↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вор Хогвартса (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Алкаголь перевод, Ник Иванов вычитка
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 542 323 знака
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~76%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гарри познает искусство воровства, потому что он уже сыт по горло лишениями своих опекунов. Вор рождается на Прайвет Драйв.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Переполох в Экспрессе

Экспресс-Хогвартс, спустя 20 минут после отправки с платформы 9 и ¾

— Фред! Джордж! Отдайте мой значок!

— Мы его не брали!

— Хотя мы хотели не так давно...

— ВЕРНИТЕ МОЮ ПАЛОЧКУ ИЛИ Я РАССКАЖУ ВСЕ МАТЕРИ! И ЗНАЧКИ ДРУГИХ СТАРОСТ ТАКЖЕ ПРОПАЛИ!!!

— Я же сказал... мы не делали этого!

— ... Но провернуто блестяще!

— Я знаю, что вы в этом замешаны... Это еще не конец... Я собираюсь рассказать обо всем профессору МакГонаггал по прибытии.


* * *


Маленький мальчик пристально изучал небо. Хогвартс-Экспресс уже набрал ход и, стуча колесами, мчался к своей цели. Гарри игрался с трофеем — золотым значком, — перекатывая его между пальцами. Он улыбнулся, когда ветер дунул по лицу, и растрепав его одежды, снова заскользил по крыше. Жаба, приютившаяся рядом, за спиной, наслаждалась солнцем.

Как только Гарри занял место в купе, он почувствовал себя в нем неуютно, лишним. Он разместился со старшими учениками, которые знали друг друга хорошо и сразу начали делиться впечатлениями и подробностями о своих каникулах, домашних работах. Не выдержав и нескольких минут, Гарри решил найти себе укромное место, где мог бы наблюдать за локомотивом.

Когда он шел по коридору, то его зоркие глаза уловили на полу какое-то движение. Это оказалась жаба — он изловчился ее выловить в прыжке. Она широко раскрывала рот и пристально маленькими глазами-бусинками смотрела на своего захватчика. Что делать с ней, Гарри не знал, и положил в карман, чтобы никто из бегающих по коридору учеников не раздавил бы ее. Жаба не думала сопротивляться, согревшись в кармане.

Перед поездкой на Хогвартс-Экспрессе Гарри сильно волновался — он ждал ее целую неделю. По словам старого наставника, устаревший маггловский поезд, благодаря пронизывающей его рунической магии, по скорости не уступал сверхскоростным экспрессам Японии и европейским Интерсити-экспрессам. У Гарри с детства сложилось теплое отношение к паровым поездам — ему всегда нравился мультфильм о Томасе и его друзьях.

Но его сразу разочаровало отсутствие Жирного регулировщика на платформе из любимого мультфильма, но он в итоге решил, что для одного поезда он не нужен.

Но его хорошее настроение и волнение перед поездкой, однако, полностью улетучились сразу, как только он оказался внутри. Мальчик хотел занять купе в начале поезда, чтобы наблюдать за тем, как машинист справляется с управлением этой махины. Он даже улыбнулся, когда представил себе эдакого волшебного машиниста, но в традиционной форме: в бело-голубой полосатой шляпе, в брюках... Тут как раз появился худой рыжеволосый веснушчатый парень и потребовал, чтобы Гарри покинул купе, которое, оказывается, предназначалось только для старост и двух главных префектов школы.

Гарри наотрез отказался, так как ради того, чтобы занять первое купе, он проснулся очень рано. Но рыжеволосый показал ему блестящий, словно золото, значок, на котором красовалась буква «П». И на помощь ему подоспели другие старосты — Гарри пришлось ретироваться. Нахмурившись, он растолкал старшекурсников и покинул купе, не забыв заодно отомстить этим важным павлинам...

Но значки старост оказались не золотыми.

И вот уже один из них полетел с поезда.

Гарри залез в карман за следующим значком. Форма этого напоминала Ворона...


* * *


— Говорю тебе, Перси обезумел... Он сошел с ума! — сказал Джордж Уизли своему брату-близнецу.

— И правильно делает, что так беспокоится, он же пострадал, — огрызнулся Фред. — Кто же все-таки изловчился выкрасть значки у наших старост?

— Не знаю... Но это кто-то, кто бросил близнецам Уизли вызов, — тонко заметил Ли Джордан. Когда он посмотрел в окно, то увидел быстро удаляющийся золотой предмет. — Эй, гляньте!

— Что? — не поняли оба Уизли, проследив за пристальным взглядом друга. Новый золотой объект, очень похожий на один из выкраденных значков старост, полетел из поезда и пропал в высокой траве.

— Кто это делает? — ужаснулся Фред, как следом полетел еще один значок.

— Очевидно, это наш противник, дорогуша, — съязвил Джордж. — И кажется, бросает он их с крыши поезда.

— С крыши? Кто нашелся такой же сумасшедший как мы? — удивился Фред.

— Так давайте разузнаем, — предложил Ли. Три третьекурсника направились к выходу — на площадку между вторым и третьим вагонами, где, как они знали, находилась лестница на крышу поезда.

— Проклятье! — ругнулся Ли, в последний момент увернувшись от летящего в его голову значка. Конечно, маленький снаряд не убил бы его, но, получив ускорение от ветра, обязательно оставил бы на лице парня неприятный порез.

Поднявшись наверх, третьекурсники увидели маленького мальчика, играющего со значком старосты. Он их не заметил, так как лежал на спине и смотрел на небо. Сильный ветер глушил посторонние звуки. Рядом с ним сидела жаба и смотрела на ребенка жадным взглядом.

Мальчик подбросил значок. В этот раз жаба была готова и поймала его в полете. А затем проглотила.

Фред, Джордж и Ли не видели лица маленького безумца, потому что он лежал на крыше первого вагона и был скрыт дымом от поезда. Единственную деталь, которую они смогли разглядеть издалека, — что на нем не было одежды, по которой его можно было бы причислить к какому-нибудь факультету. А вот уже понять, были ли его волосы черными или каштановыми, — не могли.

— Эй, — крикнул Фред как можно громче, поднеся ладони к лицу в виде воронки.

Гарри вздрогнул от удивления и встал на ноги. Его застали врасплох три студента, и Гарри собрался уже бежать, как вспомнил о жабе, сидящей рядом с ним.

— Иди, ты свободна, — пробормотал он. Словно поняв его, жаба подползла к краю крыши и затем спрыгнула на свободу.

Когда Фред, Джордж и Ли осторожно подбирались к мальчику, Хогвартс-Экспрес издал протяжный гул из трубы. Все увидели приближающийся туннель.

— ЛОЖИСЬ! — крикнул Фред, припадая к крыше рядом с братом и Ли. Он панически посмотрел на мальчика. Тот смещался к краю вагона, словно спешил покончить с собой.

— ОН ЖЕ СПЯТИЛ! — крикнул в ужасе Джордж за мгновения до того, как мальчик спрыгнул с платформы вниз, прежде чем столкнулся бы с каменной аркой туннеля. Трое третьекурсников ничего другого не увидели, потому что их поглотила тьма туннеля. Они закашляли от дыма, клубами вырвавшегося из трубы локомотива.

Несколько секунд спустя Фред, Джордж и Ли осмотрелись. Их трясло, словно в лихорадке, от увиденного. Когда туннель оказался за их спинами, они решились аккуратно проверить место, откуда спрыгнул безумный мальчик.

Фред спустился по лестнице и осмотрел площадку, соединяющую локомотив и первый вагон.

— Его здесь нет, — гулко сказал он. Попробовал толкнуть дверь, ведущую в вагон префектов. Нахмурившись, Фред посмотрел на брата, свесившего голову с крыши вагона. — И дверь, братишка, заперта изнутри.


* * *


— Он... он пропал... Тревор пропал, — Невил шмыгнул носом и вытер платком глаза.

— Он обязательно вернется, Невилл, ты только не волнуйся, — мягко успокаивала Гермиона. Они обыскали каждое купе, но жабу нигде не обнаружили. Они попросили помощи у префектов, но те оказались чем-то очень раздражены и находились в плохом настроении.

— Ты уверена? — спросил он, пристально вглядываясь за окно.

— Уверена, — вздохнула Гермиона. — Он скоро вернется и...

БАЦ!

Глаза Невилла полезли на лоб — его пропавшая жаба врезалась в окно их купе с уличной стороны.

— ТРЕВОР!

Жаба посмотрела на мальчика и признала в нем хозяина. Но еще лучше вспомнила, как не раз подвергала свою жизнь опасности, будучи его питомцем, и сразу спрыгнула со стекла — навстречу свободе.

— Ведь он появился... — еле слышно сказала девочка. Не зная, что и добавить бедному спутнику в утешение, она достала книгу по трансфигурации и начала читать.

— ТРЕВОР... — зарыдал Невилл. Его пальцы коснулись стекла, где его домашнее животное оставило слизь.


* * *


— Думаешь, он мертв? — спросил Ли, когда они вернулись в свое купе, и тем нарушил тягостную тишину. Лица трех друзей были очень серьезными от потрясения.

— Я не знаю... Надеюсь, нет, — сказал Фред. — Ты рассмотрел его? — спросил он брата.

— Нет. Но он младше нас. Второкурсник или даже скорее первогодка, — Джордж прокрутил в голове возможных кандидатов. — Кто же он, черт подери!


* * *


У Большого Зала

Минерва МакГонагалл с нетерпением поджидала первогодок, сжимая в руке Сортировочную Шляпу. Этот год начинался для нее не так как всегда. С огорчения. Пропали значки у всех старост. Она уже отчитала их за безответственность и нежелание соответствовать важной должности.

Большинство из них в случившемся обвинили близнецов Уизли, но она так не думала. Не их почерк. Они любили шутки на публику и декламировали о своей причастности на каждом углу. Но все-таки она решила поговорить с близнецами о случившемся в поезде инциденте. Но только завтра.

Заместитель директора напустила на себя важный и строгий вид, какой ее привыкли видеть всегда. Она дорожила своей репутацией и хотела, чтобы новые ученики сразу прониклись бы этим.

Драко Малфой всем своим видом показывал свое высокомерие, важничая перед первогодками. В глаза сразу бросилось его сходство с Люциусом Малфоем... Женщина сузила глаза — мальчик будет проблемой...

Невилл Лонгботтом опасливо озирался. Ее взгляд смягчился, различив в его лице черты Алисии. Может, мальчик и унаследовал ее талант к преобразованиям.

Девочка с каштановыми волосами читала лекцию рыжеволосому мальчику. Это, несомненно, был еще один Уизли. Девочку звали Гермиона Грейнджер, и женщина надеялась, что она попадет на ее факультет. Пока она рассказывала девочке о существовании волшебного мира, успела оценить, насколько сильный талант скрывается в магглорожденной ведьмочке, и весьма умной для своего возраста.

Но больше всего ее заинтересовал другой мальчик. Она вспомнила, как держала годовалого младенца на руках на его день рождения. Тогда женщину пригласили на вечеринку в честь этого события...

Минерва нахмурилась. Ей стало неловко — почему-то она не была в курсе появления мальчика-который-выжил в Хогвартсе...

— Я профессор МакГонагалл, заместитель директора и преподаватель Трансфигурации. Как вы все знаете... в Хогвартсе есть четыре факультета. Пока вы будете здесь жить, какой-то из них станет вашим домом. Своими достижениями или просчетами вы можете принести вашему факультету баллы или же лишить его их, — начала рассказывать МакГонагалл общие вещи первогодкам.

В это время Гарри смотрел на старую шляпу. Она извивалась и крутилась в руках старой женщины. Живая шляпа... — она завладела его вниманием. Дождавшись благоприятного момента, он пододвинулся к женщине поближе, находясь за ее спиной.

Неожиданно прозрачные существа выскочили из-за стен, разговаривая друг с другом. Несколько первогодок с воплями бросились к старой женщине и схватились за ее зеленую мантию. Гарри улыбнулся — лучшего момента было нельзя представить...

Он удивился, когда заметил среди сверстников взволнованного мальчика, с волосами, которые он где-то уже видел. И тут же сообразил, чей это сын — мальчик из чистокровного семейства.

МакГонагалл строго прикрикнула на призраков, которым запрещалось появляться в вестибюле, и призвала первогодок к дисциплине и порядку.

Она разделила детей на две линии — мальчиков и девочек отдельно — и повела их в Большой Зал на распределение по факультетам.


* * *


Аббот, ХАННА!

Маленькая девочка опасливо оглядела Большой Зал и села на треногий табурет, терпеливо ожидая своего распределения.

Минерва подошла к девочке и водрузила на ее голову некий объект. Аббот заметила розовый блик и почувствовала парфюм старой женщины.

Прошло достаточно много времени. Ничего не происходило.

— Что я делаю не так? — не выдержала девочка, заерзав на неудобном табурете.

Альбус Дамблдор поднялся со своего места, когда внял тревожному взгляду заместителя и посмотрел на предмет, водруженный на голову девочке. Минерва начала обыскивать свои карманы в поисках необходимого артефакта для распределения.

— Сортировочная Шляпа! Она исчезла! — громко крикнула женщина в ужасе. — Это невозможно. Я уверена, что она была в моей руке!

Студенты из четырех факультетов обеспокоено заговорили, кто с кем, услышав о пропаже Шляпы.

А Гарри, наконец, осознал ценность вещи, которая тихо лежала в кармане. Впервые после кражи он ощущал такое внутреннее возбуждение. Его взволновало, что он неосознанно украл бесценный артефакт, имеющий огромное значение, судя по лицам учителей.

Альбус и Минерва быстро покинули зал, отправившись на поиски Сортировочной Шляпы. А смущенная Ханна Аббот осталась сидеть на табурете с розовым платком на голове.


* * *


На следующий день после воровства, кабинет директора

— Пропала... Шляпа пропала... — Альбуса обступили деканы факультетов. — Тысячелетняя традиция... И внезапно прерывается...

— Я все обыскал... Мои студенты не причастны к этому... — заверил Северус Снейп.

— Как и мои, — не отстал Филиус Флитвик.

— Пуффсы также не виновны, — добавила Помона Спраут.

Трое деканов посмотрели на Минерву МакГонагалл.

— Думаете, что мои студенты имеют к этому отношение? — она вызывающе посмотрела в ответ.

— Только двое... — сказал Северус. — Близнецы Уизли. И на этот раз они зашли слишком далеко.

— Чтобы вы знали, Фред и Джордж предложили поклясться своим волшебством, что они к этому непричастны. Они даже согласились выпить Сыворотку Правды, — возмутилась женщина. — Будучи виновными, они бы смогли такое предложить?

— Хорошо... значит — нет, — допустил Флитвик. — Если Сортировочная Шляпа пропала... как нам быть с первокурсниками?

— Мы опросим персонально каждого, — сказал Альбус. — Каждого по очереди.

— Альбус, нет!

— На это нет времени!

— У меня есть занятия и готовящиеся микстуры!

— Сколько их? Сорок? Пятьдесят? Потребуется целый день...

Альбус поднял руку, призывая своих коллег к молчанию и напоминая, что директор здесь он и ему отвечать за все происходящее в школе.

— Что вы предлагаете? Если есть варианты лучше... — я жду услышать их.

Четыре декана молчали.

— Мы объявим сегодня выходной в свете недавних событий, — улыбнулся Альбус. — Через тридцать минут мы впятером начнем опрашивать первогодок и выносить вердикт. Три голоса будут основанием определить ребенка на факультет.

— Какое ограничение по времени на ученика, директор? — спросила МакГонагалл.

— Наша ответственность лежит в том, чтобы каждый ученик оказался на своем факультете. Ограничение на время породит поспешность и приведет к ошибкам, за которые будем расплачиваться не мы. Дети. Все согласны с условиями? — спросил Альбус.

Главы факультетов согласно кивнули, и Альбус попросил всем разойтись, оставив у себя только Северуса.

— Квирел не похож на самого себя... Словно это не тот человек, который был в том году, — сказал Северус.

— Проследи за ним... — распорядился Альбус, доставая из конфетчицы мармелад.

— А за ним?.. — вкрадчиво спросил декан факультета.

— Да, и за Гарри тоже, — кинул Альбус, кладя лимонное драже в рот. Его морщинистое лицо скривилось.

— Могу я спросить, почему Сортировочная Шляпа молчала, когда ее... похитили. Почему не звала на помощь? — спросил мастер зелий.

— Шляпа в это время не активна... Понимаешь, мы используем треногий стул неспроста. Когда два этих предмета вместе, Шляпу наполняет волшебство, и она оживает лишь за тем, чтобы распределить учеников по факультетам. Иногда может дать парочку советов нынешнему директору школы, — пояснил Альбус. — Я просмотрел память Минервы на тот момент. Там все как в тумане, она была отвлечена. Думаю, Шляпу выкрали прежде, чем она привела первогодок в комнату ожидания.

— Возможна, что эта пауза и была тем временем, — начал Северус, — когда вор преобразовал красный платок в подобие Шляпы. И чары спали, как только потребовалась ее магия.

— Вполне вероятно, — допустил Альбус. — С кем была Минерва, прежде чем спустилась за первогодками?

— Филиус... Помона... Сибил и... Квирел, — перечислил Северус.

— Вот первый подозреваемый... хотя, если подумать, зачем ему Шляпа, — Альбус задумчиво погладил бороду. — Наблюдай за ним внимательнее, он обязательно должен раскрыться, и тогда мы вернем нашу драгоценную Шляпу.


* * *


— Добро пожаловать! Пожалуйста, присаживайся, — сказал Альбус из-за своего стола.

Маленькая девочка неуверенно подошла к центру комнаты и села на указанный стул.

— Так Гермиона... Что вы можете рассказать о себе? Ваши увлечения? Что нравится или наоборот? — спросил Филиус. Сейчас была его очередь. Деканы определились с процессом расспроса. Что задавать, о чем расспрашивать, чтобы выяснить индивидуальность ребенка и его характер.

— Хорошо... Мне нравится читать... учиться... делать домашнюю работу... — начала Гермиона.

— А ваши развлечения? Какие игры предпочитаете на улице? — спросила Минерва. Ей очень хотелось, чтобы эта девочка оказалась на ее факультете.

— Мне нравится читать и писать... Я не играю на улице... Не люблю физических игр...

— А если вдруг пристанут хулиганы? Как вы поступите? — спросила Минерва, надеясь показать храбрость девочки.

— Я попрошу помощи у ближайшего взрослого, конечно.

Северус, Альбус, Филиус и Спраут переглянулись и кивнули. Обсуждение не требовалось. Минерва вздохнула. Решение было единогласным.

— Наши поздравления... Добро пожаловать в дом Рейвенкло, — поздравил Альбус.


* * *


— Невилл Лонгботтом, — улыбнулся Северус Снейп.

— Сэр... — пролепетал мальчик в ужасе.

— Что вы делаете в свободное время... А умеете ли вы вообще что-нибудь? — уточнил Северус.

— Я люблю работать в саду, сэр... Мне бабушка сделала маленькую оранжерею... Я собираю растения... — Невилл смотрел на носы ботинок.

— Какие виды растений, дорогой? Я тоже питанию слабость к озеленению.

Невилл встретился с добрым и улыбающимся лицом Помоны Спраут. Она была красивой...

Он опустил глаза и отвернулся, уставившись на носы туфлей. Его щеки покраснели. Кажется, Невилл впервые влюбился.

— Добро пожаловать на мой факультет, дорогой. На факультет Хельги Хаффлпаф, — сказала профессор Спраут.


* * *


— Гарри! Входи! — Альбус приветствовал вошедшего маленького мальчика. Он выглядел хорошо, хоть был немного худоватым. Его зеленые глаза, казалось, осматривали каждый уголок комнаты.

— Присаживайся, Гарри, — Альбус бросил говорящий взгляд на Филиуса, давая понять, что мальчиком-который-выжил он займется лично.

— Так... Несомненно нужно быть храбрым, чтобы оказаться в совершенно незнакомом мире. Я рад, наконец, познакомиться с тобой, — в глазах директора вспыхнул металлический блеск.

Мальчик промолчал, осматривая комнату и подмечая разные устройства и серебряные предметы на столе.

— Что ты можешь рассказать о себе, Гарри. Знаю, что у тебя была сложная жизнь. Нужно обладать немалой храбростью, чтобы прожить, как ты и перенести с достоинством все трудности.

Гарри знал, кем был Альбус Дамблдор. И его старый наставник поведал ему о том, как ловко умел директор школы манипулировать людьми.

Мальчик уже бегло осмотрел комнату — подметил любые укромные места, изучил стены до трещинки, — и теперь размышлял, мог ли камень быть скрыт где-нибудь здесь.

— Гарри, — напомнил о себе Альбус.

— Да? — рассеянно откликнулся он.

— Недалекий как отец, — прокомментировал Снейп.

— О, верно... моя жизнь? Ничего особенного... Я не храбрый или что-то в этом духе, — ухмыльнулся Гарри. — Всю свою жизнь я всегда убегал от хулиганов.

Альбус немного нахмурился. Согласно отчетам Арабеллы Фигг, чей дом располагался рядом с домом Дурслей, мальчик-который-выжил всегда был домашним помощником — золушкой...

— А какое любимое занятие... чем увлекаешься? — спросил он.

— Да.. иногда учебой... В свободное время я часто сидел в библиотеке, потому что хулиганы обычно обходили ее стороной. Там много взрослых, следящих за порядком, — рассказал Гарри. Хотя в действительности было все иначе. Библиотека была лучшим местом для его делишек, потому что люди, увлекшись книжкой, никогда не присматривали за своими вещами.

— Это показывает твою храбрость, — напористо начал Альбус. — Твоя любовь к библиотеке, несомненно, подчеркивает желание к опасным приключениям, достойных Годрика Гриффиндора.

— Неужели? — скептически спросил мальчик. Директора окружили недоверчивые взгляды глав факультетов. — Вы считает поход в библиотеку... опасным приключением?

— Так ведь... — Альбус решил попробовать вывернуться из сложившейся ситуации. — ... книги о приключениях заставляют мечтать и хм...

Сияние в глазах Альбуса усилилось... Голос наполнился глубиной и таинственностью.

— ... в своих мечтах мы настоящие...

Он сделал паузу и для пущего эффекта посмотрел в окно.

— ... о полетах к самым высоким облакам...

— ... о плаваньях по самым глубоким морям...

— Я не люблю читать об этом. Мне нравятся книги по математике и истории, — опроверг Гарри директора. — И я никогда не летал на самолете, и никто не учил меня плавать.

— Нужно обладать немалой храбростью, чтобы напрямую отклонять мои утверждения... — в отчаянии начал Альбус. — Годрик был бы...

— Перестаньте нести чепуху, Альбус. Он истинный Рейвенкловец, — положил конец всему Северус.

— Но...

— Давайте голосовать, — нетерпеливо вмешался Филиус, очарованный возможностью заполучить к себе такого ученика. — За Рейвенкло?

Северус и Помона подняли руки не раздумывая.

После и Минерва — неуверенно. В душе ей хотелось, чтобы сын Джеймса и Лили учился на Гриффиндоре, но умом она понимала, что Рейвенкло ему подходит больше.

Альбус выглядел разочарованным.


* * *


Чары, третий день уроков

— Давай отберем перо у грязнокровки, — предложил Малфой. Его друзья, Винсент Крейб и Грегори Гойл, посмотрели на него в предвкушении.

— ЭЙ! Что это значит! — закричала Гермиона, когда из ее рук выхватили перо, подаренное ей отцом.

— Оно больше не твое, Грейнджер, — ухмыльнулся Драко, теребя перо в ладони.

Гермиона закрыло лицо ладонями, чуть не расплакавшись. Перо ей было дорого, но поделать с Драко Малфоем она ничего не смогла бы. Девочка уже познакомилась с высокомерием чистокровных детей к ней во время поездки в Хогвартс-Экспрессе. От гонений ее спасли только семикурсники из Рейвенкло.

Когда Гермиона посмотрела на удаляющихся хулиганов, увидела маленького неприметного мальчика, пристроившегося к ним сзади.

Грегори Гойл внезапно споткнулся. Крупный мальчик свалился на Драко Малфоя и Винсента, увлекая их на землю за собой.

Пока Малфой ругал своих телохранителей, маленький мальчик спокойно поднял ее любимое перо и подошел к ней.

Гермиона так засмотрелась в его зеленые глаза и на шрам, что не заметила, когда он вложил ей в руку перо и без слов ушел, скрывшись за углом.

Только сейчас девочка поняла, что Гарри Поттер учился на ее факультете. И этот незнакомый ей Гарри умел оставаться незаметным. Он ни с кем почти не разговаривал, держался всех стороной во время трапезы и готовился к занятиям в одиночестве.

Гермиона пообещала себе, что исправит это.


* * *


Отрывок от Tumshie

Дамблдор: Хорошо, Мистер Уизли, расскажите немного о себе.

Рон: Я люблю играть в шахматы, Квиддич и кушать.

МакГонагалл: Какие любимые книги?

Рон: История Пушек, Атакуй как Пушки, Пушки: Полная история, Схемы игры Пушек, Путешествия с Пушками и Квидич сквозь века.

Профессора недолго пошептались друг с другом и решили, что раз маленький Уизли проявляет такую преданность к квиддичной команде, то...

Дамблдор: Мистер Уизли, добро пожаловать в Хаффлпаф.

Глава опубликована: 09.12.2009
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 870 (показать все)
Только не выйдет ничего
Metal wolf
С чего вы решили?
ExZeFRio
Я больше пишу на сайте Фикбука. Ник: Демон357
Пират Кровожадный
Из 9 работ, только 1 закончена, 2 в в работе все остальное дропнуто. Все это с 2019 года. Так что да, верим, что ты закончишь этот фанфик.
Пират Кровожадный
На моей памяти это только переводить брались 3 человека, не то что дописывать
Пират Кровожадный
Я вспомнил тебя. Ты у меня в черном списке. И я даже вспомнил почему. Короче нет. Можешь даже не пытаться. Я знаю, что ты заимствуешь отрезки описаний, размышлений и даже диалоги из разных фиков и добавляешь в свои работы выдавая за свой текст. Я помню, что читал твой фик и заметил там заимствованные тексты из трех знакомых мне разных фиков. Поэтому нет. Даже, если ты что-то напишешь, я вряд ли буду это читать. Я не уважаю тебя как автора. Всех благ
Ахахахахах
Jeka-R
Прикол еще и в том, что я отправлял развернутую жалобу админам фикбука, минимум года 3 назад. Я проводил расследование, вспоминал откуда и что он заимствовал. Я привел примеры, указал тексты, все указал и все доказательства привел. В итоге, что сделали админы? Нихрена. Чел спокойно продолжает «писать» ничего не было удаленно и он не был забанен, а других авторов на изи банят и удаляют работы с несколькими тысячами лайков на изи, за то что, хрен знает за что.
Так что я просто в чс его добавил, чтоб если что не читать его работы и забил хрен. Фикбук умирает, еще годик максимум проживет и все мне кажется. Ну и черт с ним.
Miharo
Есть такое, согласен.) Однако сейчас я сосредоточен на одной работе, потому что попросту разорваться не могу. Другие мои работы будут со временем продолжены и закончены.
Забавно
Кек, коммы удалили.
Ага
В принципе свою точку зрения я донес. И все выводы давно уже сделал. Доказывать что либо более нету ни смысла ни желания. Можно просто жить дальше игнорируя существования таких людей.
пытались продолжить
Так не работает. Кто бы ни брался за продолжение, коме изначального автора, результат всегда получится неудовлетворительным, это ещё на примере Швейка доказано.
ExZeFRio
Оригиналы, откуда тырил отрезки, интересные?
Miharo
Для меня да. Я четко знал эти фики, поэтому заметил неладное сразу, как встретил знакомый текст. Сейчас я на сто процентов помню только определенный отрезок который он украл из одного из моих любимых фиков "Мыслит, значит существует" отрезок в начале фика, как Гарри игрался с украденным философским камнем. Один в один. Тупо скопировал и вставил, добавив чуток описаний. А еще из других фиков тырил длинные тексты размышлений и описаний. Честно сейчас уже не вспомню. Сейчас он вроде бы удалил эту работу. Расследование давно проводил, тогда выявил заимствования минимум из 3 известных мне фиков.
Там оригинал обновился.
Офигеть. Он уже 22 главу выпустил. Спустя 10 лет. Приятно прям стало. Там одна крыса кстати его работу украла и по частям на патреоне выкладывает.
webnovel /book /hp-the-stealing-isn't-that-bad!-is-it _29254534808442105
кто есть на этом сайте. Накидайте ему репов и коммов. Воры должны страдать. Согласен Демон?
DarkFace
Там оригинал обновился.
Да ладно! Нифига себе! Вот это поворот прям
Проду!…
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх