↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ящик Пандоры (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Фэнтези, Приключения, Общий
Размер:
Макси | 306 973 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Продолжение фанфика Инферно. Наступило лето, и школа Кэкл уже готовится к выпуску старшеклассниц. Но призраки того ужасного вечера не оставляют академию Кэкл в покое. Происходит что-то страшное. Девятый круг ада не хочет просто так отпускать намеченную жертву...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3

— Кто-нибудь идет?

— Не-а.

Милдред, Мод и Энид осторожно выглянули из-за одной из колонн, окружающих небольшой внутренний двор и, убедившись в том, что во дворе действительно никого нет, бросились к сараю для метел и вскоре взмыли в воздух. Хотя они уже заканчивали четвертый класс, а вместе с ним и школу, они по-прежнему подчинялись школьным правилам.

— До субботы вы все еще школьники, — сказала им мисс Хардбрум, — а потому мы ожидаем от вас, что вы будете вести себя как и положено нашим ученицам.

Милдред, Мод и Энид соблюдали это правило, находясь на территории школы, но когда они находились за пределами школы, Энид считала, что не обязательно надевать школьную форму. Кроме того, Делия давно уже знала все про школу Кэкл и им не надо было думать о том, чтобы произвести на нее хорошее впечатление. Сейчас девочки были одеты в более удобную одежду, а потому и прятались за колоннами, чтобы их не заметила грозная заместительница директрисы.

Но направляя свою метлу в сторону деревни и подставляя лицо теплому летнему ветерку, Милдред думала о том, что Х-Б в последнее время смягчилась. Она, как и прежде, была все тем же драконом и вполне могла заставить Милдред почувствовать себя совсем крошечной одним взглядом, но в выражении ее лица появилось что-то новое. Она казалась… уставшей. Как будто не могла дождаться окончания учебного года. Конечно, для большинства учителей такая реакция в конце учебного года была естественной, но речь шла о мисс Хардбрум. Насколько Милдред знала, она никогда не ждала конца семестра. Создавалось впечатление, что она вообще не нуждается в отдыхе.

Девочка отогнала эти мысли подальше, не желая какими-либо заботами портить этот идеальный день. Лучшей погоды для полета на метле сложно было представить. Небо было ярко-голубым, без единого облачка или птицы на горизонте. Мысль о птицах переключили Милдред на странное письмо, которое она нашла у себя на полу этим утром. Ухватившись одной рукой за метлу, девочка полезла в сумку и вытащила конверт, читая непонятные слова на нем.

— Мод, это ты уронила, когда приходила в мою комнату рано утром? — спросила она, показывая конверт подруге, летящей рядом с ней.

Мод взглянула на таинственное письмо и покачала головой.

— Я никогда не видела его прежде.

— Я нашла его сегодня утром в моей комнате.

Подлетев к деревне, они направили свои метлы в крутое пике и осторожно, стараясь оставаться незамеченными, приземлились на безлюдной улочке. Больше нельзя было распространять слухи об инопланетянах, хотя Энид и Руби побывали здесь несколькими месяцами ранее и сделали довольно убедительные круги на полях. Х-Б тогда хотела посадить их под стражу на всю оставшуюся жизнь, но так как мисс Кэкл решила, что это весьма забавно, они не стали ничего менять и вскоре по всей деревне распространилась теория о том, что марсиане выбрали эти поля для своих инопланетных произведений.

Когда девочки благополучно приземлились, набросили скрывающее заклинание на свои метлы и направились по извилистым улочкам к маленькому магазинчику в подвале, в котором жила и работала Делия, разговор продолжился.

— Что там написано? — спросила Энид, беря из рук Милдред письмо и внимательно изучая его.

— Я не знаю, — ответила Милдред. — Оно на непонятном языке. Скорее всего, на латыни. Похоже, оно выпало из одной из старых библиотечных книг с заклинаниями. Из тех, где не печатали переводы на другой странице.

Девочки вошли в книжный магазин, и дверной колокольчик над их головами мелодично звякнул. О магазинчике Делии в деревне мало кто знал, и Милдред подумала, что мисс Бэт была права, когда в их первый визит сюда сказала, что чтобы найти магазин Шпиндеров, надо знать, где искать. Клиентов, рассматривающих книжные полки, или сидящих в кресле и просматривающих очередную книгу, здесь можно было встретить крайне редко, поэтому у Делии всегда находилось время, чтобы поболтать с девочками. Но сейчас в магазине уже кто-то был. Возле прилавка стояли две девушки и оживленно о чем-то беседовали с Делией. Услышав звон колокольчика, одна из девушек обернулась и весело помахала подругам. Девочки радостно ахнули, и бросились к ним.

— Фенни! Гриз!

Фенелла Фиверфью и Гризельда Блэквуд закончили школу Кэкл в том году, хотя все задавались вопросом, каким образом им удалось сдать экзамены, если они постоянно влипали в какие-то неприятности. Обе сейчас учились в колледже, или, по крайней мере, должны были.

— Я думала, что вы должны быть в колледже Трех Сестер, — прищурившись, сказала Энид.

— Ну… — на лице Фенни отразилась притворная застенчивость.

— Только не говорите мне, что вас выгнали, — театрально вздохнула Милдред.

— Нас? Выгнали? Как ты могла предположить такое? — усмехнулась Гризельда. — Нас никто не выгонял. Мы здесь потому, что нас замучила ностальгия.

— В конце концов, мы не могли пропустить момент, когда трое учениц, идущих по нашим стопам, получат дипломы, хотели поздравить вас, вспомнить все эти бесконечные школьные правила, несъедобные ужины, и, конечно, Х-Б.

— Спасибо. — Милдред немного помолчала. — Но что привело вас сюда? — Она обвела рукой магазин.

— Мы должны были увидеть это место в последний раз, — вздохнула Фенни. — Мы часто бывали тут. Можно сказать, были постоянными клиентами.

— Вы и были, — заметила Делия, отодвигая в сторону ножи для переплетов. С тех пор, как мисс Хардбрум порезалась ими осенью, девушка была очень осторожна и не оставляла их без присмотра. — Подумать только, я и не догадывалась о том, что вы ведьмы, пока не сложила вместе два и два и не встретила Давину. Я практически обанкротилась, когда вы ушли. Доходы, которые вы приносили, составляли без малого три четверти моей выручки!

— Подожди, — сказала Энид, глядя на Фенни. Брови девочки поползли вверх. — Ты сказала «в последний раз»?

— Ты закрываешься? — спросила Делию Мод.

Три девочки впервые с того момента, как вошли, осмотрели магазин. заметив стоящие повсюду коробки и полупустые полки. Было похоже, что Делия затеяла переезд. — Почему?

— Успокойтесь! Я не собираюсь закрываться. Ну, по крайней мере, не навсегда. — Делия улыбнулась. — Я собираюсь уехать на год, чтобы получить степень магистра. Если все пойдет хорошо, я вернусь раньше, чем вы успеете соскучиться.

Милдред переступила с ноги на ногу и ей стало немного стыдно. она совсем забыла, что Делия последние три года копила деньги на обучение, и сейчас у нее наконец-то появился шанс осуществить свою мечту. К своему стыду, Милдред никогда не приходило в голову поинтересоваться, на кого их старшая подруга собиралась учиться.

— Куда ты едешь? — спросила Мод, когда Делия повесила на окно табличку «закрыто» и повела их между нагромождениями коробок в заднюю комнату, где она держала чайник и антикварный чайный сервиз, чтобы угостить своим шоколадным тортом.

— В Гламорган, в Уэльсе, — ответила Делия, расставляя блюдца и начиная резать торт.

— Уэльс? — с отвращением переспросила Энид. — Почему Уэльс?

Услышав ее пренебрежительный тон, все рассмеялись.

— Веришь или нет, — ответила Делия, — но Гламорган — единственный ВУЗ в стране, который ведет курс, который мне нужен. Никакой другой университет не берется исследовать готику.

Комнату сотряс очередной приступ смеха. Милдред не могла не смеяться над иронией, прозвучавшей в голосе Делии. У девушки были весьма натянутые отношения с оккультизмом и колдовством, но она все равно собиралась углубленно изучать эти вещи с не-магической точки зрения.

Постепенно тема разговора переключилась на Фенни и Гриз и на их жизнь в колледже Трех Сестер. Их экспериментальное зелье уже вызвало эвакуацию целого крыла общежития, и они получили несколько штрафов за неосмотрительность. И тем не менее, они наслаждались свободой, гуляя там, где захочется, и используя волшебный макияж, что было категорически запрещено в школе Кэкл.

— Ты полюбишь это место, Милдред, — сказала Фенни. — Хотя мы всего на год старше, когда ты поступишь в колледж, нас там уже не будет.

— Не зарекайся, — урезонила подругу Гриз. — У нас осталась еще неделя, и кто знает, что может пойти не так?

— И правда. Ведь кое-кто все-таки оставил пивное зелье под раковиной…

— Это очень простое зелье, — воскликнула Гриз. — Что может пойти не так?

— Ну, например придет Джонни и выпьет его за один присест, — ответила Фенни.

— Ах, — воскликнула Гриз, и пустилась в подробное описание их соседа Джонни. К тому времени как она закончила свой словесный портрет, Милдред задавалась вопросом, как этому юноше удалось проучиться в колледже так долго и не получить смертельную травму.

В комнате снова повисла тишина. Милдред вспомнила одну из причин, по которой решила навестить этот книжный магазин, доставая из сумки книгу и намереваясь рассказать Делии, а заодно Фенни и Гриз, раз уж они тоже здесь оказались, о своих впечатлениях о ней. Вытаскивая книгу, ее пальцы случайно наткнулись на таинственный черный конверт. Девочка передала книгу Фенни и посмотрела на черный конверт, серебряная надпись на котором сверкала в лучах солнца.

— Делия, а у тебя нет случайно латинского словаря? — спросила она.

— Есть. Держи. — Делия нырнула в один из ящиков, стоящих рядом и протянула Милдред потрепанный том. Милдред удивилась его ветхому состоянию. Хотя большинство книг Делии были старыми, девушка с любовью восстанавливала их и держала в отличном состоянии.

— Я не собираюсь продавать его, — смеясь, сказала Делия, увидев выражение лица Милдред. — Я держу его для себя. Зачем он тебе вообще понадобился?

Милдред проигнорировала ее вопрос, ища нужные слова.

— Твоя личная книга? Ты читаешь на латыни?

— Немного. Я сама изучила основы. Это здорово помогает в моем бизнесе.

— А не могла бы ты перевести это для меня, пожалуйста?

Делия взяла конверт из рук Милдред и внимательно его осмотрела.

— Я могу попробовать, — сказала она в конце концов. — Не досконально, но суть передам.

— Это все, что мне нужно, — заверила ее Милдред. — Я нашла его на полу сегодня утром. Я не знаю, чье оно, и хочу убедиться, что оно доберется до своего законного адресата.

— Хорошо, я попробую. Изучение латыни с Делией Шпиндер! — Девушка встала. — Нам лучше вернуться в магазин. Никогда не знаешь, когда появится очередной клиент.

Девочки улыбнулись, но знали, что едва ли так оно и будет. И конечно, когда они вернулись в магазин, там было пусто.

Делия вытащила одну из коробок и использовала ее в качестве сидения. остальные последовали ее примеру и расселись за небольшим прилавком с кассовым аппаратом. Делия какое-то время изучала латинский словарь, сверяясь с конвертом, а потом заговорила.

— Это довольно сложно. Это не классическая латынь, а своего рода мешанина… И хоть слова написаны на латыни, грамматика просто ужасна. Во всяком случае это то, что я думаю. Конверт адресуется «Пандоре». Буквально тут написано «Дорогой Пандоре».

— Но в школе нет никого, по имени Пандора, — озадаченно сказала Мод.

Сначала Милдред подумала, что ее подруга права, но потом ее сердце ухнуло вниз, и она произнесла в унисон с Фенни:

— Есть.

— Кто?

— Помните, как в девятом круге? — прошептала Энид, придя к тому же выводу. — Помните второе имя Х-Б? То, как Дьявол называл ее?

— О нет… — прошептала Мод. — Констанс Пандора Хардбрум…

Глава опубликована: 12.04.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх