↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Far Beyond a Promise Kept (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 767 631 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3

Когда они вернулись в дом, Снейп ввалился на кухню и осушил два стакана воды. Тогда к нему, похоже, вернулось немного сил.

— Вы в порядке, сэр? — спросил Гарри, с опаской наблюдая за ним. Не то чтобы Снейп ему нравился, но вчера он вел себя довольно терпимо. К тому же Гарри не знал, кого ему звать на помощь, если Снейпу станет совсем уж плохо, поскольку Дамблдор даже не знал, где они.

— Обезвожен, — ответил Снейп и, прищурившись, посмотрел на Гарри. — Да ты действительно не знаешь, каково это.

Гарри пожал плечами, чувствуя себя до глупости неловко. Он не помнил, чтобы в детстве когда-нибудь болел, но, даже если бы это и случилось, его тетя вряд ли бы обратила внимание.

— Я лежал в больничном крыле, — сказал Гарри, наблюдая за тем, как Снейп достает шкафчика рядом с холодильником магловские лекарства. — Удаленные кости, потеря сознания — всё в таком роде.

Снейп смерил его мрачным взглядом, после чего вытряхнул таблетки из трех разных упаковок в ступку. Безжалостно измельчив их в перерывах между кашлем, он добавил порошок из пакетика с жаропонижающим. К нему подлетело несколько ингредиентов со стола, на котором стояли котлы, и Гарри увидел, что их Снейп тоже бросил внутрь.

— У волшебников нет эффективного лекарства от обыкновенной простуды, — сказал Снейп, высыпая получившуюся смесь в кружку. — Перечное зелье лишь снимает симптомы, но тело всё ещё слабо, чтобы бороться с инфекцией.

Гарри наблюдал, как Снейп, скривившись, добавил в смесь горячую воду. Похоже, вкус у этого "напитка" оставлял желать лучшего.

— Это ваше собственное лекарство? — спросил Гарри.

Снейп с отвращением понюхал содержимое кружки, словно там было зелье, сваренное Невиллом или даже Гарри.

— Скорее уж яд, — спокойно ответил Снейп, делая глоток. Брови Гарри скрылись где-то в волосах, но зельевара, похоже, совершенно не заботило, что он пил. — Тем не менее он избавит меня от этой проклятой простуды.

— А, — сказал Гарри, не зная, как реагировать. Снейп наградил его крайне самодовольным взглядом, и у мальчика не осталось сомнений, что он точно знал, что добавил в смесь и каков будет эффект.

Из одного из задних шкафчиков к ним подлетела коробка. Она была старой, со стертыми углами, и вместо этикетки к ней был прикреплен обрывок бумажки, на котором было накарябано "безоары".

— Темный Лорд может попытаться отравить тебя, если представится возможность, и тебе не повредит знать, как защитить себя от этого.

— Замечательно, — буркнул Гарри, открывая коробку и заглядывая внутрь. Там лежало несколько черных “камней” с прилипшими к ним кусочками листвы и шерсти, которые очень напоминали содержимое желудков кошек миссис Фигг. Вот же гадость.

— Это безоары, Поттер, если после двух лет уроков зельеварения ты всё ещё не запомнил, для чего они нужны, то тебе предстоит очень долгий вечер за написанием сочинения и чисткой котлов, — пригрозил Снейп.

— Это противоядие, сэр, — недовольно ответил Гарри, опуская крышку на место и скрещивая руки на груди. После первого кошмарного урока он провел три недели, читая наперед учебник по зельеварению, но этого не хватило, чтобы изменить мнение Снейпа о нем, и вскоре Гарри забросил свои попытки.

— Очень хорошо, мистер Поттер, — сказал Снейп с легким удивлением. Он покончил с содержимым кружки и уселся за стол, где стоял его стакан с водой. — Они помогают не ото всех ядов, но все же от большинства, и не требует приготовления для усвоения. Нужно лишь засунуть его в горло. Надеюсь, ты записываешь, Поттер, и я не разглагольствую тут впустую.

— Записываю, — пробормотал Гарри, доставая из кармана пергамент, чтобы записать на него информацию. Развернув его, он увидел, что это было забытое им письмо из Министерства.

— Ой, Хедвиг принесла это утром. Я ещё не ответил, — сказал Гарри, протягивая письмо.

Снейп бросил на него небрежный взгляд, закатив глаза.

— Сожги его.

Он оглянулся на кухонные часы, а затем сделал еще глоток воды.

— Сжечь их письмо? А они не узнают? — спросил Гарри. После прошлогоднего инцидента с Добби и спонтанной магии, раздувшей его тетю, он уже не знал, что думать о Министерстве. Мысль о том, чтобы полностью игнорировать его, никогда не приходила ему в голову.

— Поттер, — сказал Снейп, скрещивая руки. Нос у него все еще был покрасневшим от трения платком, и вид у зельевара был довольно комичный. — Что случится, если ты уведомишь Министерство о своем местонахождении?

Гарри задумался, постукивая пальцами по столу. Если бы Дамблдор знал, где он, то в случае проблем смог бы прийти и помочь ему. Но вот что касается Министерства, то Гарри не был уверен, что они поспешат вмешаться. Будет весьма печально, если Мальчик-который-выжил пострадает, но Гарри догадывался, что его безопасность не входила в круг их прямых обязанностей. Министерство было структурой крайне официозной и несколько нервирующей, и он не совсем понимал, зачем им было знать, где он находится.

— Все будут знать, где я? — спросил Гарри.

— Не все, — незамедлительно ответил Снейп, в его голосе уже слышалось меньше хрипоты. — Однако Министерство не обязано отслеживать местонахождение всех граждан.

— Понятно, — сказал Гарри, кивая. — Особенно, если я просто уехал на две недели в... — Гарри чуть не сказал, что уехал он в отпуск, но затем вспомнил, где находится.

— На экскурсию, — подсказал Снейп с усмешкой на губах.

Он снова глянул на часы, а затем перегнулся через стол мимо Гарри. Скинув крышку с коробки, Снейп выбрал безоар и засунул его в рот, отчего Гарри уставился на него, едва ли не раскрыв рот.

— Фу, — скривился он.

Снейп резко обернулся к нему, вставая из-за стола.

— Некоторые из нас, смертных, время от времени болеют, Поттер, и нам это тоже нисколько не нравится, — сказал он, громко закашляв. — Сейчас два часа дня. Заканчивай описывать свои встречи с Темным Лордом, а потом можешь поиграть в "Nintendo".

Гарри, потянувшийся было за ручкой, разделявшей страницы его записной книжки, моргнул и замер.

— Кажется, я говорил, что точно буду знать, к чему ты прикасался, — прокомментировал Снейп, приподнимая бровь. Хотя в голосе его слышалось куда меньше хрипоты, на ногах он всё ещё держался не слишком устойчиво.

— Нам нужно больше еды, — сказал Гарри, решив ничего не говорить об игре. — Если вы хотите, чтобы я приготовил ужин.

Снейп наградил его странным взглядом, хотя и не переставал моргать, словно ему сложно было держать глаза открытыми.

— В полпятого магазин всё ещё будет открыт, — ответил Снейп. Он ушел прежде, чем Гарри успел еще хоть что-то сказать, и мальчику оставалось надеяться, что он добрался до кровати раньше, чем заснул. Безоар, может, и нейтрализовал эффект от ядовитой смеси, состряпанной Снейпом, но лекарственный эффект, похоже, всё ещё не вошел в полную силу.


* * *


Тод, персонаж Гарри в “Nintendo”, был маленьким проворным гонщиком. Что, однако, никак не могло повлиять на то, что играл Гарри из рук вон плохо, хотя и потихоньку прогрессировал. Вот уже четыре заезда подряд он не приходил последним и даже занял второе место в финале. Но игра ему надоела, и он не мог найти себе места, слыша, как надвигается ещё одна гроза.

Шагая по гостиной, Гарри аккуратно сложил свою одежду и убрал её в сундук. Он не любил спать в открытых пространствах не только потому, что предпочитал небольшие темные места, но ещё и потому, что ощущал некоторую неорганизованность в том, что его кровать и вещи располагались прямо посреди гостиной. Может, если Снейп не отправит его к Гермионе сегодня, он попросит у него разрешения лечь на полу в кабинете. Там было тесновато, но, по крайней мере, была дверь, которую можно закрыть.

Гарри чуть не пнул свой сундук, когда на глаза ему попался набор по уходу за метлой, подаренный ему на день рождения Гермионой. Она же была во Франции со своими родителями, вспомнил Гарри. Ему придется остаться здесь хотя бы до тех пор, пока не вернутся либо Грейнджеры, либо Уизли. Гарри постарался не думать о том, как отреагирует на эти новости Снейп.

Устав от игр и не имея никакого желания садиться за домашнюю работу, Гарри достал свои записные книжки. Одна была для наблюдений, другая для воспоминаний о Волдеморте. Встречи с ним походили на встречи с двумя разными людьми, хотя, несмотря на то, что Том Реддл черпал последнюю информацию от Джинни, оба Волдеморта по-своему были высокомерны, опасны и умны.

Гарри вспомнил, как стоял перед зеркалом Еиналеж и в ужасе смотрел за змеиное лицо в затылке у Квиррела. И этот голос, с издевкой говоривший ему, что, хотя его родителям хватило храбрости защищать его, в конце они всё равно просили пощады. Так ли всё было? Они же были гриффиндорцами, и если они были такими храбрыми, то разве не должны были сражаться?

Гарри листал страницы, перечитывая написанное. Он словно бы вернулся обратно в Тайную Комнату. Молодой Том Реддл, староста школы, был так высокомерен там, в Комнате. Он ещё даже не стал до конца человеком, но уже был невыносимее и самодовольнее Малфоя.

Гарри не стал писать всё, что говорил ему Реддл в Комнате, поскольку тот просто не замолкал и сложно было вспомнить всё, о чем он разглагольствовал, но ключевые моменты Гарри все же помнил. Он задавался вопросом, для чего Снейпу были нужны эти воспоминания, а потом улыбнулся, глядя на книжку. В месте для пометок в нижней части страницы он написал: “Много говорит. Большого мнения о себе. Больше времени на побег?”

Однако Реддл напомнил ему кое о чем, что не выходило у Гарри из головы с тех пор, как тогда на первом курсе в больничном крыле Дамблдор сказал ему, что правда — это одновременно прекрасная и опасная вещь. Что именно случилось той ночью в Годриковой впадине? И почему именно он был выбран мишенью? Это у Волдеморта была привычка убивать семьи и детей, или они стали целью по другой причине?

От этих вопросов Гарри стало нехорошо, но вина переборола тревогу. Его родители умерли, чтобы защитить его, а он за два года, проведенных в волшебном мире, даже не потрудился открыть книгу, чтобы понять, почему им вообще пришлось это сделать. У всех вокруг, казалось, была своя собственная теория, и они смотрели на него немного по-другому, нежели на всех остальных. Некоторые с благоговением, некоторые с завистью, а некоторые, как Снейп, с презрением. Даже у тети Петунии был особый презрительный взгляд, особенно заметный тридцатого января. У Гарри ушло несколько лет, чтобы понять, что в этот день был день рождения его мамы, и ещё больше времени, чтобы понять, что взгляд этот был следствием злости от того, что он выжил, а его мама — нет.

За окном начал тихо моросить дождь, и Гарри включил одну из ламп, стоявших в комнате, а сам взял три книги из шкафа и уселся обратно на разложенный диван. Одна из книг была посвящена общей истории магии, другая касалась волшебных событий, случившихся за последние двести пятьдесят лет, а третья оказалась папкой, которую он нашел среди книг по истории и внутри которой обнаружил газетные вырезки.

Книги по истории описывали события общими словами. Из них Гарри получил общее представление о восхождении Волдеморта к власти, но что до его падения, то в книгах об этом говорилось до обидного мало. Похоже, что никто толком не знал, что именно произошло той ночью, и потому везде говорилось лишь, что Волдеморт отправился в дом Поттеров в Годриковой впадине, применил Смертельное проклятье три раза, последний из которых привел к его смерти, вызванной отрикашетившим проклятьем.

С газетными подшивками же всё было иначе. Дождь за окном усилился, и в комнате стало темнее, но Гарри едва ли заметил это, читая одну статью “Ежедневного пророка”, “Придиры” и еще какой-то газеты под названием “Ночной курьер” за другой. В отличие от книг по истории в газетных подшивках были неприукрашенные истории о смерти и разрушении, которые несла группа, называющая себя Пожирателями Смерти. Не раз Гарри попадались статьи о том, как терроризировали нечистокровных в волшебных деревнях, о маглах, над которыми издевались с помощью магии, и, что задело его больше всего, о пропавших людях. Часто они пропадали без следа, и после не было статей, в которых бы упоминалось о том, что их нашли.

Что странно, в подборке Гарри также нашел заметку о том, что в Хогвартс был принят новый учитель, некая Трелони. В другой, прикрепленной к ней, рассказывалось о потасовке в пабе Хогсмида, но Гарри не стал читать ее, рванув к своим вещам. Хогсмид был деревней, расположенной близ Хогвартса, и мальчика посетило призрачное чувство надежды, пока он рылся в сундуке. У него ушла всего минута, чтобы отыскать форму разрешения, которую ему прислали по почте и которая, несмотря на все его старания, так и осталась неподписанной.

Он снова аккуратно сложил её и убрал в сундук, планируя попросить Грейнджеров подписать ее, если он всё же отправится к ним по их возвращении из Франции. После этого Гарри вернулся обратно к чтению статей, пропустив большинство из тех, что были посвящены празднованию исчезновения Волдеморта. Гарри не хотелось читать о торжествах, сопровождавших смерть его родителей.

Одна из последних статей в папке была большой, и Гарри, моргая, уставился на безумное лицо Сириуса Блэка. Неподвижные фотографии, которые показывали по телевизору у Дурслей, совершенно не отражали сути. Взгляд Гарри привлекло то, как крепко Блэк держал табличку со своим тюремным номером, словно хотел сломать ее напополам.

— “Блэк убил тринадцать человек одним проклятьем!” — прочитал Гарри вслух. Это была первая страница сенсационной статьи, и он не мог оторваться, читая о взрыве, сумасшествии и о том, что Блэк смеялся, пока авроры арестовывали его прямо на месте преступления. В статье имелась пара теорий насчет внезапного помутнения рассудка Блэка, но внимание Гарри заинтересовала лишь одна из них. Блэк желал стать вторым в командовании Пожирателей Смерти, и ему было наплевать, кому придется умереть на его пути. Чтобы достичь своей цели, Блэк предал Поттеров. Сириус Блэк был их другом.

— Не самое приятное чтение для дождливого дня, — внезапно раздался голос Снейпа. Он стоял в коридоре, надевая куртку.

— Он был их другом, — сказал Гарри, поднимая взгляд и медленно моргая. На часах была ровно половина пятого, но он даже не замечал этого. Легкая усмешка на губах Снейпа исчезла, сменившись пустым выражением лица.

— Он был их лучшим другом? — спросил Гарри, потому что статья не углублялась в детали. Но он догадался, что раз Снейп так хорошо знал его отца, то, скорее всего, знал и его “друга” Сириуса Блэка.

— Их отношения очень походили на ваши с мистером Уизли, — ответил Снейп, всё ещё не показывая эмоций. Его нос и щеки вновь обрели привычную бледность, а в голосе больше не слышалось хрипоты.

— Но как он мог… — Гарри умолк, вновь уставившись на фотографию Сириуса Блэка. Волдеморт убил его родителей, но, похоже, именно этот человек сделал это возможным.

— Ещё будучи ребёнком, Сириус Блэк доказал, что способен выдать самые опасные секреты своих лучших друзей, — презрительно сказал Снейп, снимая гаррину ветровку с крючка и кидая её мальчику. — И когда он вернется в Азкабан, он продолжит платить за это до конца своей жизни.

— Но он убил их! — воскликнул Гарри, поднимая ветровку с дивана и надевая. Шагая к входной двери, он чуть не запнулся об угол своего сундука. — Он не может просто сидеть в тюрьме и продолжать жить. Мои родители мертвы!

— И что же ты намерен предпринять? — потребовал Снейп, выключая свет и открывая дверь. Дождь так и не закончился, но у Снейпа была пара старых зонтов в стойке под крючками и одеждой. — Тринадцатилетний мальчишка собирается преследовать массового убийцу?

— Ну, так разве не для этого вы собираетесь меня учить? — угрюмо спросил Гарри, выходя на улицу и морщась на погоду. Теперь, когда Снейп снова стал самим собой, Гарри больше не боялся столкнуться снаружи с жуткими черными собаками.

— Я собираюсь готовить тебя к битве с Волдемортом, — прошипел Снейп, толкая Гарри в сторону дорожки, ведущей к главной дороге. — Блэк не твоя забота, и если я узнаю, что ты отправился искать его, тебя ждут еженедельные отработки до конца школьного года.

Гарри крепко сжал свой зонтик, держа его поближе к макушке не только для того, чтобы защититься от дождя, но и чтобы не смотреть на Снейпа.

— И почему же сражаться с одним допустимо, а с другим — нет? — хмуро спросил Гарри.

На несколько минут повисло молчание, за время которого они прошли пять домов, а впереди показалась небольшая площадь, знаменовавшая центр деревни. Как обнаружил Гарри, в Нижнем Тэрроу не было отдельного продуктового магазина. Вместо него тут имелся небольшой универмаг в конце главной дороги. От дома Снейпа, располагавшегося на восточном конце деревни, до него было десять минут пешком. По дороге им встретилось несколько человек, по большей части пожилых людей, трудившихся в своих небольших садиках. Почти все они оставляли свои дела, чтобы посмотреть на Гарри, затем на Снейпа и снова на Гарри. Тут он понял, что эта была одна из тех деревень, где все друг друга знали.

Когда они добрались до центра городка, Гарри увидел знак, на котором было написано: “Добро пожаловать в Нижний Тэрроу, население 64 человека", и понял, что был прав.

— Потому что битва с Волдемортом никогда не была вопросом твоего выбора, — наконец тихо ответил Снейп. Гарри не упустил тот факт, что в этот раз он назвал Волдеморта по имени. Снейп был из тех, кто не использовал его имя, предпочитая обороты вроде Тот-Кого-Нельзя-Называть или, что странно, Темный Лорд.

Гарри задумался над словами Снейпа, но так и не успел сформулировать ответ, потому что они зашли в магазин, в котором помимо продуктов продавались также сувениры и топливо.

— Бери то, что будешь есть следующие несколько дней, Джон, — сказал Снейп, не смотря на Гарри. — Раз уж ты не потрудился упомянуть, что Грейнджеры уехали в отпуск.

Смутившись, Гарри прошел мимо Снейпа, не поднимая глаз.

— Я забыл, — пробормотал он.

В магазине был довольно неплохой ассортимент, и Гарри выбрал коробку с кашей, которая ему нравилась, а также упаковку чипсов и еще пару мелочей. Снейп же брал овощи и другие ингредиенты для супа, но Гарри был не против. Ребенком он никогда не получал много сладостей и не особо жаждал их теперь. Он улыбнулся пожилой женщине, которая разглядывала его с любопытством, стоя у стеллажа с печеньем, и направился к Снейпу, стоявшему в очереди в кассу. И тут Гарри настигла минутная паника.

Кассир, похоже, задавал всем вопросы или что-то комментировал, пробивая товары. Гарри понял, что он задаст вопрос и ему. И хотя Снейп дал ему образ племянника Джона, Гарри совершенно не представлял, каким он был.

Когда он был младше, а потом и на летних каникулах, Гарри частенько придумывал себе образы, играя в одиночестве. Такая вот у него была игра — притворяться кем-то другим. Кем угодно, лишь бы не Гарри Поттером. А теперь ему снова предстояло сыграть в эту игру, только в этот раз по-настоящему, поскольку он находился в доме у Снейпа для своей защиты, и тот наверняка будет оценивать его поведение в рамках их уроков.

— Ну, здравствуй, — сказал кассир, начав пробивать их покупки. Он кивнул Снейпу, но Гарри ему явно был интересен больше, поскольку был новеньким в деревне.

— Привет, — ответил Гарри, сосредоточившись на сумме покупке, горевшей на экране кассы.

Снейп молча стоял рядом. Волосы у него поменяли цвет на каштановый и стали короче, отчего он куда меньше походил на волшебника. Гарри воспринял его молчание за подтверждение того, что профессор проверял его.

— Приехал к нам на лето? — спросил мужчина. На вид кассиру было хорошо за сорок, и хотя он казался довольно приятным, его явно никогда не посещала мысль покинуть такую деревню, как Нижний Тэрроу.

Гарри пожал плечами и демонстративно оглянулся на Снейпа.

— Возможно. Решения тут принимаю не я.

Гарри увидел, как усмехнулся Снейп, и потянулся, чтобы взять пакеты с едой.

— Вы в последнее время не видели в деревне бродячих собак? — внезапно спросил Снейп, и пальцы Гарри тут же замерли на пути к рукояткам пакетов.

— Только Спарки, маленького крысеныша, которого миссис Марленсон никогда не запирает, — ответил кассир, многозначительно улыбнувшись, протягивая Снейпу сдачу. — Хотя прошлой ночью я слышал, как с вашего конца лаяла большая собака, но то, наверное, был старый пес Теннисонов. Он у них глуховат.

— Скорее всего, — ответил Снейп, растягивая слова так, что Гарри сразу понял, что он был совершенно иного мнения. — Спасибо, — сказал Снейп, поднимая легкий пакет, который оставил ему Гарри, и кивая в сторону выхода. — Джон.


* * *


Гарри молча сидел за столом, пока Снейп раскладывал еду. За окном по-прежнему барабанил дождь, и хотя в доме было довольно тепло, он не стал снимать кофту. Перед ним лежали его записные книжки, в одну из которых он добавил предложение:

 

Сириус Блэк был их другом.

 

— Я останусь здесь до конца лета? — спросил Гарри, задаваясь вопросом, как ему купить учебники на следующий год.

— Похоже, что так, — ответил Снейп, осматривая упаковку бисквитов, лежавшую в глубине шкафа.

— Можно тогда я буду спать в кабинете? — закинул удочку Гарри, не смотря на Снейпа. Обычно лишь задавая прямой вопрос, Гарри мог добиться от Дурслей хоть чего-то, но Снейпа таким было не смутить.

— Что-то не так с диваном, Поттер? — спросил Снейп, его ехидный тон скрывал очевидную обиду.

— Нет, — тут же ответил Гарри. — Но если я пробуду здесь еще три недели, то не будет ли лучше, если я не буду мешаться у вас под ногами?

Снейп достал мясо из морозилки и начал нажимать кнопки на духовке.

— Какой интересный выбор слов, мистер Поттер, — задумчиво произнес Снейп.


* * *


Остаток вечера прошел тихо. Гарри выдали для занятий старые учебники, книги по Защите от Темных Искусств для первого и второго курсов. Что позабавило Гарри, так это то, что страницы их тоже были испещрены пометками. Одиннадцати-двенадцатилетний Северус Снейп явно был весьма увлеченным учебой слизеринцем, но в то же время, если судить по пометкам, он весьма пренебрежительно относился к авторам учебников и учителям. С тех пор Снейп изменился не сильно, но Гарри свое мнение предпочитал держать при себе.

Умывшись перед сном, Гарри вернулся в гостиную и остановился перед картиной с изображением дома и уставился на нее.

— Это реально существующее место? — спросил он, наблюдая за мужчиной, который несколько минут шлялся перед ветхим домишком.

— Конечно же, да, — закатывая глаза, ответил Снейп, выходя из кабинета. — А мимо него проходят настоящие люди.

Пройдя по коридору, он зашел в гостиную, а Гарри тем временем присмотрелся к изображению внимательнее, вглядываясь в человека, ошивающегося перед домом.

— Как это работает? — спросил Гарри.

— Чары безопасности, — ответил Снейп, никак более не пояснив свои слова.

Он вернулся обратно в кабинет, унеся с собой одеяло, которое лежало на разлаженном диване. Гарри тоже заглянул в кабинет и обнаружил там небольшую раскладушку. Гарри не видел, чтобы Снейп приносил ее откуда-то, так что предположил, что он трансфигурировал ее из чего-то.

— Принеси свой сундук, — приказал Снейп, опуская одеяло на раскладушку. Гарри улыбнулся, заметив, что бумаги в кабинете были прибраны в аккуратные стопки, шторы полностью задернуты, чтобы не пропускать свет, а его записные книжки лежали на столе.

К тому времени, как он дотащил свои вещи до кабинета, Снейп расчистил пространство перед одним из шкафов под его сундук.

— Я хочу, чтобы ты прочел эти книги к концу лета, — сказал Снейп, скрещивая руки, наблюдая, как Гарри усаживается на раскладушку. Та оказалась на удивление удобной и давала ощущение некоторой укромности, поскольку была расположена между книжным шкафом и небольшим креслом.

— Также к завтрашнему дню мне нужен от тебя список навыков, над которыми, по твоему мнению, тебе стоит поработать, а также список атакующих заклинаний, которые ты знаешь.

Гарри кивнул, потянувшись к одной из записных книжек, лежавших на столе. К нему подлетел листок бумаги, и Гарри быстро подхватил его. На нем было расписание, разделенное на три части: утро, день и вечер.

— Улица? — спросил Гарри, удивленный расплывчатостью формулировок расписания.

— Улица, — подтвердил Снейп. — На мой взгляд, вероятность того, что ты столкнешься с Темным Лордом вне помещения, более велика. Но мы в любом случае не будем практиковаться в дуэли, пока не вернемся в замок. Моя финансовая ситуация не располагает ни к каким повреждениям дома.

— А, — сказал Гарри, вновь опуская взгляд на расписание, после чего отложил его на стол. Он тихо засмеялся, представив, как Дамблдор ругает Снейпа за то, что он разбил в замке окно.

— Исключением будет дождь. Мне столько не платят, чтобы тренировать тебя под дождем, а Ты-Знаешь-Кто слишком любит драму и театральность, чтобы сражаться в плохую погоду.

Гарри моргнул и ухмыльнулся.

— Но он же упускает такие возможности. Темная непогожая ночь и всё такое… это замечательный способ задать настроение для истории.

Снейп смерил его сердитым взглядом и покачал головой.

— Можно лишь надеяться, что ты проживешь достаточно долго, чтобы надоесть Темному Лорду до смерти.

Снейп выключил свет в коридоре и взялся за дверную ручку, чтобы закрыть за собой дверь в кабинет.

— Приятных снов, Поттер, — сказал Снейп, криво усмехнувшись, отчего Гарри тут же насторожился. — Завтра мы начинаем физические тренировки.


* * *


Задний двор Снейпа был расположен под уклоном, заканчиваясь каменной стеной, опоясывающей его в том месте, где протекала река. Во дворе росло несколько деревьев, и его практически не было видно с моста. Вдобавок много лет назад Снейп наложил на него скрывающее заклинание, и теперь деревенские считали, что рядом с этой частью дома вовсе и не было двора.

Гарри стоял в низине перед двумя деревьями и настороженно смотрел на Снейпа. Он переоделся в худшие обноски Дадли, а Снейп наложил на его очки заклинание неразбиваемости, отчего его подозрения лишь ухудшились. Земля там, где он стоял, всё ещё была влажной и липкой после вчерашнего ливня, но Гарри всё равно нетерпеливо переминался с ноги на ногу, поскольку его обувь медленно утопала в грязи.

— Вы когда-нибудь играли в вышибалы, мистер Поттер? — спросил Снейп, стоявший перед стеклянной дверью в дом. В руке он держал небольшой оранжевый мячик, а на губах его играла совсем не ободряющая улыбка.

— Вы про магловскую игру? — спросил Гарри, внимательно наблюдая за тем, как Снейп подбрасывает мячик вверх.

— Именно, — подтвердил Снейп. — Всё просто, Поттер. Уклоняйся от мячей.

— Погодите-ка, — сказал Гарри, чувствуя, что его загнали в угол, поскольку Снейп явно не собирался бросать мячи вполсилы. — Вы серьезно считаете, что Волдеморт будет бросать в меня вещи?

Снейп раздраженно цыкнул, что Гарри услышал даже с расстояния в десять футов.

— Большинство людей забывают о том, что во время дуэли окружение ее участников подвергается серьезным повреждениям из-за плохо прицеленных заклинаний. Защищаться от летящих в тебя проклятий, Поттер, это, конечно, хорошо, но не стоит забывать и о том, что находится вокруг тебя и уклоняться от падающих из разбитых стен камней или даже веток, изгибающихся под порывами наколдованного ветра.

Гарри уставился на свои руки, где всё ещё были видны следы от его столкновения со Злыднем. Он был довольно быстр, гоняясь за снитчем на метле, но в остальном его координация оставляла желать лучшего.

— А я могу использовать магию?

— Нет, — отрезал Снейп. — Тебе тринадцать лет. Сначала доведи до совершенства навыки использования одного заклинания за раз, а уж потом берись за несколько.

— Понятно, — пробормотал Гарри. У них с Роном до сих были проблемы с освоением новых заклинаний, и это когда они практиковали по одному заклинанию за раз в спокойной обстановке.

— Также не редкость, когда дуэлянты намеренно накладывают заклинания на окружающие их предметы. Пока противник пытается догадаться, что же его ждет дальше, можно взорвать стену рядом с ним.

Гарри не нужно было спрашивать, к какому типу дуэлянтов относился Снейп.

— На счет три, Поттер, — сказал Снейп, поднимая руку. Гарри понадеялся, что Снейпа хоть как-то впечатлят его навыки, поскольку он не раз уклонялся от ударов Дадли и его друзей, когда был помладше. И не только от них, но и от камней, мячей, палок и всего остального, что попадалось им под руку.

Снейп был весьма меток. В этом Гарри сомневаться не приходилось, поскольку он едва уклонялся от мячей. Он не совсем понимал, как у профессора получалось наколдовывать их так быстро, но вскоре грязная низина заднего двора была усеяна оранжевыми мячиками, увязшими в грязи. Они доставляли дополнительные трудности, поскольку Гарри не раз запинался о них, пока бегал, хотя и догадывался, что так и было задумано. Как говорил Снейп, взрыв стен был ценным маневром в дуэли, а обломки ведь должны были куда-то падать.

Когда очередной мячик угодил ему в бедро, Гарри поднял руки, прося о перерыве. Снейп стоял на террасе, держа наготове следующий мяч в одной руке, а палочку — в другой. Он слегка раскраснелся, но вид у него был веселый и даже почти что довольный.

— А Волдеморт тоже относится к этому типу дуэлянтов? — спросил Гарри, потирая бедро. Ощущения были практически такие же, как перед судорогой, и он догадывался, что позже там вылезет огромный синяк.

— Нет, — ответил Снейп, расслаблено подбрасывая мячик в воздух. Гарри этим было не обмануть, он знал, что Снейп мог швырнуть его в любую секунду. — Темному Лорду нравится драма и демонстрация силы во время сражения. Он предпочитает сосредотачиваться на жертве и дразнить ее.

— Тогда почему это так важно? — фыркнул Гарри.

— Будучи лидером, он привык сражаться без внешних отвлекающих факторов. Таким образом, когда его отвлекали, его немаленькая сила повреждала то, по чему ударяла, — резко ответил Снейп.

— И вы считаете, что если мне удастся отвлечь его, то я смогу его одолеть? — продолжил Гарри.

Снейп задумчиво посмотрел на него, а затем кинул мяч, целясь в ноги. Гарри подпрыгнул уже не так высоко, как тогда, когда они только начинали упражнение, но умудрился не только уклониться от мячика, но еще и не наткнуться на заднюю стену двора.

— Думаю, тебе нужно всерьез использовать все доступные возможности, — наконец ответил Снейп.

Гарри кивнул, а затем поочередно поднял ноги, стряхивая с них грязь. Пока что он справлялся довольно хорошо и был вполне уверен, что Снейп не был к нему излишне снисходителен.

— К тому же, несмотря на эффективность данного упражнения, должен признать, что кидать в тебя мячи оказалось настолько же весело, насколько я себе и представлял, — прокомментировал Снейп, злорадно усмехнувшись и кидая в Гарри следующий мяч.

Поддавшись раздражению, Гарри зарычал и всем сердцем пожелал, чтобы мячики у него под ногами полетели назад в Снейпа так же быстро, как их кидали в него. Он лишь слегка удивился, когда те подчинились, поскольку его спонтанная магия проявлялась именно тогда, когда он был раздражен больше всего. Но приятное чувство справедливости быстро улетучилось, когда он увидел, как этот придурок грациозно уклонился от всех мячиков.


* * *


Гарри отправился в душ, чтобы смыть с себя грязь после игры в вышибалы, включив горячую воду на максимум, чтобы согреться. Кожа на ногах сморщилась от влажности, а носки, похоже, можно было выкидывать, но он чувствовал удовлетворение. Конечно, в него попал далеко не один мячик, но уклонился он от куда большего их числа.

Душ не избавил его от боли в ногах, что он обнаружил, шагая на кухню за обедом, но Гарри был знаком с этим типом боли — он испытывал ее после долго дня работы по дому и “Охоты на Гарри” и знал, что она пройдет через день или два.

Снейп варил суп, а на фоне играло радио. Это была какая-то волшебная радиоволна, которую Гарри не доводилось слышать в Норе, и звучала на ней смесь магловских и волшебных песен.

— Я справился? — спросил Гарри, опускаясь на то место, которое занимал с первого дня в этом доме. Он сидел спиной к окну, но Хедвиг улетела полетать, так что ему не нужно было волноваться о том, что он разозлит ее. Он дважды чихнул без предупреждения, удивив самого себя.

— Для малолетнего коротышки ты куда проворнее, чем я ожидал.

Гарри нахмурился, услышав эти слова. Тон Снейпа был сухим и без малейшего намека на юмор, но Гарри подозревал, что в действительности это был комплимент.

— Откуда вы столько знаете о Волдеморте? — тихо спросил Гарри, открыв свою записную и уставившись в нее. Он почувствовал на себе взгляд Снейпа, но хотел узнать ответ. Он не сомневался, что Снейп собирался помочь обучить его, но хотел знать, почему он это делал. Почему Снейп был самым лучшим в Защите и почему он знал боевые привычки Волдеморта так хорошо. — И почему вы зовете его Темным Лордом?

Деревянная ложка, которой Снейп помешивал суп, ударила о стенку кастрюли сильнее прежнего, но Гарри не посмел поднять глаза.

— Нужно знать своего врага, — отрезал Снейп тоном, который положил конец разговору.

Нужно знать своего врага. Это было ложью, была какая-то иная причина, почему Снейп знал Волдеморта так хорошо. Гарри чувствовал это, как в свое время, первый раз увидев Снейпа, понял, что тот никогда не проявит терпимости по отношению к гриффиндорцам. Но Гарри знал, что тому было другое объяснение.

Но в то же время он признавал, что в словах Снейпа была и правда, а потому перевернул страницу, чтобы записать то, что помнил о призраке Волдеморта из Запретного леса.


* * *


Тем вечером Гарри отправился спать просто неприлично рано, поскольку, пока он не видел, Снейп добавил в его горячий шоколад свое лекарственное варево. Запихивая его в кровать, Снейп бормотал себе под нос что-то про то, что ему не хватало терпения даже на здорового Поттера, что уж говорить о больном. Про себя Гарри подумал, что это было дурацкое оправдание, но его глаза закрывались, и сил, чтобы думать о чем-то, не было.

Он проснулся спустя двенадцать часов, чувствуя себя на удивление отдохнувшим и не ощущая никаких признаков вчерашнего озноба. Снейп не сказал ни слова о том, что он проспал так долго, молча поставив на стол обед, а затем достал очередной оранжевый мячик. Гарри приготовился снова стать живой мишенью, но вместо этого Снейп устроил ему на заднем дворе полосу препятствий. Она была не слишком сложной, но Гарри пришлось уклоняться от падающих веток, карабкаться по кучам кирпичей и продираться сквозь зачарованную сеть, которая так и норовила опутать его.

Так прошел остаток недели и выходные. Снейп придумывал какую-то сумасшедшую игру и объяснял ее важность только после того, как Гарри проходил через нее несколько раз. Единственный раз, когда Гарри спросил, не изощренная ли эта форма пытки, которую придумал Снейп, тот указал ему на папку с газетными врезками. Во время второго прочтения история ужаса, который принес с собой Волдеморт, испугала его уже меньше, но именно тогда Гарри заметил то, что происходило на заднем плане фотографий. Полнейшее разорение, которое приносили с собой Волдеморт и его приспешники в дома, деревни и на железнодорожные станции. Повсюду валялись груды обломков, из которых под странными углами торчали деревянные опоры, а на земле тлели угли.

— Очень может быть, что из-за твоей раздражающей удачи он возьмет и запнется о корень дерева и расшибет голову о камень, — сухо сказал Снейп. Но он вновь кивнул в сторону газет и продолжил: — Но лучше все равно подготовиться.

— Понятно, — сказал Гарри, кивая. Он снова пролистал страницы газет, заметив кое-что, что не увидел в первый раз. Снейп потратил много времени, чтобы вырезать и собрать эти статьи, но ни в одной из них ни разу не упоминалось имя профессора. Гарри задался вопросом, что же тогда в таком случае побудило его сделать эту подборку, если его семья напрямую никак не пострадала.

— Когда Волдеморт стал вашим врагом? — спросил Гарри, притворившись, что увлечен одной из статей.

Снейп, который что-то искал в одном из книжных шкафов гостиной, обернулся к Гарри. На его лице был оценивающий взгляд, и мальчик почувствовал, что его словно исследуют под микроскопом.

— Обычно я бы снял баллы и назначил отработку за такой личный вопрос, Поттер, — ровным голосом сказал Снейп, и Гарри медленно поднял взгляд от папки со статьями.

— Простите, — сказал Гарри. Обычно он чувствовал себя виноватым, лишь когда выходил за рамки в общении со своими родственниками, потому что это означало, что ему придется провести вечер в своей комнате. Но теперь его сожаление было вызвано не только эгоизмом. Снейп, возможно, и не сделал подборку статей о ком-то, кого Гарри узнал, но в той войне он точно кого-то потерял. Гарри видел это по тому, как спина Снейпа распрямилась, когда он услышал вопрос, по тому, как побелели костяшки его пальцев, сжимавших книгу, и по закрытому выражению на его лице. Но большего всего на это указывало то, что он был непреклонен в своем решении научить Гарри сражаться и защищать себя, а ведь он ему даже не нравился.

— Возможно, когда-нибудь я расскажу тебе, — уступил Снейп, беря с полки еще одну книгу. — Тебе достаточно лишь знать, что с меня большая бутылка любого отвратительно сладкого поева, которое ты любишь, если ты сумеешь убить его.

Гарри улыбнулся на это, испытав облегчение о того, что Снейп на него не злился.

— Приложу все усилия, сэр, — прокомментировал Гарри.

— Уж постарайся, — сказал Снейп, уходя вместе с книгами на кухню. — И не забудь найти список школьных вещей в этом твоем кошмарно неорганизованном сундуке. Завтра я собираюсь на Косую аллею.


* * *


Гарри улыбнулся, вывалившись из камина в “Дырявом котле”. Те пять недель, что он пробыл у Дурслей, он только и думал о том, как вернется сюда, купит свои учебники, ингредиенты для зелий, заглянет в магазинчик с товарами для квиддича — в общем, обо всех мелочах, что напоминали ему, что он был волшебником. Конечно, неделя в доме Снейпа слегка исправила ситуацию, поскольку там ему можно было колдовать, а с ним самим на удивление не обращались, как с пустым местом. В отсутствие аудитории из других студентов и членов школьного персонала Снейп, в общем-то, был почти что хорошим учителем.

Несмотря на то, что сегодня его друзей не будет в Лондоне, Гарри всё равно не был в восторге от идеи отправиться за покупками под личиной Джона. Он настаивал, что Сириус Блэк был не настолько глуп, чтобы появиться на Косой аллее посреди бела дня, но Снейп посмотрел на него с таким видом, что стало понятно, что мнение он свое не поменяет.

— Прекрати дергать воротник, — прошипел Снейп, доставая палочку, чтобы постучать по кирпичам скрытой арки. На Гарри была надета старая рубашка Снейпа, поскольку профессор запретил ему появляться на людях в старой одежде Дадли. По его мнению, она для этого не годилась.

Чего Гарри не ожидал, так это того, что Снейп тоже отправиться за покупками под чужой личиной. На его вопрос он ответил так:

— Поттер, я преподаю в Хогвартсе последние десять лет. У меня нет ни малейшего желания, чтобы кто-то из моих бывших студентов узнал меня, нравился я им или, что более вероятно, они ненавидели меня.

В общем, Гарри действительно мог его понять, так что не стал задавать других вопросов.

Удивительно, но первым делом они отправились не в аптеку, хотя та была довольно близко от входа в “Дырявый котел”. Снейп прямиком направился во “Флориш и Блоттс”, где потребовал у Гарри его список.

— «Как рассеять туман над будущим»? — спросил Снейп, обходя сгрудившихся вокруг клетки с книгами детей. — Зачем, во имя всего святого, ты записался на предсказания, Джон?

— Они обещали быть легкими, — честно ответил Гарри, пожимая плечами. Лишь ответив, он заметил, как у Снейпа слегка дернулся глаз.

— Забота о магических существах? — спросил Снейп, чуть ли не рыча.

— Ну, я вроде как постоянно натыкаюсь на всяких существ. Думал, что будет полезно узнать о них побольше, — выкрутился Гарри. Это явно был не тот ответ, который хотел услышать Снейп, потому что, судя по его виду, ему хотелось прибить Гарри на месте. Интересно было видеть столь характерное для Снейпа выражение на куда более мягком и округлом лице, обрамленном такими же светло-каштановыми волосами, как и у личины Гарри.

— Может, там тебя научат, как справиться с гигантскими черными собаками, — огрызнулся Снейп, покачав головой и направившись к секции о защитных заклинаниях.

Когда Гарри вернулся к кассе, держа в руках “Чудовищную книгу о чудовищах”, рычавшую у него в руках, он увидел, что Снейп уже стоял в очереди и взглядом метал ножи в мужчину, расплачивающегося по счету.

— Кто это, дядя Себастьян? — спросил Гарри. Он закусил щеку, чтобы не улыбнуться, увидев взгляд отвращения, отразившийся на лице Снейпа в ответ на это имя. За время их маскарада Снейп ни разу не упомянул, как же звали его дядю, так что Гарри решил, что будет справедливо, если он сам выберет ему имя, раз уж Снейп назвал его Джоном, не посоветовавшись.

Снейп вновь уставился на мужчину, скривив верхнюю губу и переминаясь с ноги на ногу. Гарри показалось, что он вел себя несколько грубо, поскольку человек у кассы пусть и выглядел довольно потрепано, с виду казался довольно приятным. Он явно видал дни получше, если судить по шрамам на его лице.

— Ремус Люпин. Твой новый учитель Защиты от Темных Искусств, — ответил Снейп, чуть не рыча, в то время как этот Люпин рассмеялся над чем-то, что сказал ему кассир, а затем вышел из магазина.

— Новый учитель Защиты? — переспросил Гарри, выгибая шею, что кинуть взгляд на дверь. — Я бы мог поздороваться…

— Выглядя, как Джон Снейп? Студент, которого он никогда не увидит на своем уроке? Да, конечно же, иди и поздоровайся, — сказал Снейп, сваливая книги на стойку. Продавец открыл было рот, чтобы спросить, нужен ли им пакет, но тут же закрыл его, увидев гримасу на лице Снейпа.

— Он мог и не спросить моего имени, — надулся Гарри, зная, что несет ерунду.

— Не бойся, скоро ты совершенно точно полностью захватишь его внимание, — пробормотал Снейп.

— Это все, сэр? — спросил продавец, переводя взгляд с одного из них на другого.

— Нет, это тоже, — сказал Снейп, кивая на книги в руках у Гарри и доставая кошелек.

— Я и сам могу заплатить за них, — запинаясь, пробормотал Гарри, крепко сжимая свои книги.

— Заплатишь, — согласился Снейп, постукивая пальцами по стойке. — Стену за мельничным колесом нужно помыть. Отдай ему книги, Джон.

Не зная, что сказать, поскольку Снейп и так уже приютил его до конца лета и кормил своей едой, не спросив с него ни кната, Гарри положил книги на стойку. “Чудовищная книга о чудовищах” оскалилась, и Гарри инстинктивно потянулся, чтобы успокаивающе погладить ее.

— Спасибо, — тихо сказал Гарри, уставившись на книгу, которая, похоже, заурчала от его прикосновения. Продавец тоже наблюдал за этим с возмущенным видом, который можно было понять, если судить по покрасневшим следам от укусов на его руках.

— Еще рано благодарить меня, — сказал Снейп, сменив злость на злорадное удовлетворение. — Когда закончим здесь, мы отправимся в торговый центр за тем, что так ненавидят все тринадцатилетние мальчишки.

Он кивнул кассиру и повел Гарри к выходу из магазина.

— Эм, и что же это? — спросил мальчик, чуть занервничав. Ему хватило бы пальцев рук, чтобы сосчитать, сколько раз тетя Петуния водила его по магазинам. Гарри просто не знал чего ожидать.

— Покупка одежды, — ответил Снейп с тем же злорадным удовлетворением, с каким назначал отработки. — Директор экспериментировал с магловскими банковскими технологиями, и я одолжил у него одну из новых карт. Мы заменим этот отвратительный гардероб, состоящий из обносок твоего кузена, поскольку я точно уверен, что ты сможешь уклоняться от мячей куда лучше, если перестанешь запинаться о штанины безразмерных штанов.

Гарри скривился при мысли о том, сколько ему придется перемерить одежды. Как бы ему ни хотелось избавиться от дадлиного хламья, поиск и примерка были равноценны отсидке на скучнейшем уроке у Бинса.

— А я не могу выбрать пару вещей, которые мне нравятся, и просто накупить таких же, но разных цветов? — спросил Гарри, заходя за Снейпом в аптеку.

— Естественно, — ответил Снейп. — Но тебе все равно нужно несколько футболок, рубашек, свитеров, штанов, новая обувь, которая тебе действительно подходит, и недельный запас нижнего белья и носков.

Тут Гарри не мог не задаться вопросом, а не было ли публичное унижение новой формой пытки, которую решил опробовать Снейп. Но тут профессор оглянулся на Гарри через плечо и продолжил:

— Хотя нет, двухнедельный. Все-таки у тебя ведь начинается пубертатный период.

Похоже, ответ был положительным.

Глава опубликована: 16.11.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 269 (показать все)
Немного опечаток переводчику/бетам:
"они ненавидел меня." "Глава 3",
"нравилось насаждаться иллюзией" "Глава 2",
"Он смотрел, как профессор погладил лань по голове, а затем прошептал имя директор." "Глава 2",
"уклонившись от легко проклятья" "Глава 12",
"чтобы что-то-то ответить" "Глава 11",
"сказа Снейп" "Глава 11",
"пятнадцать минуть" "Глава 9",
"пробормотал Гарри, смерив Снейп злым взглядом" "Глава 4",
"почему шляпа так долго не мола решить, куда тебя отправить," "Глава 7",
"Тела имеют свойствожх всплывать" "Глава 10",
"Никто из его маленький друзей не ждет его раньше полуночи" "Глава 14",
tenarпереводчик
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет))
sirius black Онлайн
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
tenarпереводчик
Flame_, приемный
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик!
Flame_
Скорее, не отец, а опекун.
Commandor
Да. Я уже читаю.

Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально.

А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги!
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером.
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал.

И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью.

За это вообще шляпу снимаю.
Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно.
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
tenarпереводчик
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
Татьяна Милякова
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик!
tenar
Все равно ещё остались.
Спасибо за перевод и три приятных вечера за чтением!
Севвитус спорный, но интересный.
Порадовали родители снейпа.
Не думала, что буду перечитывать в 5 раз! Работа переводчика тут приравнивается к труду автора! Спасибо Вам!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх