Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
На следующее утро замок преобразился. По коридорам больше не разносился смех вперемешку с проклятиями, кабинеты заклинаний пустовали, а потолок Большого зала хоть и повторял картину солнечного неба, но навевал легкий оттенок тоски. Студенты же, сидевшие за столами факультетов в повседневной (а то и вовсе маггловской) одежде, негромко переговаривались, не решаясь поднять голос выше определенного порога.
За столом Гриффиндора, тем не менее, шла весьма оживленная беседа. Фред и Джордж Уизли спорили с Дафной и Гермионой о том, можно ли использовать эффект заклятий как уважительную причину для пропуска занятий. Гарри, сидевший рядом, слушал все вполуха, сосредоточившись на пергаменте, на котором он писал письмо, адресованное невесть кому. Несмотря на все уговоры Дафны несколькими минутами ранее, она так и не смогла узнать адресата.
— Говорю тебе — нет ничего страшного в том, чтобы прогулять занятие-другое, — Фред махал руками перед лицом Гермионы, рискуя съездить девочке по носу. — Разве тебе никогда не надоедали уроки Снейпа или монотонное бормотание Бинса?
— Надоедали, — согласилась Гермиона к немалому удивлению Джорджа. — Однако уроки есть уроки. На них ты получаешь новые знания, которые потом, между прочим, с тебя будут спрашивать на экзамене. К тому же — не думаю, что Снейп согласится отпустить кого-либо, кроме его любимых слизеринцев с урока, пусть у того хоть рога на голове вырастут.
Близнецы с ухмылками переглянулись. Гермиона, поняв, о чем они подумали, запротестовала.
— Нет! Нет-нет-нет! Даже не думайте об этом, вы меня поняли?!
— Да-да, как скажешь, Грейнджер, — хохотнул Джордж. — Уже забыли. Мы ничего не слышали, да, Фред?
— А? Что? — Фред замотал головой, делая вид, что не понимает, о чем разговор. — Я не слышал тебя, братец. А вообще, Гермиона — вот станешь старостой, тогда и будешь нам угрожать потерей баллов. И обращаться мы к тебе будем не иначе, как "мисс Грейнджер, мэм".
Близнецы загоготали. Дафна, какое-то время просто молча наблюдавшая за этим разговором, со вздохом повернулась к Гарри.
— Оболтусы, — пробормотала она, глядя на скользящее взад-вперед перо в руках друга. — Гарри, ну все-таки — кому ты пишешь?
— Ты все узнаешь, Даф, но немного позже, — ответил Гарри, не переставая писать. — Дай мне минутку, пожалуйста, а то я не успею закончить до того, как нам нужно будет отправляться.
Дафна вздохнула еще раз и огляделась. На левой половине стола Симус Финниган вместе с Дином Томасом и Роном Уизли пытались заколдовать кубок с водой — кажется, они хотели превратить воду в ром. Чуть поодаль Невилл Лонгботтом обсуждал с Алисией Спиннет какие-то книги, лежавшие перед ними целой стопкой. С противоположного же конца стола Ли Джордан собрал вокруг себя толпу младшекурсников, демонстрируя им деревянную коробку, в которой, что-то — или, что вероятнее, кто-то — находилось. Дафна сделала такой вывод, исходя из того факта, что коробка еле заметно подрагивала, а окружающие ее студенты не рисковали подходить к ней слишком уж близко. За столами же других факультетов было мало интересного, потому девочка снова перевела взгляд на Гарри.
— Ну и скоро ты там?
— Все, все, уже закончил, — бросил Гарри, отпирая клетку с сидевшей внутри Хедвиг. — Сможешь доставить?
Сова перелетела к нему на плечо и ласково ущипнула за мочку уха. Дождавшись, пока хозяин привяжет к ее лапке письмо, Хедвиг расправила крылья, ухнула и взмыла к потолку, вылетев через окошко для почты под потолком Большого зала.
— Вы с моим отцом действительно стоите друг друга, — заметила Дафна, сложив руки на груди. — Еще посчитать надо, у кого из вас больше тайн и отговорок на одного человека.
Гарри лишь пожал плечами и повернулся к близнецам Уизли с надеждой присоединиться к все продолжавшемуся спору, однако широко распахнувшиеся двери Большого зала остановили его.
— Итак, друзья, — директор остановился на пороге зала и оглядел студентов. — Хогвартс-экспресс прибудет на станцию с минуты на минуту. Учитывая то, как все вы истосковались по дому и устали от учебы, полагаю, что тянуть с отправлением не стоит, — он на мгновение замолчал и поправил очки-половинки. — Так что желаю всем вам провести лето максимально плодотворно. А теперь — марш на станцию!
Школьники разом загалдели. Казалось, будто за те последние секунды, что они находятся в стенах замка, каждому хотелось сказать и сделать все то, на что не хватило времени во время учебы. Откуда-то со стороны стола Хаффлпаффа даже раздался негромкий взрыв. На звук мгновенно промчалась появившаяся откуда-то профессор Спраут. За столом Райвенкло уже почти никого не было — несмотря на царящую суматоху, ученики этого факультета не очень стройно, но все-таки организованно покидали Большой зал через двери, минуя стоящего в Вестибюле Дамблдора.
Гарри, Дафна и Гермиона взяли свои сумки и чемоданы и начали продвигаться к выходу, минуя беснующихся гриффиндорцев. Продираясь через очередных старшекурсников, Гарри думал о том, что, к его собственному удивлению, пусть ему и грустно покидать этот замок, однако перспектива возвращения домой согревала ему сердце. Под домом он, разумеется, подразумевал Гринграсс-мэнор.
— Как-то это странно, правда? — спросила идущая по левую руку от Гарри Гермиона. — Провели здесь почти целый год, а теперь снова возвращаться домой, где и делать-то особо нечего. Нет, разумеется, у меня есть целая куча книг, к тому же необходимо выполнить домашнее задание на лето по всем предметам, но все-таки...
— Сделай одолжение, Грейнджер, заткнись, — беззлобно прервала подругу Дафна. — Мы все прекрасно поняли, что тебе будет чем заняться на каникулах. Так, если я правильно понимаю, нам снова нужно к озеру.
— Да я не о том! — Гермиона надулась. — Просто будет непривычно проводить столько времени... ну...
— Одной? — подал голос Гарри, поняв, к чему ведет Гермиона.
— Ну... да, — она сконфузилась и опустила голову. — В маггловской школе я не могла нормально общаться с ребятами, потому что они считали меня зазнайкой, так что друзей у меня там никогда толком и не было... Честно говоря, я думала, что и здесь все повторится, но тут появились вы, — Гермиона слабо улыбнулась. — А теперь я снова остаюсь одна до самого сентября.
— Да ладно тебе, Гермиона, — Дафна сместилась влево и легко толкнула подругу плечом. — Все будет хорошо. Может, мы как-нибудь летом встретимся. Не думала об этом?
Гарри с максимально отрешенным видом направился к стоявшему возле озера Хагриду и толпившейся чуть поодаль от него кучке первокурсников. Флотилия небольших лодочек, как и в начале учебного года, дожидалась первокурсников на причале возле берега.
— Привет, Хагрид! — замахал он великану. — Как дела?
— Здорово, Гарри, Дафна, Гермиона, — Хагрид улыбнулся, и его глаза сузились. — Я-то в порядке, спасибо. А вы как? Готовы ехать домой?
Дафна утвердительно кивнула и слегка ущипнула Гермиону за руку, так что та едва не ойкнула.
— Думаю, да, — заключил Гарри, растрепав свои волосы. — На самом деле, я даже немного рад, что учебный год закончился.
— А то как же! — хохотнул Хагрид, хлопнув Гарри по плечу, да так, что тот осел на половину своего роста. — Ни тебе больше домашних заданий, ни придирок от всяких Снейпов, верно? К тому же — теперь ты живешь не у Дурслей, а это кого угодно осчастливит!
Гарри лишь молча кивнул.
— Значит, расстаемся с вами до сентября, — Хагрид достал платок и высморкался. — Да и вы сами надолго разлучитесь друг с другом. Ну, вы-то двое, понятно, что нет, — он ткнул пальцем в Гарри и Дафну. — А вот Гермиона... Слушайте, а пригласите ее к себе погостить, а?
Гарри взглянул на Хагрида с молчаливым предостережением. Великан, казалось, на секунду замешкался и, чтобы скрыть это, зашелся в притворном кашле.
— А это мысль, Хагрид, — ответила Дафна, погрузив свой чемодан в одну из лодок. — Чур мы с вами в этой, понятно?
— Правда? — Гермиона покраснела и округлившимися глазами посмотрела на Дафну. — Вы правда хотите пригласить меня... к себе?
— А почему нет? — пожал плечами Гарри. Раз уж подыгрывать, то до конца. — В конце концов, как ты и сказала — мы друзья, а друзья нередко ходят друг к другу в гости.
— Родители точно не будут против, — Дафна приложила палец к губам Гермионы, предугадав ее вопрос. — Разве они могут отказать мне, в конце концов?
Гарри повернулся к Хагриду и взглядом поблагодарил его. Тот в ответ подмигнул и оглядел прибывших первокурсников.
— Ну что, я так погляжу, вроде бы все собрались, — лесничий пошел между школьниками, считая их. — Посмотрите внимательно, не забыли ли кого, а то бедняге придется добираться вплавь.
Первокурсники засмеялись. Хагрид же, сосчитав всех и убедившись, что все на месте, дал команду загружать свои вещи в лодки. Сам он, взойдя на борт собственной водной посудины, которая из-за размеров вполне могла претендовать на звание фрегата, наблюдал за учениками словно адмирал.
— Все готовы? — спросил он спустя пару минут, когда общие шум и гомон утихли. — Тогда отчаливаем!
Лодки тронулись и неторопливо заскользили по водной глади. Многие, включая Гермиону, периодически оборачивались, наблюдая за тем, как величественный замок постепенно скрывается из вида за холмами. Гарри, напротив, ни разу не обернулся, ведь для него это означало бы, что он не рад наконец вернуться домой.
"Домой, — Гарри негромко усмехнулся, вспоминая все, что связало его с Гринграсс-мэнором за прошедший год. — До сих пор не могу окончательно поверить, что я, наконец, свободен от Дурслей".
Дафна же изнывала от нетерпения, мечтая наконец оказаться дома и, бросившись на свою мягкую, уютную кровать, укутаться в одеяло до самого сентября. Именно из-за Дафны, вертевшейся в разные стороны с завидной скоростью, лодка, в которой плыла троица, то и дело рисковала перевернуться.
Спустя некоторое время, завидев, наконец, долгожданный берег и станцию деревни Хогсмид, Дафна подалась вперед так резко, что Гермиона, сидевшая справа от нее, едва не свалилась в воду.
— Даф, ради всего святого, думай головой хоть иногда! — напустилась на подругу Гермиона.
Гарри лишь вздохнул. Да, за время своего знакомства с Дафной Гринграсс он успел понять, что далеко не все благородные волшебники — впрочем, не только волшебники, но и люди в целом — являются выскочками с манией величия. Разумеется, были и те, кто периодически подчеркивал свой статус — взять, к примеру, Малфоя — однако Дафну, казалось, вовсе не беспокоили такие мелочи, как сохранение репутации своей фамилии.
— Что-то не так, Гарри?
Гарри обернулся. Гермиона озабоченно смотрела не него, Дафна сидела позади, надувшись на весь мир. Кажется, пока он ненадолго задумался, Гермиона успела неплохо отчитать Дафну.
"Надо же, — мелькнуло у него в голове. — Чтобы заставить Дафну замолчать и не спорить, требуется немалое терпение. Да за такое нужно награждать, на самом-то деле!"
— Нет, все хорошо, спасибо. Просто понимаю, что в следующий раз увижу этот замок только в сентябре.
— Да уж, — Гермиона еще раз обернулась, но замок уже скрылся из виду. — Действительно, это немного грустно. Но, с другой стороны, у нас есть время, чтобы побыть со своими родными... и близкими, — быстро поправилась она, бросив взгляд на Гарри.
— Все в порядке, Гермиона, не стоит, — спокойно ответил он. — Да, мои родители умерли, но я не собираюсь из-за этого как-то оскорбляться. К тому же, — Гарри повернулся к Дафне и потянул ее за руку. — У меня теперь есть те, кому я могу доверять. Включая друзей, конечно. А мы с тобой ведь друзья, верно, Гермиона?
Гермиона хотела было ответить, но в этот момент лодка мягко ударилась о берег и поверх голов школьников раздался зычный голос лесничего:
— Все на берег! Давайте, поторапливайтесь, если не хотите остаться здесь на все лето!
Ученики выбирались на причал, стараясь не навернуться прямиком в озеро — некоторые особо сообразительные ребята ненароком подталкивали одногруппников шутки ради.
— Эй! Отойди немедленно!
Хагрид бросился к Гойлу, который не давал сойти на берег трем девочкам из Хаффлпаффа.
— Еще раз увижу что-то подобное — сразу отправлю в Запретный лес, — пригрозил Хагрид, отодвинув слизеринца и подав руку первокурсницам.
Малфой, стоявший в толпе слизеринцев, казалось, старался немного отдалиться от общей массы. Заметив, что Гойлу досталось от лесничего, он скривился и поспешил отойти как можно дальше от места происшествия.
— Эй, Драко, ты куда это?
Из толпы вышел Блейз Забини и, ухмыляясь, пошел по направлению к Драко.
— Тебе какое дело? Куда хочу, туда и иду, — огрызнулся Малфой.
Забини лишь сощурился и с подозрением уставился на однокурсника.
— Что, тебя этот лесник так напряг? Неужели ты не вступишься за Гойла, Драко? Он ведь друг вашей семьи, верно?
Малфой повернулся к нему спиной, однако Забини схватил его за руку и развернул лицом к себе.
— Да что ты себе позволяешь?! — прошипел Драко, выдернув рукав мантии из руки однокурсника. — Не трогай меня!
— Среди слизеринцев пошли слухи, Драко, — заговорил Блейз с неприятной улыбкой. — Говорят, тебя видели с Поттером и этой Гринграсс...
— И что дальше? Если мне нужен Поттер, рядом с ним не может быть никого больше?
— И ладно бы там была только она, — продолжил Забини, повысив голос. — Но ведь там была еще и эта гриффиндорская грязнокровка Грейнджер! Что, Драко, не умеешь выбирать подходящее своему положению общество?
Малфой смерил его презрительным взглядом и неожиданно для себя заговорил раньше, чем успел что-либо сообразить.
— Ты бы говорил потише, Блейз. Или уже успел забыть основное правило Слизерина? "Все, что происходит на факультете, остается в стенах факультета", верно?
— Да-да, но не пытайся...
— А я и не пытаюсь, — оборвал собеседника Драко. — Я не собираюсь оправдываться перед такими, как ты. Для того, чтобы хоть что-то мне предъявлять, тебе бы для начала следовало обратить внимание не только на чистоту моей крови, но и на мою фамилию. Или ты уже забыл, что мой отец может сделать с выскочками вроде тебя?
Забини нервно огляделся. Как бы он ни хотел, но, кажется, никто не обращал на них никакого внимания.
— Забыл, Блейз? — Драко навис над ним словно готовящаяся к броску змея. — Ну так ты подумай хорошенько, почему вдруг некоторые из наших с тобой однокурсников даже подходить ко мне не рискуют. А если не знаешь, то можешь спросить — думаю, они с удовольствием поделятся с тобой подробностями знакомства с нашей семьей.
— Ладно-ладно, Драко, ты только не горячись, — забормотал Забини, выставив руки перед собой. — Э-это не совсем то, что я имел...
— Тогда в следующий раз выражайся яснее, — Драко медленно растягивал слова, будто бы наслаждаясь звучанием каждой буквы. — И не разбрасывайся обвинениями, пока тебе не будет, что мне предъявить. С кем я общаюсь и почему — мое и только мое дело, ясно тебе?
Блейз молча кивнул и, убедившись в том, что Драко закончил свой монолог, поспешил убраться к основной массе слизеринцев.
— Так, всё, все идем на станцию, живее! — Хагрид глазами выискивал отстающих и подгонял их к остальным. — Эй, ты! Малфой, да? Давай живее!
Драко молча кивнул и направился к станции в гордом одиночестве.
"Ну что же, Поттер, — подумал он, поднимаясь по склону. — Видимо, чему-то я у тебя все-таки научился".
Несколько минут спустя первокурсники оказались перед Хогвартс-экспрессом. Извергающий клубы дыма поезд сиял в лучах всходящего солнца так ярко, что на него порой было невозможно смотреть. Станция уже была заполнена старшекурсниками, сновавшими туда-обратно, так что можно было и не сомневаться в том, что найти свободное купе будет не самой легкой задачей.
Гарри, добравшийся до дверей вагона в числе первых, проворно забрался внутрь и подал руку сначала Дафне, а следом Гермионе.
— М-м-м, — протянула она, задумчиво оглядывая станцию. — Мы же должны взять свой багаж где-то здесь, верно?
Гарри с силой хлопнул себя по лбу — имея при себе лишь небольшой рюкзак, он напрочь забыл про то, что у остальных, включая Дафну и Гермиону, с собой имеются еще и чемоданы.
— Кстати, да, — Дафна тоже оглянулась по сторонам. — Гарри, возьмешь мой чемодан, хорошо? — она остановилась на месте, дожидаясь кивка Гарри. — А я тогда пока пойду посмотрю — может, здесь есть свободное купе, — и с присущей ей скоростью девочка исчезла в чреве вагона.
— Так, ладно, — Гарри спрыгнул обратно на перрон и встал на носки, силясь разглядеть что-либо через ораву школьников. — Времени до отправления еще достаточно, так что можем особо не торопиться. Пойдем, Гермиона, найдем ваши вещи.
* * *
Хогвартс-экспресс на всех парах мчался к Лондону. Вид из окон поезда периодически менялся — вот мимо проплыл густой зеленый лес, с минуту спустя под поездом разверзлась большая пропасть с небольшим водопадом, а еще через несколько мгновений пропасть сменили собой цветущие равнины. Однако Драко, уже с четверть часа стоявший в коридоре, опершись на поручень, глядел в окно и не видел ничего из этого.
"Может, ну его к черту, весь этот план, — думал он, раздумывая о том, на что он согласился уже будто сотню лет назад. — Пусть отец делает, что хочет, мне просто нужно держаться подальше".
Драко невольно подумал о том, что случится, если отец узнает обо всем, и у него сжалось сердце: ему-то самому к наказаниям не привыкать, однако то, что Малфой-старший может сделать с матерью, если она бросится защищать единственного сына...
Из раздумий Малфоя вывел чей-то удивленный голос.
— Эй, Драко, ты чего тут стоишь?
Он медленно повернулся и невидящим взглядом уставился на Гарри Поттера, который уплетал тыквенный котелок и, судя по всему, получал от этого немалое удовольствие. Сфокусировав взгляд, Драко оторвался от поручня и выпрямился.
— Не твоего ума дело, Поттер, — в своей привычной манере ответил Малфой, однако тут же вздохнул и расслабился. — Не бери в голову, я... да просто задумался.
Гарри слегка прищурился и склонил голову набок.
— Да не смотри ты на меня так, — снова начал заводиться Драко. Оглядевшись и убедившись в том, что никто их не подслушивает, он заговорил дальше, опустив голос. — Просто весь этот ваш план... Если мой отец узнает хоть о чем-то подобном, то...
— Боишься? — прямо спросил Гарри, дожевав котелок и отряхнув руки. Заметив гневный взгляд однокурсника, он пожал плечами. — Да ладно тебе, Драко, все мы чего-то боимся, в этом нет ничего стыдного.
— Ничего я не боюсь! Просто не знаю, стоит ли мне ввязываться в это.
Драко и сам понимал, что его слова звучат не очень убедительно, но не мог позволить кому-либо обвинять себя в трусости — даже если это правда.
— Как скажешь, — Гарри дернул плечами и тоже оглянулся. — Дело твое, никто тебя заставлять не собирается. Однако вчера после банкета ты был настроен весьма решительно — по крайней мере, мне так показалось.
— Да успокойся ты — с вами я, с вами, — прошипел Драко, озираясь по сторонам. — Только что мы потом будем делать со всем тем, что сможем узнать?
— А вот это я пока предпочту никому не говорить, если не возражаешь, — с легким нажимом в голосе ответил Гарри, еще сильнее растрепав себе волосы. — Но тебе не стоит беспокоиться — твой отец ничего не узнает. Даю слово, Драко.
После этих слов Малфой заметно расслабился и даже постарался вдавить из себя благодарность, однако вместо этого буркнул что-то нечленораздельное.
— Буду считать это за благодарность, — хмыкнул Гарри и вновь оглянулся. — Ладно, я пойду — меня там Дафна и Гермиона уже заждались. Хотя, может, и не очень, — он усмехнулся и помахал Драко. — Кстати, ты бы переоделся — мы ведь должны скоро приехать!
— Ладно, ладно, иди уже, — чуть более резко, чем хотелось, ответил Драко и, развернувшись, зашагал в противоположную сторону, к переходу в другой вагон.
Гарри в несколько шагов добрался до своего купе и, приоткрыв дверцу, протиснулся внутрь.
— Ну и где ты пропадал? — громко спросила Дафна, развалившаяся на сидении и что-то читавшая. — Мы уж подумали, что приедем в Лондон, а тебя все не будет.
— Извини, Даф, — вздохнув, ответил Гарри. Он хотел было сесть рядом с ней, но подруга всячески мешала ему, так что он махнул рукой и вопросительно взглянул на Гермиону.
— Ой, Гарри, садись конечно, ты чего! — Гермиона быстро сгребла с сиденья пергамент и книги и переместила их к себе на колени. — Но, правда — а где ты был? Тебя не было почти полчаса.
— Ну, как вы обе знаете, пошел-то я искать тележку со сладостями, — Гарри вновь запустил руку в волосы. — Но по пути встретил Фреда и Джорджа, а они уже заманили меня в туалет.
В купе раздался громкий смех Дафны. Гарри, скривившись, поглядел на девочку и поднял учебник, который выпал у нее из рук. Несколько секунд спустя она все-таки смогла побороть распиравший ее хохот и с интересом уставилась на Гарри.
— И что же вы там делали, если не секрет?
— Секрет, — буркнул Гарри, бросив книгу обратно ее владелице. — Да ничего особенного — просто они заколдовали унитаз так, чтобы он кусал всех, кто на него садится.
Дафна, стараясь не захохотать во все горло, засунула себе кулак в рот, заставив Гарри невольно улыбнуться. Гермиона же, смущенно прокашлявшись, негромко заявила, что в следующие поездки она будет внимательнее при посещении уборных.
— Ну, мы какое-то время постояли там и подождали, пока какой-то старшекурсник не испытает это удовольствие на себе, а затем, когда он заорал, быстро пошли каждый к себе. А уже в нашем вагоне я встретил Драко, с которым мы немного побеседовали.
— Малфоя? — удивилась Гермиона, рассовывая свитки и учебники в сумку. — Он разве в этом вагоне едет?
— Вроде как нет. Если я прав, он просто хотел побыть наедине, — ответил Гарри, глядя в окно, за которым начинало темнеть. — В общем, мы просто немного поговорили о планах на лето, и вот я вернулся сюда.
Гарри не стал выдавать страхи Малфоя, посчитав, что не стоит выдавать чувства однокурсника на суд, пусь даже и перед друзьями.
— Кстати, мы, вроде бы, должны уже подъезжать, — выглянув в окно, заявила Дафна. Заметив кивок Гермионы, она зевнула и поднялась на ноги. — Гарри, можешь выйти на пару минут, пока мы переодеваемся?
— Не успел зайти, как меня тут же выгоняют, — вздохнул Гарри и потянулся к двери купе, в которую тут же прилетел тыквенный котел. — Да ладно-ладно, я шучу. А вот это я, пожалуй, заберу в качестве компенсации. — он проворно подобрал слегка помятое пирожное и, усмехнувшись, вышел в коридор.
— Болван, — прошипела Дафна, одной рукой стягивая с себя мантию, пока другой старалась нащупать что-то в чемодане.
— Да ладно тебе, — Гермиона невольно скользнула глазами по гигантскому шраму Дафны, но благоразумно отвернулась, сделав вид, что ничего и не видела. — Ты же все равно не злишься на него.
— Так а как на него можно злиться? — с досадой спросила Дафна, ойкнула и выдернула руку из чемодана. — Зараза, да где ты была-то?
— Я вот свои вещи всегда кладу на самый верх, — поделилась Гермиона, без труда достав из своей поклажи обыкновенные джинсы и футболку. — Спасибо родителям — уж они знают толк в путешествиях.
— Я очень рада за тебя и твоих родителей, правда, — пыхтела Дафна, стараясь вытащить что-то из груды вещей. — Кажется, это она... да, точно она!
Она, наконец, выдернула из своего чемодана вполне обычную маггловскую блузку и скептически уставилась на нее, осматривая на предмет каких-либо потерь в неравной борьбе с чемоданом. Гермиона тем временем уже успела переодеться.
— О, ты носишь вещи, сделанные магглами? — повернувшись, с легким удивлением спросила Гермиона, после чего начала аккуратно сворачивать свою мантию.
— А почему нет? — Дафна кивнула и, удовлетворенная осмотром, накинула блузку на себя. — Моя мама — вот уж кто разбирается в одежде — и то отметила, что качество одежды — отменное. Так что мы в один момент скупили, наверное, половину какого-то маггловского магазинчика. А это мне подарил Гарри буквально через несколько дней после того, как переехал к нам.
Гермиона молча улыбнулась и убрала мантию в чемодан.
"Нет, я вовсе не завидую, — с легкой грустью отбросила эту мысль Гермиона. — Но как бы и мне хотелось получать такие вот небольшие подарочки..."
— Ну вот и все, — заключила Дафна, осмотрев свое отражение в дверном окошке, и, приоткрыв дверь, выглянула в коридор. — Гарри, иди сюда!
Гарри, стоявший практически напротив купе, зашел внутрь, достал волшебную палочку и направил ее на чемодан Дафны.
— Редуцио!
— Эй-эй-эй! — Дафна, запротестовав, вскочила и бросилась к Гарри. — Ты забыл, что ли, как у тебя чемодан ополовинило?! Не надо мне такого счастья, спасибо!
Однако чемодан Дафны, вопреки ее опасениям, безо всяких проблем уменьшился до размера стандартного рюкзака. Гарри удовлетворенно хмыкнул и опустил чемодан на пол.
— Гермиона? — обратился к подруге Гарри, указав палочкой на ее чемодан.
— А, ну, если тебе не сложно, Гарри, — неловко улыбнулась она и, повернувшись к друзьям боком, прошептала так, чтобы никто не услышал. — Хватит уже смущаться при каждом предложении помощи!
Гарри повторил тот же трюк с чемоданом Гермионы и спустил его вниз.
— О, да мы уже подъезжаем, — заметила Дафна, показывая на проплывающие мимо городские пейзажи. — Если я не ошибаюсь, то остановка будет буквально через пару минут.
— А почему, по твоему, я взялся уменьшать чемоданы? — Гарри удивленно поднял бровь. — Не просто же так? Идем — лучше оказаться у выхода перед тем, как там соберется большая часть школы, — добавил он, убрав палочку в карман джинсов. — И не отставайте от меня после остановки, ладно?
Однако, как оказалось, подобным образом размышлял не только Гарри. Когда он вновь вышел в коридор, возле дверей вагона уже собралось около дюжины учеников. Несмотря на это Гарри двинулся прямиком к толпе, Гермиона и Дафна — за ним.
— Ладно хоть не последние, — оптимистично заявила Дафна, прилипнув к окну. — Кстати, кажется, я вижу вокзал!
— Какая неожиданность, — прокомментировал Гарри, поправляя рюкзак на плече. — А я-то думал, нас высадят где-нибудь в лесу.
— Ой, да ну тебя! — Дафна махнула ручкой и вновь прижалась к стеклу. — Интересно, Астория тоже будет здесь? Кстати, Грейнджер, надо будет вас познакомить.
Брови Гермионы поползли вверх.
— Тогда ты поймешь, что такое настоящий хаос, — хихикнула Дафна. — А то, как мы балуемся с Гарри — это мелочи.
— Спасибо, мне и вас двоих хватает, — Гермиона замотала головой, боясь даже предположить, каково жить бок о бок с той, чьи выходки вызывают возмущение даже у Дафны.
Пока они беседовали, поезд начал замедлять ход. Стук колес становился все тише и тише, в то время как гомон внутри и снаружи поезда становился громче и возбуждённее. Городской пейзаж сменили стены вокзала, а за окнами начали появляться взрослые и дети, которые с ожиданием глядели на Хогвартс-экспресс. В конце концов, в последний раз легко дернувшись, черно-алый поезд остановился, и со стороны локомотива раздался громкий гудок, возвестивший об окончании путешествия.
Гарри стал пробираться к двери через все увеличивающуюся толпу школьников. Дафна и Гермиона несколько отстали, прижатые к окнам вереницей старшекурсников.
"Я же говорил, чтобы они не отставали, — Гарри остановился на ступеньке, глядя в коридор поезда. — И что с ними двумя делать..."
Чтобы больше не задерживать все напиравших сзади студентов, Гарри спрыгнул на перрон и и отошел в сторону, глазами выискивая какие-либо опознавательные знаки от семейства Гринграсс.
— Гарри! Гарри! Гарри! Привет! Эй, Гарри!
Гарри узнал этот голос и содрогнулся. Еще раньше, чем он успел обернуться на источник визгов, к нему на шею прыгнула Астория.
— Ну, рассказывай! Как дела? Как Дафна? А где она, кстати? Она не приехала? Ее оставили в школе за плохие оценки? А как долго ты ехал?
Гарри не успевал за сыпавшимися на него вопросами. Поборов ступор, он стал отдирать от себя Асторию, чья рука закрыла ему весь обзор, а также доступ к кислороду.
— Тори, погоди, мы же виделись всего неделю назад! Господи, да отцепись же ты, Тори, умоляю!
Над головой Гарри послышался лающий смех, который он также мгновенно узнал.
— Малышка, отпусти нашего Гарри, а то он, чего доброго, еще задохнется.
Девочка нехотя разжала хватку и Гарри наконец-таки смог сделать глоток свежего воздуха.
Прямо перед ним стоял Сириус Блэк. Если бы Гарри не видел крестного отца ни разу после статьи о его побеге, то вряд-ли бы смог признать его в этом широко улыбающемся счастливом человеке.
— Сириус! — просипел Гарри, потирая горло. — А мистер и миссис Гринграсс тоже здесь?
— Конечно, — кивнул Блэк, пригладив усы. — Я-то использовал Летучий порох из кабинета Дамблдора, но ты не представляешь, как они торопились к прибытию поезда. И все ради того, чтобы прямо у барьера их обоих сцапал какой-то недоумок из Министерства!
— По поводу выборов, да?
— Да кто ж их разберет! — Сириус пожал плечами и взглянул на карманные часы, свисавшие из кармана узорчатого красно-золотого жилета. — Должны быть с минуты на минуту, или, боюсь, Аврора порвет беднягу. Кстати, а где Дафна и Гермиона?
— Отстали в вагоне, — махнул рукой Гарри. — Говорил им не отставать — но кто я такой, чтобы меня слушать?
— Ах вот как! — Астория обиженно надулась. — Мне ты отвечать не хочешь, а дяде Сириусу — пожалуйста! Ну и ладно!
Гарри закатил глаза в безмолвной мольбе, Сириус же изо всех сил старался не захохотать, что, к его чести, у него получалось вполне неплохо.
— Гарри!
Из вагона поезда вышла Гермиона, за ней — Дафна. Обе гриффиндорки были изрядно помяты и разминались на ходу.
— Гарри, прости, нас... ой, здравствуйте, проф... то есть, привет, Сириус! — неловко поправилась Гермиона, слегка покраснев.
— Привет, Сириус, — повторила за подругой Дафна. — Я думала, ты еще в Хоа-а-а! Тори!
Сестры сцепились в ожесточенной схватке — одна старалась как можно крепче сжать объятия, другая — обеспечить себе безопасность от малолетнего стихийного бедствия. Гарри, Сириус и Гермиона молча наблюдали за сражением, последняя — с долей ужаса в глазах.
— Астория Гринграсс, отпусти меня немедленно! — взвизгнула красная как рак Дафна, и ткнула девочку под ребра. — Получай, раз так!
— Вам не кажется, что их стоит разнять? — прошептала Гермиона, переводя взгляд с Сириуса на Гарри.
— Нет, — в один голос ответили оба, наблюдая за девочками, от которых уже шарахались люди.
— Ставлю галлеон на то, что Дафна победит, — негромко сказал Сириус.
— Ну а я тогда ставлю два на Тори, — Гарри ухмыльнулся и достал из кармана две золотые монеты.
Гермиона при виде этой картины пришла в неописуемый ужас.
— М-м... Гермиона?
Девочка резко повернулась на голос и оказалась лицом к лицу со своими родителями, которые с некоторым удивлением наблюдали за происходившим перед ними представлением.
Мать Гермионы была красивой молодой женщиной лет тридцати пяти, с необычайно светлой кожей, длинными каштановыми волосами и зелеными — с небольшим оттенком синевы — глазами. Несмотря на испытываемое удивление, она мило улыбалась, обнажая ровные белые зубы. Отец же Гермионы был приблизительно одного роста с Сириусом, кареглазый, с коротко стрижеными светлыми волосами и, быть может, из-за того что между бровей у него залегла глубокая морщинка, он казался слегка задумчивым, но ничуть не грозным. Оба они были одеты в обыкновенные маггловские костюмы темных цветов, которые, тем не менее, сильно выделялись на фоне снующих мимо волшебников и волшебниц в мантиях.
— Ой, папа, мама, привет! — Гермиона выглядела ошарашенной и обрадованной одновременно. — А вы... вы давно здесь?
"Пожалуйста, Гарри, Сириус, разнимите их, пока я отвлекаю родителей!" — пронеслось у нее в голове.
Однако этого не потребовалось. Заметив краем глаза, что Гермиона разговаривает с кем-то из взрослых, Дафна резко схватила Асторию за руки и зашикала на нее, призывая успокоиться.
— Только что подошли, — ответил отец, поправляя ворот рубашки. — Это, я так понимаю, та самая Дафна, верно?
Гермиона, казалось, готова была провалиться на месте от стыда, когда в разговор вмешался Гарри.
— Вы абсолютно правы, мистер Грейнджер, это Дафна Гринграсс и ее сестра Астория. — Гарри вышел вперед и слегка поклонился. — Я — Гарри Поттер, друг и однокурсник вашей дочери, а это — он указал рукой на мастерски скрывающего шок Сириуса. — Сириус Блэк, наш преподаватель по Защите от Темных Искусств, а также мой крестный отец.
Сириус мгновенно оказался возле четы Грейнджер и крепко пожал протянутую отцом Гермионы руку.
— Эдвард Гренджер, — представился отец Гермионы. — А это моя супруга — Джин. Признаюсь, я несколько сбит с толку такой неожиданной встречей, но в равной степени и польщен, профессор.
— Никакой я вам не профессор, и даже не мистер Блэк, — Сириус хохотнул и легко коснулся губами руки миссис Грейнджер. — Для вас — просто Сириус. Безумно рад знакомству.
— Прошу прощения, — вновь вклинился Гарри. — Мистер и миссис Грейнджер, могу я попросить кого-нибудь из вас обсудить со мной одну мелочь?
Миссис Грейнджер, приятно улыбнувшись, кивнула Гарри и они отошли, оставив мужчин беседовать о своём. Гермиона же, утратившая всякие надежды ухватить нить стремительно сменяющих друг друга событий, повернулась к Дафне.
— Ну, вот тебе и знакомство, — усмехнулась Дафна. — Знакомься — моя сестра Астория, самый настоящий ночной кошмар.
— Сама ты кошмар! И страшная как метелка! — обиделась Астория.
— Да уж, весело у вас дома, наверное, — Гермиона придвинулась ближе к Дафне и понизила голос. — Слушай, а что Гарри хочет узнать у моих родителей?
— Понятия не имею, — пожала плечами Дафна, озираясь по сторонам. — Опять что-то учудил — это же Поттер, в конце концов. Но где же мама и папа?
— Кажется, Сириус нам нагло лгал, когда говорил про то, что вы с Гарри отлично усвоили Защиту, — раздался голос позади девочек. — Потому что одно из главных правил защиты — всегда ожидать нападения со спины.
Дафна, Гермиона и Астория разом повернулись и оказались перед Джонатаном и Авророй.
— Ну привет, Даф, — Джонатан легко потрепал дочь по голове. — А эта юная леди, я полагаю, Гермиона Грейнджер?
— Мистер Гринграсс, миссис Гринграсс, это честь для меня, — Гермиона поклонилась и, смутившись, постаралась незаметно спрятаться за Дафну, но та не дала подруге такой возможности.
— А с кем это беседуют Сириус и Гарри? — спросила Аврора, нежно притянув к себе младшую дочь.
Заметив, что Гермиона покраснела до корней волос и замялась, Дафна пришла подруге на помощь.
— Это родители Гермионы, мам, — ответила она и схватила отца за руку. — Пап, мы скоро домой? Я жуть как устала с дороги.
— У меня есть отличная идея, — заявил Джонатан, обернувшись к супруге. — Рори, ты как, не против?
— Если это то, о чем я думаю — я только за, — улыбнулась Аврора.
— Гермиона, Дафна, пройдемте со мной, — предложил Джонатан, направившись к Сириусу.
Мистер Грейнджер, как услышала Дафна, как раз рассказывал Сириусу, как они с женой отреагировали на то, что Гермиона — волшебница.
— Вижу, Сириус, ты уже налаживаешь связи? — Джонатан похлопал Блэка по плечу и протянул руку отцу Гермионы. — Джонатан Гринграсс, отец Дафны и опекун Гарри. Очень приятно наконец познакомиться с вами.
— Эдвард Грейнджер, — вновь за последнюю четверть часа представился отец Гермионы. — Взаимно, мистер Гринграсс, весьма рад. К сожалению, моя супруга — Джин — сейчас беседует с Гарри, поэтому...
— Мы уже здесь, дорогой.
Миссис Грейнджер подошла к мужу и встала рядом. Гарри, шедший позади, подошел к Джонатану и одними губами произнес "здравствуйте".
— Многовато знакомств за один день, — улыбнулась Джин. — Нет-нет, я не жалуюсь, ни в коем случае! Это очень приятно — встречать новых людей, да и вообще узнавать что-то новое для себя.
— Полностью разделяю ваше мнение, — Джонатан склонил голову в знак уважения. — Именно поэтому я и моя супруга — Аврора — от лица всего семейства Гринграсс приглашаем вас к нам на ужин этим дивным вечером.
Это фанфик или фагфик?
|
Взбомбило с действий Гарри насчёт информации которую давал Малфой. В первый раз ок. Вт второй раз уже не дело. И это Поттер что-то говорил Сириус что тот не сказал что будет преподом.. нахер
|
Сириус Блэк МОЛИТСЯ? С какого перепугу?
1 |
1 |
В фанфике куча глупостей
1 |
{Zub}
В фанфике куча глупостей В комментарии куча мудрости.1 |
Очень понравилось, жаль, что заморожен, но надеюсь, автор когда-нибудь поймает музу за хвост и продолжит)
|
Ох, как приятно и неожиданно!
Спасибо) |
О, воистину вовремя разморозился, лето ж
|
DonAntonавтор
|
|
{Hero}
Глобальное потепление добралось и до самых отмороженных... КХМ, ЗАБЫЛИ! 1 |
Ура, вы вернулись!
|
DonAntonавтор
|
|
Persefona Blacr
Рад, что вам понравилось, и благодарю. Разумеется, далее будут правки, однако они будут иметь чисто орфографический характер :) За вдохновение - отдельное спасибо, оно сейчас необходимо, дабы снова не улететь в творческий кризис :) Однако все-таки прода не за горами, это гарантирую, hehe. 1 |
Каждое появление новой главы является неожиданностью, хоть и приятной
Спасибо |
DonAntonавтор
|
|
Pepsovich
Ну дык, постоянных читателей надо поддерживать в хоть и слабом, но тонусе :) Между делом, подумываю организовать еще одну штуку, дабы некоторым образом улучшить работу, только вот все не могу определиться, нужно ли оно вам... 1 |
DonAnton
Мне кажется, что в этих редких главах есть своя изюминка Всё же попытки как улучшить работу могу и наоборот действовать |
Мне ломает голову то, что этот фанфик в одних коллекциях позиционируется как дамбигад, а в других как дамбигуд. Кому верить?
|
DonAntonавтор
|
|
Shifer
Правда где-то посередине :) |
Здравствуйте! Фанфик замечательный, только жаль, что заморожен(( продолжение будет? А вы можете перенести эту работу на Фикбук, я просто там чаще читаю
|
Тут задел на каждый курс по книге да и после. Где они? И почему Гарри тупит?! Скрывает информацию о врагах подставляя светлую сторону и крёстного?
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|