↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Невозможность Путешествия во Времени (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Драма, Фэнтези
Размер:
Макси | 340 281 знак
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~26%
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, ООС
 
Проверено на грамотность
Три года после окончания Хогвартса. Финальная битва началась, но у Волдеморта оказался козырь, спрятанный в рукаве - чтобы избавиться от Гарри, он отправляет его и его друзей в прошлое, и теперь только от них зависит вернутся ли они домой
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 19. Последствия

На долю секунды все замерли. Ученики и учителя потрясенно смотрели на побледневшего мальчика, не желая осознавать услышанное.

Гарри с силой сжал кулаки, так что ногти почти пронзили кожу, и задрожал всем телом от нахлынувшей ярости. Ярости за свою неудачу, за то, что не учел всего, и на тех, кто испортил столь многообещающую ночь! Как можно было быть таким глупым? Все было так просто!

Ученики начали паниковать, пытаясь протолкнуться к дверям, и снова, второй раз за ночь, голос Дамблдора прогремел через зал:

— Успокойтесь и возвращайтесь в свои спальни. Старосты, пожалуйста, проследите, чтобы все прибыли в целости и сохранности. А теперь вперед!

Все засуетились, но на этот раз делали все спокойнее и слаженнее, ученики выходили из Большого зала вслед за своими старостами. До учителей и членов ордена, собравшихся в середине зала, доходили взбудораженные шепотки. Гарри огляделся и увидел мрачные выражения на их лицах. Его руки чесались, желая начать действовать, но он должен был ждать приказа Дамблдора.

Заметив настороженные взгляды коллег, он просто посмотрел на каждого из них, словно взглядом поощряя их что-то сказать, хотя знал, что сейчас не время. Как не время иметь дело с другим человеком, смотревшим на него, будто увидев призрак и, очевидно, отрицая то, что он только что видел.

— Друзья мои, — сказал Дамблдор с серьезностью и решимостью, которые не часто можно было увидеть в директоре. — Хогсмид атакован. Наш долг — помочь им.

— Чертовски верно, — нетерпеливо пробормотал Гарри, заставляя всех, кто был рядом с ним и директором, повернуться к нему. Он посмотрел на Дамблдора и сразу увидел, что вездесущий огонек в глазах того исчез. Гарри указал на двери, держа палочку в руке. — Чего же мы ждем? Вместо того чтобы болтать, мы должны идти и сражаться!

— Гарри прав, — сказал Рон. — Чем дольше мы будем ждать, тем больше людей может погибнуть!

Учителя дружно зашептались, кто-то соглашаясь, кто-то нет, отчего Гарри разозлился еще больше. Внезапно вперед выступил невысокий волшебник с водянистыми глазами — Питер Петтигрю.

— П-профессор. Я н-не уверен, можно ли ему доверять. Вы видели, что он сделал. Что он такое.

Дамблдор мрачно кивнул, и Гарри был уверен, что его тщательно допросят позже.

— Профессор Поттер и его друзья пойдут с нами в Хогсмид. Там от них будет больше пользы, — в конце концов сказал он. — Минерва, Филиус, Помона, я хочу, чтобы вы остались в школе, ради безопасности учеников. Мы не можем позволить Пожирателям смерти вторгнуться в школу. Хорошо, все остальные, следуйте за мной!

Не обращая внимания на сердитые взгляды, Гарри протиснулся мимо других учителей и членов ордена, Гермиона и Рон не отставали от него, и последовал за Дамблдором. Он был безусловно рад поддержке друзей, окруживших его по пути к выходу, но чувство гнева все же пересиливало все другие ощущения. Оставалось надеяться, что дементоров не будет, потому что Гарри был уверен, что не сможет сотворить заклинание Патронуса.

На лице Гарри не было улыбки, только выражение абсолютной решимости. Он ощущал взгляды у себя за спиной, особенно один, но не обернулся. Он еще не был готов к встрече с отцом. Позже, сказал он себе. Но сначала нужно завершить дело. Он чувствовал непреодолимое желание проклясть кого-нибудь, причинить кому-нибудь боль. Он хотел наказать кого-нибудь за свою неудачу.

— Что, черт возьми, здесь происходит?

Гарри испуганно обернулся, услышав этот голос. Драко бежал вниз по лестнице, в черной футболке и джинсах и поспешно накинутой на плечи мантии. Его серебристо-светлые волосы были растрепаны, глаза покраснели, а бледное лицо покрылось пятнами. Он, казалось, слегка хрипел, когда остановился перед ними, и пот стекал по его лицу.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри. — Гермиона сказала, ты болен.

Драко усмехнулся, хотя это выглядело нелепо в его нынешнем состоянии.

— Я просто встал, чтобы что-нибудь попить, и что я увидел? Зеленые вспышки в направлении Хогсмида. Я пришел рассказать тебе об этом, но ты, очевидно, уже в курсе.

Поправив мантию, он вытащил палочку и провел рукой по волосам.

— Что ты делаешь?

— Успокойся, Поттер. Я иду с тобой.

— Ты не можешь! — «Твой отец там», — напомнил себе Гарри, но он не мог сказать Драко об этом. Не без того, чтобы не выдать свою связь с Волдемортом. Он подумал только о самом очевидном объяснении. — Ты болен.

— Небольшая простуда не сможет удержать меня от драки, Поттер.

— Гарри, Драко! Прекратите! — Гермиона решительно перебила их, положив руки на им плечи. — У нас нет времени препираться! И, Гарри, возьми себя в руки! Драко пойдет с нами, нравится тебе это или нет. Нам может понадобиться каждый способный волшебник.

— Мисс Грейнджер права, — сказал Дамблдор. — Нам нужно спешить, как вы сами заметили, мистер Поттер.

Гарри рявкнул:

— Прекрасно, — и взмахом руки распахнул двери. Больше нельзя было терять время. Не заботясь о том, следуют ли друзья за ним, и что они о нем думают, он пробежал двор и, миновав ворота, аппарировал.

Он появился посреди того, что можно было описать только одним словом — хаос. Жители деревни бегали вокруг, уклоняясь от летящих проклятий и пытаясь найти укрытие. Среди них мелькали люди в темных мантиях, которые и были ответственны за все это.

Чтобы избежать вспышки зеленого света, Гарри нырнул в сторону, немедленно выстрелив оглушающим в направлении, откуда пришло смертельное проклятие. Его глаза метались в поисках Пожирателей смерти. Он услышал серию громких хлопков позади себя, говоривших о прибытии остальных, но проигнорировал их, бросившись вперед, чтобы разоружить другого Пожирателя, а затем вырубить его ударом в челюсть.

Костяшки пальцев слегка покалывало, но Гарри не обращал на это внимания. Уклонение, атака, стрельба заклинаниями и проклятиями. Это было похоже на танец, танец, который он очень хорошо знал. Пожиратели смерти падали, как мухи, теперь, когда прибыло подкрепление из Хогвартса, те, кто все еще стоял, в основном целились в невинных и защищались от нападений.

Он схватил человека в темной мантии, который поднял палочку, чтобы напасть на кучку маленьких детей. Быстро дав детям знак убегать, он повернулся к Пожирателю, который только что поднялся на ноги. Необъяснимая ярость снова вспыхнула в Гарри, когда маска упала, и он понял, что мужчина на самом деле был женщиной — темноволосой с тяжелыми веками.

— Привет, Белла, — прорычал он, пнув ее ботинком, прежде чем она успела встать. Пожирательница снова упала на землю, тяжело дыша, так как Гарри, очевидно, сумел сломать ей одно или несколько ребер. У него еще не было шанса отомстить за Сириуса. Но теперь, теперь он мог, наконец, сделать это. Он хотел причинить ей боль! Хотел, чтобы ей было больно!

— Круцио! — это слово слетело с губ прежде, чем он успел подумать, и Белла начала кричать и извиваться от боли. Гарри смотрел на нее с каким-то болезненным восхищением, его глаза блестели от удовлетворения, которое принесла ему эта пытка.

Внезапно земля задрожала от взрыва, и Гарри потерял равновесие и чуть не упал. Потеря концентрации заставила проклятие прерваться. Обернувшись, он увидел, что несколько зданий охвачены пламенем, а волшебники и ведьмы, которые прятались там, заперты внутри. Они боролись, чтобы выбраться, но напрасно, так как деревянные здания быстро рушились под огнем.

Гермиона поспешила туда, за ней последовал Рон, и Гарри слышал ее крики — «Агуаменти!» — снова и снова. Большая часть огня была погашена, но много людей погибло.

Каким-то образом это знание заставило его ощутить необъяснимое счастье, чувство триумфа. Ухмылка появилась на его лице, когда он наблюдал за происходящим вокруг. Это было хорошо. Весь этот страх, эта паника... она опьяняла.

Он побледнел, когда понял, что именно чувствует.

Гарри едва удалось избежать еще одного случайного проклятия, когда он прислонился к стене, схватившись за лоб, внезапно почувствовав тошноту. Что с ним? Он не должен этого чувствовать. Это было неправильно!

Тряхнув головой и пытаясь привести мысли в порядок, Гарри глубоко вдохнул.

Черт! Гнев, счастье... это не его чувства! Почему он не заметил этого раньше? Это был Волдеморт! Должно быть, Гарри был достаточно зол, чтобы перенести свои чувства на его, после случившегося в Большом зале. Только как Волдеморт узнал?

«Сейчас это не важно!» — напомнил себе Гарри. На карту поставлено так много жизней. Это было трудно, особенно сейчас, когда вокруг бушевала битва, но он должен был блокировать его. Дыши... Медленно, но верно, Гарри почувствовал, что успокаивается. Счастье исчезло, как и большая часть гнева, как раз вовремя, когда внезапно раздался крик:

— Гарри! Осторожно!

К счастью, это был обычный парализатор, поэтому щит, который Гарри быстро вызвал без палочки, выдержал. Он одарил Гермиону, которая смотрела на него обеспокоенно, быстрой улыбкой, прежде чем оттолкнуться от стены.

— Я в порядке.

Гермиона, казалось, сомневалась долю секунды, как будто размышляя, действительно ли он говорил правду. Этот короткий миг едва не оказался роковым, если бы Гарри не бросил ее на землю прежде, чем Авада Кедавра успела ударить в нее.

— Спасибо, Гарри, — испуганно пробормотала она, когда он помог ей подняться.

Теперь, когда у него была возможность хорошенько рассмотреть ее, Гарри был поражен. Ее некогда красивое платье было порвано в нескольких местах и испачкано кровью и грязью. Она, казалось, сильно вспотела, так как пряди волос прилипли к щекам и лбу, а остальная часть ранее идеальной прически была в полном беспорядке. И Гарри со смешанным чувством заметил, что она потеряла ожерелье. Гермиона выглядела ужасно, и Гарри понял, что сам, должно быть, выглядит не намного лучше.

Оторвав от нее взгляд, Гарри огляделся, доверив Гермионе прикрывать ему спину, но вместо того, чтобы почувствовать облегчение, его желудок начал сжиматься. Должно быть, ему потребовалось больше времени, чтобы прийти в себя, чем он думал, так как большинство пожаров уже погасло, оставив после себя разрушенные дома и магазины, бездомных ведьм и волшебников, и отчаяние. С другой стороны, почти все Пожиратели смерти уже аппарировали, забрав с собой своих оглушенных или недееспособных товарищей. Кроме одного.

— Нет, — только пробормотал Гарри и побежал вместе с Гермионой к двум светловолосым волшебникам, стоявшим лицом друг к другу. Он хотел выкрикнуть имя Драко, но знал, что не сможет. Люциус поймет, какое бы имя он ни выбрал, теперь, когда он хорошо рассмотрел младшего Малфоя.

Гермиона чуть не врезалась в него, когда он внезапно остановился, всего в нескольких футах от дуэлянтов.

— Поттер, не вмешивайся! — тут же крикнул Драко, заметив их присутствие. Его серые глаза были холодны, как сталь, лицо наполнено ненавистью, тело было сковано от напряжения, все признаки недомогания исчезли.

Услышав это имя, Люциус Малфой слегка повернул голову, оценивая внешность молодого человека.

— Поттер? — протянул он. — Родственник Джеймса Поттера?

«Как будто ты этого еще не знаешь», — подумал Гарри, но придержал язык.

— Мы кузены, — ответил он, стараясь казаться как можно более беспечным. Он тут же почувствовал, что тот пытается проникнуть в его разум, хотя безуспешно.

— Понятно.

Гарри показалось, что Люциуса это не убедило, но в данный момент ему было все равно. Подняв палочку, он пригрозил:

— Твои приспешники уже сбежали. Если ты не уйдешь, я убью тебя.

Люциус Малфой рассмеялся, все еще сохраняя превосходство в голосе, очевидно, надеясь напугать их. Это лишь заставило Гарри ухмыльнуться.

— О, и передай своему хозяину, что я убью и его, если он когда-нибудь осмелится показаться здесь.

Это было уже второе сообщение для Волдеморта за одну ночь. Гарри подумал, что будет лучше, если он будет упражняться в окклюменции, по крайней мере, предстоящей ночью.

Последняя усмешка, хлопок, и Люциус Малфой исчез, оставив разъяренного Драко позади.

— О чем, черт возьми, ты думал, Поттер? Я же сказал тебе не вмешиваться!

— Ты собирался сражаться с Люциусом Малфоем! — крикнул в ответ Гарри и прошипел: — Со своим отцом!

— Гарри прав, — сказала Гермиона более спокойно. — Если бы ты действительно убил его, то изменил бы все будущее. Дамблдор все еще не знает, влияет ли наше появление здесь на временную линию, поэтому убивать кого-то, кто все еще жив в нашем времени, просто слишком рискованно.

— Проехали, — проворчал Драко, убирая палочку. — Но позвольте святому Поттер поиграть в героя. Угрожать Люциусу и Темному Лорду? Честное слово, вот вам и изменения во времени.

Отмахнувшись от него, Гарри начал осматривать разрушенную улицу.

— Где Рон?

— Мы тушили огонь, когда я увидела, как в тебя летит заклинание, так что он, должно быть, все еще где-то там. Может, помогает раненым. Все они будут доставлены в Хогвартс, — сообщила Гермиона, обеспокоенно посмотрев на него. — Гарри, что с тобой происходит? Ты был будто не в себе, когда сражался.

— Не знаю, — спокойно солгал Гарри, проводя рукой по волосам. Его глаза скользили по палочке, и он задавался вопросом, что сказали бы остальные, используй они Приори Инкантатум на его палочке. Образ Беллатрикс Лестрейндж, корчащейся на земле, пронесся перед глазами, и Гарри быстро очистил разум. Это было впервые, когда он использовал это непростительное, и оно сработало. Его тошнило оттого, что он слишком хорошо знал, через что пришлось пройти жертве. — Думаю, я ещё не пришел в себя после нападения на Большой зал.

— Было нападение на Большой зал? — удивленно спросил Драко. — Почему мне никто не сказал?

— У нас не было времени, — коротко ответила Гермиона. — Там была огромная змея. Сначала мы подумали, что это василиск, но потом... — она замолчала, взглянув на Гарри.

— О, Поттер, только не говори, что ты... это просто замечательно, черт возьми! — воскликнул Драко, когда Гарри опустил взгляд. — Почему бы тебе просто не объявить на весь мир о том, что ты чертов змееуст? Я к тому, что у нас и так достаточно проблем. Показать темные способности — вот что должно помочь нам!

Все это время тихо ругаясь, Драко направился туда, где стояли остальные, окружившие раненых, оставив немного пристыженного Гарри и все еще обеспокоенную Гермиону.

— Я... я должна... — начала она, жестом показывая на Драко.

— Все в порядке. Иди, — сказал он, думая, не стоит ли и ему помочь. Когда Дамблдор подошел к нему, этот вопрос отпал сам собой.

— Директор, — мрачно поприветствовал он, чувствуя себя так, словно потерял привилегию называть его по имени после того, что провернул в Большом зале. Сначала он разговаривал со змеей, а затем проявил неуважение к директору Хогвартса.

— Гарри, — сказал Дамблдор, немного мягче, чем раньше, но все еще без блеска в глазах. — Думаю, нам нужно поговорить.

Смутившись, Гарри спросил:

— Сейчас? Разве мы не должны помочь?

— Здесь хватает помощи. Обо всем позаботятся. А теперь пойдем? — Дамблдор протянул ему сломанный знак трех метел, и Гарри тут же почувствовал, как что-то дернуло его за пупок.

Они появились в кабинете Дамблдора, освещенном мягким светом свечей, с Фоуксом, стоящим на насесте. Феникс посмотрел на Гарри своими большими глазами-бусинками, издавая тихую мелодию. Гарри не мог не улыбнуться красивой красной птице, несмотря на очевидное напряжение, повисшее в комнате, в то время как Дамблдор обошел стол и сел в кресло.

— Пожалуйста, присядь, Гарри, — сказал Дамблдор.

Не встречаясь взглядом с директором, Гарри сел на стул перед столом. Он почувствовал на себе испытующий взгляд и нервно заерзал на стуле. Он вдруг снова почувствовал себя учеником, нарушившим одно или несколько школьных правил.

— Простите, — пробормотал он, — за то, как я вел себя с вами ранее. Я был... у меня нет оправданий...

Дамблдор кивнул в знак согласия.

— Извинения приняты. Но не это меня беспокоит. Не буду ходить вокруг да около. Ты змееуст, Гарри. Полагаю, ты понимаешь, что это означает?

Вздохнув, Гарри ответил:

— Люди будут бояться меня.

— Да, это так... это так. Раскрытие этой... необычной способности может сделать вашу жизнь в этом времени более сложной.

— Я знаю, — признался Гарри, наконец подняв глаза и заметив, что Дамблдор, похоже, не сердится на него, а скорее обеспокоен. Его настроение немного поднялось, и с небольшим смешком он сказал: — Я уже проходил через это в будущем.

— Могу я спросить, что ты сказал змее? — блеск в глазах Дамблдора вернулся, и напряжение в комнате значительно уменьшилось.

Кривая усмешка появилась на лице Гарри. Когда он впервые разговаривал со змеей в Хогвартсе, его сокурсники не спрашивали об этом. Они просто поспешили с выводами, посчитав его за наследника Слизерина, и подумав, будто он натравил змею на магглорожденного ученика Джастина Финч-Флетчли. На самом деле, он отозвал атакующую змею, но никто, кроме Рона и Гермионы и пары других студентов, таких как Фред и Джордж, которые воспользовавшись новым статусом Гарри, выдумывали еще больше шуток в стиле: «Дайте дорогу наследнику Слизерина, идет злой волшебник», не поверили ему.

— Я сказал ей уйти и передать Волдеморту, что не позволю ему навредить студентам.

Дамблдор уставился на него, его глаза слегка расширились от шока.

— Ты понимаешь, что это предупредит Волдеморта о существовании другого змееуста?

Гарри только пожал плечами, несколько равнодушно, но все еще с легкой ухмылкой на лице.

— Он не знает, откуда у меня эта способность, не так ли? Он не знает, что я должен поблагодарить его за это, — сказал он, указывая на шрам за челкой. — Насколько я знаю, он может подумать, что я какой-то давно потерянный родственник.

К его большому удивлению, Дамблдор вдруг громко рассмеялся, как будто нашел данную ситуацию невероятно забавной. Гарри с радостью отметил, что огонек в его глазах уже полностью вернулся. — Я думаю, он будет весьма раздражен тем фактом, что Поттер может быть его родственником.

— Ну почему он должен думать, будто он единственный наследник Слизерина? — Гарри ухмыльнулся, но тут же посерьезнел. — Простите, Альбус. Я не хотел раскрывать эту способность. Это просто само получилось. Мне пришлось остановить змею, а ваши заклинания едва работали. Думаю, мое желание спасать людей, как называет это Гермиона, во всем виновато, но ничего не поделаешь. Мне осталось лишь смириться с этим.

— Ты совершенно прав, Гарри. Думаю, не помешало бы рассказать твоему отцу о том, как ты обрел эту способность. Он был в большом шоке от этого внезапного открытия, — посоветовал ему Дамблдор.

Снова пробежав рукой по волосам, Гарри вздохнул.

— Это сложно. Вы сказали, что они не должны знать о пророчестве, а моя способность имеет к этому отношение. Волдеморт передал мне ее в ту ночь, когда оставил мне этот шрам.

— Я уже догадался. Но, может быть, не нужно рассказывать ему об истинных обстоятельствах этого инцидента.

— Вы хотите, чтобы я солгал отцу? — сердито воскликнул Гарри.

— Нет, я просто хочу, чтобы ты не рассказывал ему всего, — Дамблдор посмотрел на него поверх очков-полумесяцев. — Обещаю, Гарри. Когда придет время, я расскажу им о пророчестве.

— Хорошо, — ответил Гарри, внезапно почувствовав себя опустошенным. Эта ночь была довольно... насыщенной, мягко говоря, и он начал тосковать по своей постели. — Мне нужно подумать.

— Гарри, тебе пора к себе в гостиную. Обо всем позаботятся. Я уверен, ты встретишься там со своими друзьями.


* * *


— «Прошлое в будущем», — устало пробормотал Гарри, и портрет распахнулся. Выйдя из тускло освещенного коридора, Гарри несколько раз моргнул, чтобы привыкнуть к свету в гостиной.

Он никого не встретил по пути из кабинета директора, даже когда сделал небольшой крюк, пройдясь мимо Больничного крыла. Было темно, и он ничего не услышал через двери, поэтому предположил, что Дамблдор был прав. Обо всем уже позаботились, и большинство людей отправилось спать.

Как только портрет закрылся за ним, на него набросилась Гермиона, не давая вдохнуть:

— О, Гарри, мы так волновались!

— Не волнуйся, — прохрипел Гарри, медленно отрывая от себя Гермиону. Он увидел, что в ее глазах стояли слезы, а Рон, стоявший в нескольких футах позади нее, был невероятно бледен. — Дамблдор увел меня с поля боя. Он хотел поговорить со мной.

Увидев несколько растерянные взгляды на лицах своих друзей, он уточнил:

— О нападении змеи и... о том, что я сделал.

На их лицах отразилось понимание, и они расслабились. Гарри заметил, что друзья еще не переоделись, и оба, казалось, почти спали на ногах. Это была действительно тяжелая ночь.

— Где Драко? — спросил Гарри.

— Когда мадам Помфри увидела, что он с нами и что он был в Хогсмиде, она немедленно отправила его обратно в постель. Думаю, он послушал ее, так как здесь никого не было, когда мы пришли.

Гарри заметил, что Гермиона не так беспокоится о здоровье Драко, как пару часов назад, особенно после битвы, но не придал этому особого значения. Он слишком устал, чтобы думать об этом прямо сейчас. Он ужасно хотел лечь спать, но было еще кое-что важное, о чем он должен был спросить.

— Кстати, о мадам Помфри. Где все те раненые, которых привели в Хогвартс? В Больничном крыле совершенно тихо.

Гермиона и Рон обменялись быстрыми взглядами, прежде чем Рон сказал:

— Большинство раненых отправили в Мунго. Только те, у кого легкие травмы, остались здесь на ночь, их отпустят завтра. Другие учителя тоже согласились помочь завтра, ну, знаешь, прибраться.

Кивнув, Гарри расстегнул свою испорченную мантию, перебросив ее через руку.

— Ну, думаю, у нас впереди напряженные выходные. Я пойду спать. Разбудите меня, если сам не проснусь вовремя.

Быстро помахав рукой и ободряюще улыбнувшись, Гарри вошел в свою комнату, где едва успел раздеться, прежде чем рухнуть на кровать, почти засыпая. Где-то на краю сознания он уловил то, как домовой эльф поднимает с пола разбросанную одежду. После того как он исчез с тихим хлопком, Гарри сдался темноте.


* * *


На следующее утро, когда Гарри с друзьями (кроме Драко, которому Помфри все еще не разрешала вставать с постели) вошли в Большой зал на завтрак, все ученики разом замолкли. Проходя мимо, Гарри почувствовал, как множество глаз сверлят ему спину, и слышал тихий шепот, которым обменивались студенты.

«Отлично, — подумал Гарри, и его внутренний голос сочился сарказмом, — снова как на втором курсе».

Дамблдор дружелюбно улыбнулся им, хотя и немного подавленно, в то время как другие учителя уставились на них, и особенно на Гарри, с подозрением, прежде чем вернуться к завтраку. Когда Гарри оглядел четыре стола, то заметил, что присутствовали несколько волшебников и волшебниц из Хогсмида. С болью в сердце Гарри подумал, что эти люди, должно быть, многое потеряли прошлой ночью.

Как только все тарелки были убраны, Дамблдор поднялся со стула с мрачным выражением лица.

— Дорогие студенты, дорогие гости, — начал он. — Как вы, наверное, уже слышали, прошлой ночью на Хогсмид напали Пожиратели смерти, и последствия были ужасными. Большая часть деревни была разрушена, и нападение стоило многих жизней. Хогвартс теперь принимает ведьм и волшебников, которые потеряли свои дома. Я прошу всех вас помочь им устроиться.

Ученики зашептались, но Дамблдор поднял руку, призывая к молчанию.

— Есть, однако, еще одна вещь, о которой я хочу попросить студентов, достигших совершеннолетия: чтобы восстановить деревню, нам нужно как можно больше людей. Ваша помощь будет неоценима. Благодарю.

Несколько старших учеников, которым уже исполнилось семнадцать, начали перешептываться или просто одобрительно кивать. Так как это были выходные, Гарри слышал, что большинство из них хотели воспользоваться этим, чтобы прибраться и восстановить порядок в деревне. Он был впечатлен их преданностью делу.

Как только студенты хотели встать из-за своих столов, огромная стая сов внезапно заполнила Большой зал. «Почта сегодня запаздывает», — подумал Гарри, когда «Ежедневный пророк» упал на тарелку Гермионы. Гарри едва заметил это, так как искал знакомую серую сову своих родителей, почему-то надеясь, что они напишут ему после прошлой ночи, но тщетно. Вздохнув, он повернулся к Гермионе и увидел ее посеревшее лицо, губы, сжатые в тонкую линию, когда она смотрела на первую страницу.

— Что-то насчет нападения? — с любопытством спросил он, привлекая внимание Рона.

Гермиона нерешительно покачала головой и неохотно показала Гарри первую страницу. Он нахмурился, когда прочитал заголовок.

Темный волшебник в Хогвартсе

Наши дети все еще в безопасности?

В предыдущую ночь на Хэллоуин, одновременно со страшным нападением на волшебную деревню Хогсмид (см. стр. 3), гигантская змея напала на Хогвартс, школу чародейства и волшебства.

Директор Альбус Дамблдор устраивал бал в честь Хэллоуина для старших студентов, когда произошло нападение. Наш корреспондент знает из достоверных источников, что рядом со студентами и преподавателями на балу присутствовали и другие хорошие друзья директора — якобы по вопросам безопасности. Неизвестно — правда ли это, так как всего за несколько минут до полуночи в Большой зал вторглась вышеупомянутая змея. Студенты запаниковали, сначала подумав, что это василиск, и даже сам знаменитый Альбус Дамблдор не смог навести порядок в хаосе. Один студент был почти съеден заживо, но довольно сомнительное проклятие предотвратило нападение. Профессор Гарри Поттер, новый учитель по защите от Темных искусств, который присутствовал при нападении на семью Уизли в июле прошлого года, как сообщает «Пророк», был тем, кто наложил это заклинание. Затем он также показал свою способность разговаривать со змеями, прежде чем уменьшить змею и позволить ей сбежать, обменявшись с ней еще несколькими словами.

Как известно, парселтанг считается темным искусством, и есть только один известный змееуст, кроме профессора Хогвартса — Тот-Кого-Нельзя-Называть.

Кроме того, новость о сомнительных методах преподавания профессора Поттера недавно дошла до нашего репортера. По-видимому, профессор Хогвартса учит своих студентов произносить имя Сами-Знаете-Кого. Пытается ли профессор Поттер вербовать новых Пожирателей смерти с помощью этого метода? Верит ли он, что обретет новых союзников Сами-Знаете-Кого, научив их больше не бояться имени своего господина?

Опять же, многие обеспокоенные ведьмы и волшебники сомневаются в директоре и его причинах держать рядом такого явно опасного человека, как мистер Поттер. Человек, который всегда утверждает, что заботится только о лучших интересах своих учеников, должен более тщательно выбирать своих сотрудников. Это совет «Пророка» и обеспокоенных родителей в волшебном мире, чьи дети посещают Хогвартс.

»Ежедневный пророк», конечно, будет держать вас в курсе событий в Хогвартсе.

Эта статья была написана Р. Монтгомери.

Нападение на Хогсмид — страница 3.

История змееустов — страница 9.

Гарри застонал, закончив чтение, и отложил газету в сторону, закрыв лицо руками.

— Просто замечательно, черт возьми, — только и пробормотал он, повторив слова Драко прошлой ночью, дабы подвести итог всей ситуации.

Глава опубликована: 07.12.2019
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 27
Цитата сообщения marquise2014 от 26.02.2017 в 07:08
alanaluck
да, пейринг будет, но какой - это будет интрига сюжета


Хм, если я правильно прочитал финальную главу, пейринг мне не нравится, да.
Цитата сообщения marquise2014 от 26.02.2017 в 07:08
alanaluck
да, пейринг будет, но какой - это будет интрига сюжета

Скажите, зачем это делать? Что за интрига - гадать, будем ли мы радоваться, или нас будет тошнить от финала? Пейринг для многих является решающим моментом, читать или не читать.
Оригинал уже закончен, там скрывать нечего. Просто раскройте пейринг, и всё. В последних главах, судя по всему, Гермиона очень часто упоминается вместе с Драко. Меня уже тошнит.
С самого начала фик начинает вызывать вопросы:

1. Зачем отправлять своего врага, находящегося на пике сил, в прошлое, где он может навредить тебе еще больше, чем в настоящем, да так, что никакого у тебя настоящего не будет? Вот не поверю, что Володя не знал, что это за заклинание, куда оно перебрасывает цель и чем это чревато...

2. Перед отправкой в прошлое Володя обращается к Драко, словно в первый раз его видит. Но при этом у Малфоя уже есть метка. Разве ее ставит не лично Володя? Тем более, сына своего ближайшего приспешника он бы уж точно запомнил. И Люц при таком событии обязательно похвастал бы перед Володей, какой вот у него правильный сын: поборник чистокровности и потенциальный верный слуга Володи...
Продууууууууууу....!!!!!!!!!!
Так кто прочёл ,оригинал поделитесь пейрингом!
Если драмиона,то я тоже отваливаю:-(((! Можно в личку.
Deadlock
Та Алай

И мне и мне;).
Прямо Самурай Джек наоборот какой-то
"Это не только вечеринка Рона, но через несколько минут и твоя тоже."
Перевод не нравится. Русский текст, составленный по законам английской речи - выглядит как кастрация. Как насчет "Мы ведь сегодня не только успехи Рона отмечаем, скоро начнут чествовать тебя, пойдем!" Я считаю, надо передавать смысл, вкладывая свою переводческую душу в обработку и "обрусение" текста.
Классный фанф. Только я разочарована, что Гарри здесь не с Гермионой. Все же надеялась на Гармонию. Ненавижу канонный пейринг с ней.
[q=Edson2408,15.09.2017 в 16:28]С самого начала фик начинает вызывать вопросы:

1. Зачем отправлять своего врага, находящегося на пике сил, в прошлое, где он может навредить тебе еще больше, чем в настоящем, да так, что никакого у тебя настоящего не будет? Вот не поверю, что Володя не знал, что это за заклинание, куда оно перебрасывает цель и чем это чревато...

Когда Гарри и Ко рассказали Дамблдору о заклинании которым Волди отправил их в прошлое, директор узнав об этом заклинании побольше сказал: "О заклинании есть два факта. Первый — оно переправляет тех, на ком было использовано, в прошлое, но действует не как Маховик времени. В книге сказано, что Профери Темпус создает новую линию времени, чтобы те изменения, которые сделают путешественники во времени никак не повлияли на события настоящего, откуда они пришли."
т.е как бы Гарри и ко не меняли таймлайн, это никак не отразиться на временной линии откуда их отправил Волди. Темный Лорд поэтому и применил этот заклинание потому что знал что, они никак ему не навредят изменяя прошлое в которое попали.

Как по мне это очень даже продуманный обоснуй. Встречаются и такие таймтревел фики где градус идиотизма в этом плане зашкаливает побольше.



Показать полностью
Koleoan
давно интересно было узнать ответ на этот вопрос) спасибо, звучит логично)
Цитата сообщения Та Алай от 19.10.2017 в 19:42
Так кто прочёл ,оригинал поделитесь пейрингом!
Если драмиона,то я тоже отваливаю:-(((! Можно в личку.

судя по всему - драмиона. гарри - с джинни
Цитата сообщения Lexandr от 16.06.2019 в 09:04
судя по всему - драмиона. гарри - с джинни

Огромное спасибо
А почему Поттер и Ко не используют свои знания, если они в другом таймлайне?
Самое простое что можно сделать, это в день нападения устроить ловушку Воландеморту. Или когда дверь откроется пустить в нее 100 авад, развернуть антиапарационный купол. Позвать весь ОФ, Дамлдора, Поттера, министерство. Пол Англии согнать туда. А может сделать как то ТЛ сквибов разрушив его способность колдовать.
Лохматая заучка в своем репертуаре: все дебилы, я гении! Реально тупая особа.
Цитата сообщения Та Алай от 23.06.2019 в 18:42
Огромное спасибо

Не не не!Фанфики,где логики пейринга-ноль,не читаю.Это блин как Хагрид скрестил хз с чем и вышли соплохвосты)))Драко с рождения вырос в пренебрежении к маглокровкам,какие нахрен отношения с Грейнджер?да его,если ВДРУГ мозги заклинило,отец убьет!-фантазеры!А вот очкастый олень с дибильной улыбкой и Джинни-сойдет,оба сапога .... на левую ногу.
Моё спасибо не за драмиону, бяяя. А за спойлер! Спросил для того чтобы знать, читать или не читать.
Ууууу как же меня бомбануло с фразы Гермионы "почту проверяют она не зачарована." А как же молния? Или когда ей гной прислали?
как вы нашли это произведение... 2003 год, низкий рейтинг и большой обьем
Persefona Blacr Онлайн
Мне понравилась история! Спасибо! Надеюсь у ребят будет возможность вернуться в свое время и помочь и там и в прошлом! Хотелось бы увидеть продолжение перевода когда-нибудь? Зачем бросать на пол пути, не понравилось одним, зайдет другим - я из их числа))
Пожалуйста вернитесь к переводу этой истории?!
Буду ждать!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх