↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Славянские фамилии в книгах Джоан Роулинг (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Статья
Размер:
Мини | 15 665 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Восточная Европа мало освещена в книгах Джоан Роулинг. Действие никогда не перемешалось на эту территорию, если что-то и происходило там — вроде драки Хагрида с вампиром в Минске — то оставалось за кадром. Поэтому практически единственный источник информации о Восточной Европе вообще и о славянских странах в частности — персонажи, которые оттуда родом. И как всем нам известно, в Поттериане имя персонажа зачастую многое о нём говорит и является неотъемлемой частью образа. Во всяком случае это работает, когда речь идёт о британцах. Получилось ли у Роулинг перенести этот подход на чуждые и непонятные для неё славянские имена, или она не справилась?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Прочие

Персонажей со славянскими фамилиями в Поттериане осталось не так уж много, и о них мало что известно, поэтому все они будут рассмотрены в этой, заключительной главе. Начать я хотел бы с Грегоровича, мастера волшебных палочек, изготовившего палочку Виктора Крума. Имя мастера нам неизвестно, а его фамилия долго вводила меня в заблуждение. Дело в том, что имя, от которого она происходит, у православных славян звучит как «Григорий», а у католиков — как «Грегор». И происходят от этих имён преимущественно украинская фамилия Григорович и в основном хорватская фамилия Грегорич. «Грегорович» же как будто происходит от странного гибридного имени «Грегорий». После долгих поисков я обнаружил эту фамилию там, где не ожидал — в Польше. Оказывается, там есть род Gregorowicz, относящийся к гербу Лис. Впрочем, если Грегорович — поляк, то это лучше ложится на то, что последние годы он провёл в Германии. Всё-таки Польша ближе к Германии, чем Хорватия или Украина.

В статье на Поттермор о Дурмштранге упомянута основательница этой школы, Нерида Вулчанова. Даже оставив в стороне свой скептицизм по поводу основания женщиной из Болгарии школы с немецким названием на территории Норвегии в Средние века, я не могу не удивиться этому имени. Во-первых, у Нериды есть фамилия в те времена, когда среди болгар идея фамилий ещё не сформировалась. Хорошо, предположим, что это отчество, просто отец Нериды носил имя Вулчан. Но и имя «Нерида» взялось совершенно непонятно откуда. Оно не болгарское совершенно, вроде бы происходит от греческого «Нереида», вроде бы пользуется крайне ограниченной популярностью в Испании и Британии. Почему Роулинг выбрала именно его, для меня загадка.

Напоследок поговорим о персонажах серии фильмов «Фантастические твари и где они обитают». Один из главных героев фильма, Якоб Ковальски, явно поляк по происхождению и носитель одной из самых распространённых польских фамилий, возможно даже недавний иммигрант, потому что и имя у него тоже типично польское — хотя в оригинальной английской озвучке фильма он, конечно, Джейкоб. Помимо него в одной из газет в фильме упоминается журналист Юрий Блишенов. Фамилия «Блишенов» вроде бы правильная по форме, но в реальном мире не встречается, и никакого славянского корня, который мог бы послужить её основой, найти не получается.

Однако если копнуть глубже, выяснится, что Юрий Блишенов — лишь одно из многих имён в волшебном мире, объединённых корнем «Блишен». В третьем фильме на Карте Мародёров можно разглядеть имя «Лара Блишен». В четвёртом фильме садовник Фрэнк Брайс пользуется «Безопасными спичками Блишена». В пятом фильме на обложке «Расширенного курса перевода древних рун» значится автор Юрий Блишен (в фильме имя не прочитать, но книга есть среди экспонатов Музея Гарри Поттера). В «Принце-полукровке» в газете упоминается маггл-фотограф Дэвид Блишен. В первых «Фантастических тварях» в документах МАКУСА встречается подпись «Y. Blishen», автором книги «Колдовство в эпоху закона Раппапорта» на её обложке значится Юрий фон Блиш, а Юрий Блишенов, как мы помним, был репортёром «Голоса волшебника» в Москве. Более того, среди экспонатов Музея Гарри Поттера есть кубок победителя Гномьих гонок с гравировкой «J. Blishen», а в парке развлечений «Волшебный мир Гарри Поттера» в «Кабаньей голове» наливают «Огневиски Блишена».

Разгадка оказалась проста и неожиданна. Все эти персонажи и предметы названы в честь реального человека — Джеймса Блишена, плотника и друга художницы-графика Мирафоры Мины из студии MinaLima. Именно Мирафора и её команда отвечали за графическое оформление реквизита во всех фильмах Поттерианы — от Карты Мародёров и газетных разворотов до обложек учебников и этикеток. Это просто маленькая пасхалка, дань уважения другу и коллеге. Остаётся лишь гадать, почему многие отсылки получили именно славянский колорит (Юрий, Блишенов, московская газета). Возможно, у самого Джеймса Блишена есть восточноевропейские корни, а может быть, создателям просто понравилось звучание. Так или иначе, перед нами не ошибка, как я первоначально думал, и не странное совпадение, а сознательный жест создателей фильма.

Глава опубликована: 28.09.2020
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
14 комментариев
Какой ёмкий обзор! Спасибо, что нашли время прочесать источники и принести сюда выводы.
А в какой книге было упоминание о Хагриде и минском вампире?
В шестой, когда Хагрид послом к великанам ходил.
Я тоже как-то подзабыла про вампира))) Надо же, сколько раз всё читано-перечитано, а всё равно выискивается что-нибудь новенькое;)
Спасибо, автор!
А Каркарыч мог быть продуктом полутюркских-полуболгарских элементов? Тюрки и К, если совсем грубо, в свое время тусили на месте нынешних Балкан, где и оставили сильное влияние на боснийцев что в культуре, что в именах.

Вот и получается босниец + болгарка. Или нет?
FrostWirm321, среди болгар эта фамилия не встречается. Теоретически — может быть, но фактически никакого подтверждения в пользу этого предположения нет.
Очень интересная статья, спасибо ) буду ждать исследование о Краме
Спасибо за обзор!
С Долоховым интересен ещё и выбор имени. Да, существует, да, встречается, но встречается в разы меньше, чем его женский вариант, Антонина, и у русских скорее назвали бы ребёнка Антоном, а не Антонином. У чехов или ещё каких западных славян -- да, можно встретить (знаменитый Антонин Сохор, чешский офицер, ставший Героем Советского Союза), но у русских Антонины мужского рода редки.
Эузебиус, да ладно, имя как имя, ну не самое частое, но ничего в нём удивительного нет, особенно для того времени, когда он родился. Может у него день рождения на Эфесских отроков просто
Вау, оказывается Каркаров может быть родом из нашего скучного на магию( как я до этого думала) провинциального города Самара.

Любопытный факт - один из известнейших людей Самары - художник, архитектор, писатель, градоохранитель - Ваган Гайкович Каркарьян. https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%8C%D1%8F%D0%BD,_%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD_%D0%93%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87
Но родился он абсолютно точно в Баку.
Ничего себе, сколько материала перерыто в поисках происхождения фамилий! Мое восхищение, очень интересно было почитать.

По поводу "почему писателям кажется хорошей идеей взять дворянскую фамилию, когда речь о представителе незнакомой культуры" - хз, почему так, но я сама как-то, когда нужны были иностранные имя фамилия, искала среди дворян и известных писателей. Но побоялась в итоге взять что-то слишком известное и пошла другим путем.

А так вообще, в интернетах сейчас есть генераторы имен, но насколько они правильные - вопрос очень интересный. Опять же, у фамилий есть свое происхождение, если например, речь о Великобритании, то какие-то фамилии будут чаще встречаться в Шотландии, какие-то в Уэльсе и тд, и, например, в исторических вещах такие вещи желательно бы учитывать. А генератор имен может такие нюансы и "не знать" запросто.
Melis Ash, сейчас, когда интернет широко доступен, очень широкие возможности подбора фамилии. Я бы воспользовался местными газетами для этого.
Kireb Онлайн
Три рубля
Melis Ash, сейчас, когда интернет широко доступен, очень широкие возможности подбора фамилии. Я бы воспользовался местными газетами для этого.
Легче взять чемпионаты по малопопулярным в конкретной стране видам спорта и брать фамилии из команд.
А как вы считаете, уважаемый дон, при каких условиях армянская фамилия Каркарьян могла славянизироваться? Виктор Некрам считает, что это государственная политика оболгар вания фамилий. Я никак не считаю, но пишу историю бедного, но горного карабахского рода Каркарьян, и мне надо превратить младшего сына в Каркарова) поговорите плз с нами об этом
Netlennaya
А как вы считаете, уважаемый дон, при каких условиях армянская фамилия Каркарьян могла славянизироваться?
По доброй воле носителей, например, прежде всего при переезде в Россию. Как Айвазян переделался в Айвазовского (хотя это полонизация, а не русификация).

Мне кажется, армяне вообще склонны приспосабливать свои фамилии к языку окружения. Не только в России, но и в Грузии, например. Просто берут и пишут в документах местное окончание вместо армянского.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх