Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Улица Вероны.
Входит Ромео.
Ромео
Зачем восходит солнце в небеса?
Зачем поют проснувшиеся птицы?
Зачем кругом захлопотали люди?
Попробуй-ка, Ромео, сочинять
Печальные сонеты о любимой,
Когда неподалёку на дороге
Ревёт противным голосом ишак!
Увы, настало утро, и влюблённым
Уж места нет и в заповедной роще.
Куда бежать? Куда теперь податься?
И вообще, куда сейчас иду я?
Зачем на эту улицу забрёл?
Она ведь, кажется, ведёт к базару,
А там мне делать нечего совсем.
Входит Меркуцио.
Меркуцио
Ромео! Вот так встреча! Ты откуда?
Тебя твоё семейство потеряло.
Ромео
И сам себя найти я не надеюсь.
Я для людей потерян, друг Меркуцио,
Да и зачем меня искать кому-то?
Ромео нет, лишь тень одна осталась,
И та лишь ночью может быть заметна,
А свет дневной её легко рассеет.
Меркуцио
Ага! В кого на этот раз влюбился?
Да ты не рассыпайся в комплиментах
И не ищи на облаке терцину,
Чтобы воспеть любезную достойно.
Не оценю! Скажи мне просто имя.
Ромео
Чудеснейшее имя — Розалина!
Меркуцио
Племянница Антонио Каппеллетти?
Постой, но ведь она дала обет…
Ромео
Увы, в неколебимой чистоте
Обречена краса её увянуть,
А мне придётся вечно горевать,
Ведь с нею вместе никогда не быть мне…
Прекраснейшую повстречал я розу,
Но только издали могу увидеть,
Как алый лепесток её трепещет,
А если подойти пытаюсь ближе —
Меня встречает целый лес шипов…
Меркуцио
Ну вот! Опять стишки кропать затеял!
А помнится, два месяца назад
Один мой друг (да как же его звали?)
Мне на уши навешал макарони,
Что он, мол, погибает от любви
К прелестнице по имени Виола,
И тоже стихоплётством занимался,
И сравнивал любезную с фиалкой…
Ромео
Но это же совсем другое дело!
Меркуцио
Другое, говоришь? Тебе виднее.
Но и четыре месяца назад
Случалось мне беседовать с тем другом,
Так он тогда мечтал о Лауретте,
И тоже сочинял хромые вирши,
И даже древних греков поминал,
Сравнив её не с кем-нибудь, а с Дафной.
Себя же он назначил, не иначе
От скромности великой, Аполлоном!
Ромео
Тебе смешно… Ну что ж, Меркуцио, смейся.
Меркуцио
Постой, я знаю, как тебе помочь.
Ромео
Боюсь, что мне никто помочь не сможет.
Меркуцио
Смотри: сначала ты влюбился в Дафну…
Тьфу, я хотел сказать, что в Лауретту!
Она тебе, я помню, приходилась
Какой-то многоюродной кузиной.
Потом страдать затеял о Виоле,
Которая вам вовсе не родня,
Но не родня и дому Каппеллетти.
Припомни, друг, о ком теперь вздыхаешь,
И тоже углядишь закономерность.
Ромео
Ну и к чему всё рассужденье это?
Меркуцио
Мне кажется, я знаю, кто поможет
Тебе забыть о бедной Розалине,
Которой ты изрядно надоел
Стихами, взглядами и обожаньем!
Ромео
Не верю. Как забыть о совершенстве?
Хотел бы я… Но просто не могу.
Мне не любить — что не дышать, Меркуцио!
Меркуцио
Так вышиби любовь другой любовью,
Как плотники клин клином вышибают!
Идём! Как я уже тебе сказал,
Твой батюшка тебя давненько ищет,
А по дороге расскажу тебе
О битве, что случилась этим утром.
Ромео
О битве? Что случилось? Кто погиб?
Меркуцио
До гибели, по счастью, не дошло —
С дубинками сбежались горожане
И быстро вразумили самых буйных.
А дело было так: сперва сошлись
На площади Абрэмо, Балдассаре
И двое слуг из дома Каппеллетти…
Меркуцио и Ромео уходят, разговаривая.
Да Порто (из зала). Значит, бедный юноша влюбился в племянницу кровного врага? Да ещё и давшую обет безбрачия? Да, жизнь такие истории подбрасывает, что нарочно не придумаешь! Постойте, вы же говорили о свадьбе! Или это не наш герой?
Висконти. Тише, тише, мессер Луиджи! Кто из нас новеллист? Не забегайте по сюжету вперёд! Кстати, мне гораздо больше нравится Меркуцио, чем Ромео.
Да Порто. Но на роль героя ваш Меркуцио совсем не годится, вы уж простите! Какой может быть герой без любви?
Висконти. Возможно, он просто не кричит о своей любви на весь город. Но вам виднее.
![]() |
|
Вау.
"Как может быть иначе, если я живу в четырнадцатом веке, а вы пишете в шестнадцатом?" Прекрасная сказка с чудесным концом. И политика, политика на высоте! 1 |
![]() |
Агнета Блоссом Онлайн
|
Ну! Да простят меня за моё высказывание "в лоб" *если есть кому и за что прощать* - но вот в этой номинации я даже и гадать не буду, кто победитель!
Вы, автор пьесы, безусловно - победитель! Рекомендация за мной, ручаюсь честью! |
![]() |
Whirlwind Owl Онлайн
|
Это так смешно. Автор, вы мой герой.
Спасибо. |
![]() |
Мурkа Онлайн
|
Нет повести приятнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте. Семь лет!!! Я мечтала об этой истории семь лет, и наконец-то она случилась! Наконец-то герои ведут себя так, как положено адекватным людям, а не героям трагедии. Они начинают думать головой и путем рациональности, а не любым другим. Нет, есть место страсти, есть место злости, грязным политическим играм, но под давлением адекватности это отходит на второй план. Особенно порадовало примирение Тебальдо и Ромео и “я не могу его теперь убить”. Я не большая любительница выходить в свет, но если бы это ставили на сцене, я бы вылезла из берлоги и посмотрела. 3 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |