабленно прислонился к быстро расчерченной стене, скрестив руки на груди. Судя по наброску, мужчина носил длинное пальто или плащ ниже колен.
— И как же мне это сделать... — пробурчала Дафна себе под нос, нанося новые штрихи на рисунок. — Все-таки все становится гораздо проще, когда видишь то, что хочешь нарисовать.
С головой уйдя в работу, она и не заметила, как часы в гостиной прошли полный круг и пошли на повтор. Линии на бумаге появлялись и исчезали с филигранной точностью, показывая если не внушительный опыт, то удивительный талант художника. За прошедший час мужчина успел-таки обзавестись плащом, джинсами, которые так любят магглы, и маггловской же рубашкой. Помимо того, на пустом было лице проявились яркие, живые глаза, чуть прищуренные в угадывающейся лукавой улыбке, аккуратный нос и опущенные до плеч волосы. Возможно, Дафна просидела бы так до обеда, не начни комната наполняться сонными и потягивающимися учениками.
— Ладненько, — девочка с наслаждением потянулась и закрыла книжицу. — Продолжим позже.
— Эй, Дафна! — раздался голос со стороны лестницы.
— Доброе утро, Грейнджер, — Дафна улыбнулась и встала с пола, захватив с собой сумочку с рисовальными принадлежностями. — Поздно легла?
Гермиона неопределенно пожала плечами.
— Я уже собиралась уходить, когда прилетела Хедвиг, — Грейнджер полезла в сумку и достала небольшое письмо, которое вручила подруге. — Вот, держи. Надеюсь, ты не обижаешься, что я прочитала его?
Дафна просмотрела письмо и улыбнулась.
— Конечно, не обижаюсь, Грейнджер. Ну, теперь мы хотя бы знаем, что нам нужно.
— Для начала — покажем это Гарри, — Гермиона вновь спрятала письмо в недрах своей сумки. — И все-таки непонятно, что задумали Малфои...
— Тише, Грейнджер! — шикнула на подругу Дафна, оглядывая гостиную на предмет любопытствующих взглядов. — Пойдем-ка отсюда, у меня уже живот крутит от голода.
Дафна говорила чистую правду — желудок предательски заурчал, вызвав у Гермионы негромкий смешок.
Девочки вышли из гостиной и отправились в Большой зал чуть поодаль от основной массы гриффиндорцев.
— И все-таки — кто этот Раффи? — Задала Гермиона мучавший ее вопрос. — Ты нам так ничего и не сказала...
— Друг семьи, — Дафна, перепрыгивавшая через две ступеньки, вновь улыбнулась. — Это правнук того самого архитектора, который построил Гринграсс-мэнор. Я раньше очень любила играть с ним, года он навещал нас, и всегда называла его Раффи, хотя его полное имя — Рафаэль Бруно.
— Как здорово, — мечтательно протянула Гермиона. — А еще мне показалось, что он за что-то очень благодарен твоим родителям...
— Так и есть. Еще за несколько лет до моего рождения Раффаэль едва не обанкротился — какая-то бумажная ерунда. Однажды он окончательно отчаялся и решил закрыть свою фирму, когда мой отец, узнав о его положении, предложил ему взяться за заказ по внутреннему переобустройству мэнора. Как мне рассказывала мама, перестройка не была им тогда необходима, но отец не мог просто вручить Рафаэлю деньги или поручиться за него — мама говорит, что творческие люди часто принимают это как личное оскорбление — потому и предложил поработать над домом. В конце концов, наш мэнор был основательно перестроен, а отец вручил Раффи сумму, в несколько раз превышавшую оговоренную ранее.
— Знаешь, Даф, у тебя такие добрые родители, — восхитилась Гермиона. — Не думала, что чистокровные волшебники могут так сильно отличаться друг от друга.
— Да, папа это умеет — Дафна хихикнула. — И, тем не менее, он один из самых уважаемых членов магического общества. В общем, если короче — Раффи снова смог вести дела, уладил все неприятности и его имя вновь поползло по стране и за ее пределы. Подозреваю, что и тут не обошлось без моего отца.
Девочки сошли с лестницы и прошли в вестибюль. Просочившись мимо толпы пятикурсников, они едва не были сбиты кем-то лохматым.
— Осторожнее можно? — надменно спросила Дафна, поднимаясь на ноги — рефлекторно отшатнувшись, она ненароком упала назад. — Так ведь и убить можно.
— Прости, я не... Даф? Гермиона?
Перед девочками возникла физиономия Гарри Поттера собственной персоной.
— Привет, Гарри, — безмятежно поздоровалась Гермиона. — Что или кто заставило тебя бегать по вестибюлю?
— Да это все Уизли, — пожал плечами Гарри, приглаживая непослушные волосы. — Заколдовали мешочки с мукой, а те... ЛОЖИСЬ!
Гарри ничком бросился на землю, Гермиона — за ним. Дафна непонимающе взглянула на них, но внезапно прямо перед ней раздался хлопок, после которого девочка ничего не могла увидеть из-за белой пелены, застилавшей глаза.
Все, кто находились в этот момент в вестибюле и наблюдали эту сцену, покатились со смеху. Лицо, волосы и мантия Дафны были покрыты мукой. Сама же девочка стояла с перекошенным от ярости лицом и старалась не сорваться на проходящих мимо студентов.
— Поздравляю, Гринграсс, — раздался из-за голов знакомы голос.
— Теперь ты родовое привидение, — послышался такой же голос с противоположной стороны вестибюля. — Такое маленькое милое привиденьице.
Фред и Джордж появились перед троицей и дали друг другу пять.
— В следующий раз надо будет заколдовать мёд, — ухмыльнулся Фред. — Только как сделать так, чтобы он не протекал?
— У тебя сейчас вытечет кое-что из головы, Уизли, — Дафна медленно достала из кармана волшебную палочку и направила ее на близнецов. — А, как я могла забыть. Мозгов же там и не было.
— Эй-эй, Гринграсс, ты поосторожнее, — с лиц близнецов исчезли улыбки — все-таки Дафна, как и Гарри, за год успела зарекомендовать себя как достаточно сильная волшебница. — Говорят, что нервы не восстанавливаются.
— А как скоро восстановятся ваши лица после пары Жалящих? — нарочито ласково спросила Дафна, склонив голову набок. — Хотите проверить?
Гермиона, давясь смехом, потащила Гарри за собой в Большой зал.
— Пусть их, — шепнула она Гарри, который сгибался пополам от беззвучного хохота. — Мне нужно рассказать тебе кое-что важное.
— Что же? — выдохнул Гарри, отворачиваясь от Дафны.
— Вчера вечером Дафне пришло письмо. То самое, в котором она спрашивала про магию вокруг мэноров...
— Понял, — Гарри кивнул, быстро приняв собранный вид. — Идем за стол, расскажешь все по порядку.
Позади них близнецы Уизли с криками носились по вестибюлю, улепетывая от Дафны и ее Жалящих заклинаний, пока наблюдавшие за этим действом ученики бросились в рассыпную, чтобы не попасть под горячую руку.
Это фанфик или фагфик?
|
Взбомбило с действий Гарри насчёт информации которую давал Малфой. В первый раз ок. Вт второй раз уже не дело. И это Поттер что-то говорил Сириус что тот не сказал что будет преподом.. нахер
|
Иван Рюк Онлайн
|
|
Сириус Блэк МОЛИТСЯ? С какого перепугу?
1 |
1 |
В фанфике куча глупостей
1 |
{Zub}
В фанфике куча глупостей В комментарии куча мудрости.1 |
Очень понравилось, жаль, что заморожен, но надеюсь, автор когда-нибудь поймает музу за хвост и продолжит)
|
Ох, как приятно и неожиданно!
Спасибо) |
О, воистину вовремя разморозился, лето ж
|
DonAntonавтор
|
|
{Hero}
Глобальное потепление добралось и до самых отмороженных... КХМ, ЗАБЫЛИ! 1 |
Ура, вы вернулись!
|
DonAntonавтор
|
|
Persefona Blacr
Рад, что вам понравилось, и благодарю. Разумеется, далее будут правки, однако они будут иметь чисто орфографический характер :) За вдохновение - отдельное спасибо, оно сейчас необходимо, дабы снова не улететь в творческий кризис :) Однако все-таки прода не за горами, это гарантирую, hehe. 1 |
Каждое появление новой главы является неожиданностью, хоть и приятной
Спасибо |
DonAntonавтор
|
|
Pepsovich
Ну дык, постоянных читателей надо поддерживать в хоть и слабом, но тонусе :) Между делом, подумываю организовать еще одну штуку, дабы некоторым образом улучшить работу, только вот все не могу определиться, нужно ли оно вам... 1 |
DonAnton
Мне кажется, что в этих редких главах есть своя изюминка Всё же попытки как улучшить работу могу и наоборот действовать |
Мне ломает голову то, что этот фанфик в одних коллекциях позиционируется как дамбигад, а в других как дамбигуд. Кому верить?
|
DonAntonавтор
|
|
Shifer
Правда где-то посередине :) |
Здравствуйте! Фанфик замечательный, только жаль, что заморожен(( продолжение будет? А вы можете перенести эту работу на Фикбук, я просто там чаще читаю
|
Princeandre Онлайн
|
|
Тут задел на каждый курс по книге да и после. Где они? И почему Гарри тупит?! Скрывает информацию о врагах подставляя светлую сторону и крёстного?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |