Название: | Far Beyond a Promise Kept |
Автор: | oliver.snape |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8646550/1/Far-Beyond-a-Promise-Kept |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
В Ковент-Гарден (1) было куда больше людей, чем на Косой аллее, и Гарри обрадовался, что на них со Снейпом была магловская одежда. Не то чтобы в Лондоне было мало странно одетых людей, просто Гарри предпочитал не быть одним из них. В торговом центре Снейп сразу же повел его к магазинам с одеждой, дал ему список минимально необходимых вещей и оставил одного. Поначалу Гарри выбирал одежду неуверенно, но по дороге сюда Снейп в довольно саркастичных выражениях объяснил ему, что деньги, которые они использовали, были выделены для тайной организации Дамблдора, а гаррино благополучие имело кое-какое значение для нее.
Когда Снейп нашел его полчаса спустя, Гарри уже успел подобрать несколько рубашек, пару штанов, джинсы, несколько вязанных свитеров, вроде тех, что дарила ему миссис Уизли, новую пижаму и столь ужасавшее его нижнее белье. Единственное, чего не хватало, так это обуви и пальто, так что Гарри оставил покупки Снейпу, а сам ушел искать то, что ему понравится.
Возможность выбирать то, что ему нравилось (Снейп не дал ему купить разве что одни джинсы, да и то потому что они были с прорезями, что, по его словам, было “самой глупой вещью, которую только можно было продавать”), опьяняла, и Гарри понимал, что в будущем ему придется сдерживать себя в покупках, потому что все его деньги хранились в банковской ячейке и их ему должно было хватить до конца обучения в Хогвартсе.
— Ладно, я все, — объявил Гарри, несся с собой две коробки с обувью и куртку.
Снейп сидел рядом со скучающей девушкой, а гаррина одежда покоилась в тележке рядом с ним. Пакеты с нижним бельем лежали поверх рубашек и штанов, и Гарри, покраснев, поспешил прикрыть их коробками с обувью. Он бросил взгляд на девушку, которая улыбнулась ему и встала. Гарри, и так уже покрасневший из-за нижнего белья, внезапно понял, что его глупому телу чересчур понравилась та пара секунд внимания, которые она ему уделила.
— Бери свои вещи, Джон, — сказал Снейп, пихая тележку ему в руки. Гарри прижал ее поближе, держа перед собой, и улыбнулся девушке в ответ.
— Уходи, — пробормотал он себе под нос и увидел, что девушка направилась прочь.
— Осторожнее, — предупредил Снейп с ноткой веселья в голосе, двинувшись в сторону кассы. — Эта не та спонтанная магия, которую бы тебе хотелось испробовать на себе.
Гарри уставился на Снейпа большими глазами, двинувшись вслед за ним.
— Это же пройдет?
Снейп не ответил, и Гарри постарался не думать об этом. Его быстро отвлекла горевшая на экранчике кассы сумма покупки, которая все росла и росла с каждой минутой. Снейп еще раз объяснил, что Гарри не стоило беспокоиться о деньгах, но Дурсли никогда ничего не давали ему бесплатно, и мальчик не мог не думать о том, каких изматывающих тренировок ему это будет стоить.
— Кто-то сильно вырос? — спросила женщина, покровительственно улыбнувшись ему. Гарри же еле сдержал гримасу, пока Снейп протягивал ей банковскую карту. Ради всего святого, он же не двухлетка какой-то, доросший до взрослых штанишек.
— Нет, скорее запоздавшее вознаграждение за хорошее окончание школьного года, — ответил Снейп, весело усмехаясь. Гарри моргнул, забирая сумки, и задался вопросом, уж не на василиска ли намекал Снейп или же дело было в том, что они с Роном избавились от вечно улыбающегося профессора Локонса.
* * *
Гарри аккуратно заправил кровать, а затем водрузил на нее свой сундук. Он был в половину его роста, но продавец, у которого он его купил, был добр и наложил на него чары легкости. Гарри провел своими маленькими пальцами по черной границе хогвартского герба на крышке, а затем опустил ладонь в его центр. Герб был больше его руки.
— Это не сон, — прошептал Гарри, наблюдая за тем, как замки сундука открываются под его ловкими пальцами. Позади него Хедвиг тихо клацнула клювом во сне. — Это не сон, ты настоящая, а я волшебник, — сказал ей Гарри. Он слышал, как внизу работал телевизор, а его дядя над чем-то смеялся. В его комнате было тихо, но Гарри предпочитал, чтоб так оно и было. Тишина принадлежала ему.
В сундук были сложены все его книги, уложенные в аккуратные стопки по размеру и перевязанные старомодным кожаным держателем. В углу сундука лежала небольшая металлическая коробочка, в которой было несколько перьевых наконечников для тренировки, а сами перья Гарри положил в коробку из-под печенья, которую вытащил из мусорного ведра. Его инструменты для зельеварения были тщательно завернуты в рубашку, которую еще можно было надевать, а поверх всего лежали аккуратно сложенные мантии.
На всей одежде были бирки с его именем. Гарри потратил два вечера, чтобы разрезать старые шорты на полоски, написать на них свое имя и пришить их к одежде. У него до сих пор болели пальцы от того, с какой силой пришлось проталкивать иглу сквозь толстую зимнюю мантию, но он был решительно настроен выполнить все инструкции из школьного письма.
Гарри улыбнулся, глядя на свои школьные вещи. Он был готов и еще никогда так не ждал возвращения в школу. И хотя он упаковал все вещи (уже в четвертый раз, потому что пытался уложить все получше, чтобы ничего не поломалось), он все равно чувствовал, что чего-то его сундуку не достает. По бокам были его инициалы, а ко дну были прикреплены маленькие металлические колесики. Внутри крышка была пустой, если не считать логотипа изготовителя. Название было иностранным, кажется, немецким, отчего Гарри чувствовал, что его путешествие в Хогвартс приобретало более официальный характер.
Гарри оглядел комнату, пытаясь понять, чего же не хватает, и только через несколько минут до него дошло. Этот сундук не был по-настоящему его. Он мог принадлежать любому студенту. Гарри тихонько — хотя и имел право здесь находиться — передвигался по комнате в поисках того, что могло бы помочь ему исправить ситуацию. Он открывал ящики, передвигал игрушки и даже заглянул под кровать. Наконец, он собрал то, что ему было нужно. Потрепанное издание "Чарли и шоколадная фабрика", толстую пару теплых носков, лестницу Якоба (2), которую он починил неделю назад, и карту Лондонского зоопарка. Гарри собирался вырезать из нее логотип и прикрепить его к внутренней стороне крышки сундука.
Гарри кивнул, довольный своим замыслом, и снова запер сундук. Он осторожно поставил его на стул у изножья кровати, чтобы видеть его даже ночью. Шмыгнув под одеяло, Гарри бросил взгляд на календарь, висевший на стене. Осталось три дня, и он вместе со своим сундуком отправится в Хогвартс.
Он будет волшебником.
— Поттер.
— Да! — испугано воскликнул Гарри, дернувшись и покачав головой в попытке прийти в себя. Он сидел на раскладушке, облокотившись на книжный шкаф, а его одежда, сложенная в аккуратные стопки, лежала вокруг него. Его открытый сундук стоял на полу, а старая одежда, книги и лестница Якоба были разбросаны вокруг. Две рубашки висели на офисном кресле Снейпа, и Гарри тупо смотрел, как зельевар поднял одну из них.
— На твоем сундуке есть чары расширения? — спросил Снейп, держа рубашку за воротник и что-то ковыряя на ней ногтем.
— Надеюсь, — сказал Гарри, оглядывая комнату и пытаясь выкинуть из головы образ Тисовой улицы.
— Думаю, этот способ покажется тебе легче, — ответил Снейп, доставая из кармана листок бумаги. Забирая его, Гарри не понимал, причем тут был размер его сундука, но заметил наверху название "У Кэша". — Но все же пять баллов за находчивость, — закончил Снейп, выворачивая рубашку, которую держал как раз под самодельной биркой с надписью "Г. ПОТТЕР".
Гарри поджал губы, почувствовав приступ упрямства. Он и сам неплохо справлялся, когда был младше, и уже было собирался сообщить об этом Снейпу, но тот вышел из комнаты, не сказав ни слова о самодельных ярлычках. Когда Гарри глянул на листок бумаги, который держал в руках, он увидел, что то был бланк заказа на ярлычки для школьной формы. Скорее всего, это была та же компания, через которую тетя Петуния заказывала их для Дадли. Снейп даже заполнил графу с адресом. Гарри удивился, что он не вписал в строку с именем "ДЖОН СНЕЙП".
— А вы действительно... Здесь вас знают как Снейпа? В этом городе? — окликнул его Гарри, не сумев вложить в вопрос хоть какой-то смысл.
Снейп, должно быть, стоял в коридоре, рассматривая изображение дома на стене, поскольку заглянул в комнату всего три секунды спустя и кинул на Гарри взгляд, явно говоривший, что тот сморозил откровенную глупость.
— Заказ пойдет в магловскую компанию, Поттер. Но даже если ты или кто-то из твоих глупых одноклассников решит поискать меня в телефонной книге, то обнаружит, что в Англии живет множество Снейпов.
— Понятно, — сказал Гарри, смутившись, что вообще спросил.
— У меня есть все основания полагать, что студенты представляют себе далеко не это место, когда пытаются угадать, где я живу, — весело сказал Снейп, жестом обводя кабинет.
В голову Гарри полезли картинки летучих мышей, вампиров, старинных замков и гробов.
— Ну да, наверное, — мудро воздержался от комментариев Гарри. Он отложил форму заказа на кровать и, указав на нее, сказал: — У меня нет галлеонов, чтобы заплатить...
Снейп поднял руку, словно отмахиваясь от мухи, и повернулся к выходу из комнаты.
— Ты встречаешься с Уизли на Косой аллее за день до возвращения в школу, уверен, что ничто не помешает тебе навестить Гринготтс.
Гарри широко улыбнулся, думая о том, как будет гулять по Косой аллее вместе с Роном и, он надеялся, Гермионой. А раз он уже купил учебники, то можно будет заняться чем-то повеселее, навестить квиддичный магазин, например.
* * *
В комнате было темно, хоть глаз выколи, поскольку окно, которое и так-то было практически загорожено мельничным колесом, было плотно занавешено шторами. Гарри спал здесь уже две недели и знал, какие половицы в кабинете поскрипывают, какие звуки раздавались в доме и какие тени появлялись на стенах по ночам.
А потому, когда из-за двери донесся незнакомый ему звук, он тут же проснулся и прислушался. Несколько секунд все было тихо, и Гарри обернулся ко входу в кабинет, но ничего не увидел. Укладываясь обратно, он засунул руку под подушку и крепко сжал палочку. Почувствовав себя куда уверенней, Гарри снова задремал. Но проспал он всего десять секунд, а затем снова услышал скрип и резко сел в кровати, указав палочкой на дверь. Только на этот раз там стоял Снейп, облокотившийся на косяк.
— Очень хорошо, Поттер, — сказал он, улыбаясь одновременно самодовольно и удовлетворенно.
Гарри, который при первом разбудившем его звуке почувствовал укол паники, облегченно выдохнул.
— Зачем это вы? — потребовал он ответа. Судя по часам на столе у Снейпа, на дворе был час ночи.
— Все твои тренировки были бы впустую, если бы кто угодно мог напасть на тебя, пока ты спишь, — сказал Снейп, все еще наблюдая за ним с порога.
— Классно, — сказал Гарри, плюхнувшись обратно на подушку. — Так теперь я еще и спать не могу следующие непонятно сколько лет?
— Поднимайся, — вдруг приказал Снейп, включая свет.
Гарри зашипел, загораживая лицо руками.
— Вы серьезно?
— Поднимайся, — рявкнул Снейп, заходя в комнату.
Гарри откинул одеяло и выбрался из кровати, все еще сжимая палочку.
— Мы обсудим с тобой чары безопасности на время сна, когда вернемся в Хогвартс, — сказал Снейп, пока Гарри пытался проморгаться, чтобы проснуться. — А пока что мы идем на улицу.
— Сейчас же час ночи, — хмуро сказал мальчик, уставившись на Снейпа.
— Ну, так надень теплые носки, — не вытерпел Снейп, выйдя из комнаты и направившись на кухню.
Ночь была не слишком холодной, но ветреной, и Гарри совершенно не хотелось проходить очередную полосу препятствий или уворачиваться от дурацких мячиков. Особенно после того, как он уже умудрился врезаться в дверной косяк по дороге из кабинета. Его координацию в данный момент даже приблизительно нельзя было назвать хорошей, и он очень сомневался, что сможет уклониться хоть от чего-то.
Как ни странно, Снейп задумал нечто иное. Он отвел его на задний двор, где Гарри увидел, что к мельничному колесу были прикреплены мишени. Они располагались на каждой планке, и поток воды крутил их вместе с колесом.
— Вы хотите, чтобы я стрелял по мишеням посреди ночи? — решил на всякий случай уточнить Гарри.
Снейп стоял рядом с ним, скрестив руки на груди, и вид у него был крайне довольный.
— Если на тебя нападут, пока ты будешь спать сном спящей красавицы, я бы хотел, чтобы ты разобрался с ними. Так что, да.
Гарри пожал плечами и поднял палочку. Снейп научил его заклинанию маркировки, которое стреляло маленькими комочками краски и помечало мишень. Только после нескольких попыток попасть по мишени Гарри понял, что они были разного размера и Снейп наложил на них какое-то заклинание, чтобы они двигались из стороны в сторону, в то время как колесо крутило их по кругу.
— Ты должен попасть минимум в двенадцать из них, Поттер, а иначе пробудешь здесь всю ночь, — предупредил Снейп.
Гарри серьезно задумался над тем, а не пульнуть ли вместо этого заклинанием в Снейпа.
* * *
Вечером, перед тем как Гарри должен был отправиться на Косую аллею, Снейп приготовил на ужин стейки. Вечер был приятным, а от запаха мяса у Гарри уже бежали слюнки.
— Празднуете окончание лета? — спросил он, доставая из шкафа стакан.
Снейп задумался, накладывая в тарелку запеченную картошку.
— Скорее, то, что ты всё еще жив, если уж на то пошло, — ответил он, направившись к столу.
Гарри усмехнулся, наливая в стакан воды и накладывая себе еды.
— А вы, похоже, думали, что я не смогу тут выжить? — спросил Гарри, гордясь тем, что у него получилось доказать, что Снейп ошибался. Он не был избалованным богатеньким паршивцем, который считал, что все обязаны кланяться ему в ноги.
— Были сомнения, — сухо отозвался Снейп.
— Ха, — сказал Гарри, плюхнувшись на свое место. — А я ведь еще чему-то да научился.
— Что не перестает меня удивлять, — продолжил Снейп. Гарри проигнорировал его саркастичный тон.
— И мы будем продолжать заниматься? Два раза в неделю, пока мы в школе?
— Да, — ответил Снейп, опытными движениями нарезая стейк. — О чем твои друзья знать не должны.
— Что? — спросил Гарри, тыкая вилкой в картошку. — Я обязан рассказать друзьям.
— Нет, — ответил Снейп, указывая ножом на Гарри. — Это часть твоей подготовки. Никому не доверяй, Поттер.
— Мне нужно доверять моим друзьям, — медленно произнес Гарри. — Я не смогу справиться с этим в одиночку.
Снейп покачал головой, чуть закатив глаза. Он сделал глоток пива — пива! Гарри все еще удивляло, что он пил его — из своего стакана и только после этого ответил.
— Я прекрасно это понимаю. Я проверяю твою способность хранить важную информацию, потому что ты не можешь, как бы сильно тебе этого ни хотелось, быть полностью откровенен со своими друзьями.
— То есть когда-нибудь я смогу им все рассказать? — спросил Гарри.
— Да. Но пока что волшебный мир пребывает в ошибочном заблуждении о своей безопасности, и твои друзья не поверят ни в то, что над нами нависает опасность, ни в то, что тебе нужны тренировки.
Гарри уставился на свой стейк, вспоминания, как Рон и Гермиона последовали за ним, чтобы защитить Философский камень.
— Я так не думаю. Они были там, когда Квиррелл пытался украсть камень.
— Не сомневаюсь, что последовали они за тобой из слепой преданности, — сказал Снейп. — В любом случае я не желаю иметь дело с жалобами и маленькими детективными приключениями Уизли и Грейнджер каждый раз, как буду подливать тебе яд.
Гарри улыбнулся, делая глоток воды и вспоминая некоторые глупые идеи, которые он с друзьями выдумывал, пытаясь выяснить, злой ли Снейп и не наследник ли Слизерина Малфой.
— Погодите, вы собираетесь меня травить? — спросил Гарри, заморгав и уставившись на Снейпа.
— Да, — ответил тот, спокойно поглощая салат.
Гарри чуть приоткрыл рот.
— Не сейчас, — фыркнул Снейп, указав ножом на гаррину тарелку. — Это обыкновенный стейк, и ты его съешь.
Гарри снова взялся за вилку, но есть не стал.
— Нет, но яд? — робко спросил он.
— Сыворотку правды как минимум, — пояснил Снейп, окончательно добивая Гарри.
— Сыворотку… правды? — медленно переспросил мальчик, судорожно пытаясь вспомнить, что это.
— Именно. Ой, вот только не надо этих взглядов, Поттер. Уверяю тебя, у меня нет ни малейшего желания выуживать страшные секреты из твоей маленькой головы. Но ты должен испытать на себе Сыворотку правды и почувствовать ее действие, чтобы научиться справляться с ней. Если тебя поймают Пожиратели Смерти, то они вполне могут воспользоваться ею, чтобы немного развлечься.
Гарри скривил губы и на минуту перестал есть. Внутри него корчилось нечто уродливое.
— Чтобы развлечься, — повторил он.
Снейп сделал еще глоток, задумчиво смотря на Гарри.
— Возможно, это не то, о чем стоило говорить тринадцатилетнему мальчишке, — признался Снейп без намека на усмешку.
— Профессор, — сказал Гарри, уставившись прямо на Снейпа и пытаясь справиться с голосом. — Вы… вы хорошо знаете Волдеморта. Мне нужно знать, почему он хочет убить меня. Мне нужно знать, почему… почему его приспешники будут планировать какое-то… какое-то… отвратительное развлечение...
Гарри заговорил быстрее к концу предложения, и Снейп подтолкнул к нему стакан с водой.
— Выпей и вдохни поглубже, — приказал зельевар.
Гарри постарался так и сделать, но все равно не мог справиться с паникой, сжавшей его грудь в тот момент, когда он понял всю серьезность того, что ему предстояло.
— Гарри.
Гарри поднял взгляд, удивленно отметив, как смягчилось лицо Снейпа. Нет, то было не сочувствие — Гарри даже представить себе не мог, что Снейп когда-нибудь посмотрит на него так же, как миссис Уизли. Но в его голосе отразилось странное покровительство, которое мальчик нашел ободряющим.
— Темный Лорд сделал тебя своей мишенью, потому что считает, что ты единственный, кто сможет одолеть его.
Гарри уставился на него большими глазами, заерзав на месте.
— Единственный?
— Он так считает, — ответил Снейп, и в его голос вновь закралось презрение. — Но ты не будешь сражаться с ним в одиночку.
Гарри кивнул, глядя на край своей тарелки.
— Так поэтому вы бросаете в меня мячики и заставляете стрелять по мишеням посреди ночи. Ради веселых тренировок, — Гарри позволил себе каплю черного юмора, поскольку чувствовал навалившееся потрясение, а с ним он обычно справлялся именно так.
— И собираюсь травить, пытать… всё в этом духе, — немедленно согласился Снейп. Он снова поднял нож и вилку и продолжил есть стейк.
— Пытать? Вы собираетесь испытывать на мне еще и пыточные проклятья?
Снейп даже бровью не повел, продолжая поглощать ужин.
— Министерство не одобряет подобные вещи.
Гарри фыркнул в свой стакан с водой.
— Ага, но вы сжигаете их письма. Не думаю, что вас сильно волнует их мнение.
— Тебе бы лучше помнить об этом, — сказал Снейп, поднимаясь, чтобы положить себе добавки.
* * *
Гарри проснулся рано утром, отчасти из-за предвкушения встречи с друзьями, отчасти же от того, что уже завтра им перестояло отправиться обратно в Хогвартс. В конечном итоге его лето оказалось не таким уж и плохим, когда он выбрался от Дурслей, но эта мысль была странной сама по себе, учитывая, в чьем доме он оказался после.
Не став слишком сильно углубляться в эти мысли, Гарри встал и потянулся, прищурившись из-за утреннего света, пробивавшегося сквозь щелку между шторами. Он слышал, как в ванной за стенкой возился Снейп, так что торопиться было некуда. Вместо этого Гарри заправил кровать, поставил на нее сундук и положил в него две свои записные книжки. Одежда, которую он собирался надеть, уже висела на кресле, а больше ему ничего и не нужно было. Главное было не забыть забрать зубную щетку из ванной.
Гарри быстро переоделся, мысленно составляя список того, чем хотел сегодня заняться на Косой аллее. Когда он был там со Снейпом, то видел, что в квидичном магазине была выставлена новая метла. И хотя его полностью устраивал его “Нимбус”, он все равно хотел на нее взглянуть. Может, он еще и новые перчатки прикупит или даже футболку какой-нибудь команды. Рон был бесконечно преданным фанатом “Пушек”, но Гарри хотел разузнать и о других командах, прежде чем покупать футболку.
— Оделся? — спросил Снейп, постучав в дверь.
— Ага, — ответил Гарри, складывая пижаму и забрасывая ее в сундук поверх лестницы Якоба.
— Мы аппарируем через полчаса. Позавтракаем в Лондоне, — сказал Снейп, беря со стола какую-то свою вещь.
— Ладно, — согласился Гарри, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что ничего не забыл. Он закрыл и запер сундук, опустив его на пол, и направился к двери, чтобы забрать из ванной зубную щетку.
Краем глаза он заметил, что Снейп взмахнул палочкой, и обернулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, что его раскладушка исчезла. Снейп тоже вышел из кабинета, что-то бормоча себе под нос, и отправился на кухню, но Гарри так и замер на месте. Он смотрел на пустое пространство, где еще недавно была его кровать. Оставшиеся полчаса, пока Снейп не позвал его к точке аппарации, Гарри все никак не мог понять, почему же это так его задело.
* * *
Кафе, куда Снейп повел его завтракать, оказалось небольшим местечком в десяти минутах от “Дырявого котла”. Поначалу оно не показалось Гарри волшебным, но Снейп в открытую читал за завтраком “Ежедневный пророк”, и никто вокруг, казалось, вообще не обращал внимания на то, что фотографии на первой странице двигались.
— Что читаете? — спросил Гарри, собирая на вилку как можно больше кусочков яичницы.
— Списки ингредиентов, — ответил Снейп, всё еще исследуя страницы глазами.
— Вы разве еще не выучили все цены наизусть? — сумничал Гарри, усмехнувшись.
Газета с хлопком опустилась на стол, и Гарри чуть весь не запачкался яичницей из-за того, что выронил вилку.
— Я смотрю не на цены, Джон, я ищу странности, — сказал Снейп, пальцем указав на объявление в газете.
Гарри пришла в голову мысль, что вне школы, когда у него не было большой аудитории, гениальная сторона Снейпа проявлялась куда чаще, чем мерзкая и злопамятная.
Кожа смертохвата, 27 галлеонов, кусок пять квадратных дюймов
— Это… дорого, — заметил Гарри, мысленно перемножая цифры. Он все еще переводил галлеоны в магловские фунты, чтобы понять цену, потому что использовал волшебные деньги слишком редко, чтобы легко понимать их стоимость.
— Это остатки, — сказал Снейп. Гарри не был уверен, обращался ли он к нему или просто говорил сам с собой. — Смертохвата не рекламировали уже несколько месяцев, поскольку их трудно поймать. А теперь вот пять квадратных дюймов… значит, остальное использовали на зелье.
Гарри смутно помнил, что видел что-то о смертохватах в “Чудовищной книге о чудовищах”, но не помнил ничего, что касалось бы их использования в зельеварении.
— Погодите-ка, — сказал он, качая головой. — Я же сейчас не под личиной Джона.
Снейп странно посмотрел на него, глянув на шрам на лбу, а затем переведя взгляд на очки, простую одежду и сундук, стоявший рядом с ним.
— Действительно. И теперь, когда тебе предстоит вернуться к жизни Поттера, тебе стоит понимать, что тебя ожидает по возвращении в школу, — сказал Снейп, быстро опомнившись.
— Имеете в виду, что в Хогвартсе вы снова будете вести себя, как последний мерзавец? — спросил Гарри, тут же пожалев о своих словах, стоило им сорваться с языка.
— Есть множество объяснений тому, кто я есть, Поттер. А еще не стоит забывать о том, что пусть сейчас все и спокойно, многие в школе внимательно наблюдают и за тобой, и за мной, — сказал Снейп неторопливым и уверенным тоном. В его глаза закралась капля гнева, но он не стал ругать Гарри за его слова. — Именно поэтому никто не должен даже на секунду усомниться в том, что ты мне отвратителен, Поттер. Ты понимаешь?
— Да, сэр, — сказал Гарри, заморгав. Выражение, с которым смотрел на него Снейп, было крайне серьезным — серьезным, убедительным и строгим. — Вы сыграли важную роль в прошлой войне, ведь так? — тихо спросил Гарри, и вопрос его прозвучал скорее, как утверждение.
Снейп откинулся на спинку своего стула и некоторое время молчал, словно пытался решить, насколько много ему стоило рассказывать Гарри.
— Я считаю, мы пока лишь начинаем понимать размах предстоящей войны, Поттер, и если кто-нибудь узнает, что я тренировал тебя, цена, которую мы заплатим, будет куда выше, чем обычный выговор.
И снова Гарри почувствовал, как слова Снейпа выбивают почву у него из-под ног. Война. Такое уже случалось раньше, когда Гарри был совсем маленьким, и Снейп готовил его к тому, когда — а не если — это случится вновь.
— Спасибо, — сказал Гарри, отодвигая тарелку. Он съел почти все, но больше в него уже не лезло. — Спасибо, что тренировали меня и позволили остаться в своем доме.
Снейп перевел взгляд с газеты, которую вновь принялся изучать, на него.
— И за то, что не обращаетесь со мной, как с ребенком.
— За исключением первого утра в моем доме, твое поведение было совершенно не детским, — отметил Снейп, усмехнувшись при виде покрасневшего Гарри.
— Я не большой фанат собак, — буркнул мальчик, опустив взгляд на свои руки, где виднелись наконец-то зажившие следы укусов Злыдня. — Я лишь имел в виду, что профессор Дамблдор ждет, что я возьму и отправлюсь в бой, но ничего мне толком не говорит. А вы — нет. Поэтому спасибо.
— Ты понимаешь, что за всем этим кроется куда больше, чем ты когда-нибудь узнаешь? — спросил Снейп с очевидным намерением. Он что-то знал, это оказало на него влияние, и он не планировал когда-нибудь рассказывать об этом Гарри.
— Угу, — сказал мальчик. — Главное ведь выжить.
Снейп закатил глаза, складывая газету, и поднялся из-за стола. Он оставил пару магловских банкнот, чтобы оплатить завтрак, и подождал, пока Гарри возьмет свои вещи.
— Заканчивай разводить сопли. Не твою же репутацию разрушил какой-то там младенец.
Гарри засмеялся, последовав за Снейпом из кафе, наслаждаясь летним солнцем на пути к Косой аллее. Он заметил стоявших перед “Дырявым котлом” Грейнджеров и улыбнулся еще шире.
— Не лезь в неприятности, Поттер, — сказал стоявший рядом Снейп. Гарри не удивился, когда его черты изменились и перед ним появился “дядя Себастьян”. Гарри подозревал, что, будучи учителем, зельевар не хотел наткнуться на такую ученицу, как Гермиона, во время каникул.
— Обычно мой план в этом и заключается, сэр, — дерзко сказал Гарри, а затем устремился по дороге навстречу своим друзьям.
* * *
Погода в Хогсмиде была отвратительной, и кареты, которые везли студентов в школу, едва выделялись на фоне темных деревьев и грязи, окружавших станцию. К счастью, поездка была короткой. Гарри было жалко первокурсников, которым предстояло пересечь озеро на лодках.
Он все еще не отошел от встречи с дементором, но слегка приободрился, когда они с Роном и Гермионой зашли в теплую школу.
— Дом, — тихо сказал самому себе Гарри и поднял взгляд на уходящие вверх ступени главной лестницы.
— Поттер! Грейнджер!
Гарри поник, заметив главу своего факультета, и неохотно попрощался с Роном прежде, чем Гермиона утащила его к западной лестнице.
— Мне не нужно к МакГонагалл, — буркнул Гарри, следуя за подругой вверх по ступенькам к тому месту, где их ждала профессор.
Он продолжал бормотать себе под нос, а потому удивленно охнул, когда наткнулся на черную стену. Или, понял Гарри, когда черная стена наткнулась на него. У него на языке тут же возник саркастичный комментарий, но он сдержался, когда поднял взгляд и увидел выражение на лице Снейпа. Его глаза быстро пробежались по лицу мальчика, словно оценивая его самочувствие по внешнему виду.
— Только вернулись в школу, а уже, как вижу, отчаянно ищите внимания, Поттер, — усмехнулся Снейп.
— Северус, — с досадой укорила его МакГонагалл откуда-то сверху. — Ты же знаешь дементоров…
— Да-да, — раздраженно перебил ее Снейп, метнув взгляд в сторону МакГонагалл. — И Поттер, несомненно, тоже, если судить по шоколаду на его лице.
Снейп слегка кивнул и ушел. Гарри моргнул, пытаясь разгадать это совершенно ненормальное для профессора поведение, но тут Гермиона дернула его за рукав.
— Знаешь, хотя он и учитель, должна признать, что он мне совсем не нравится, — призналась она.
Гарри закусил губу, пытаясь не засмеяться в голос, и лишь слегка удивился, почувствовав вкус шоколада.
* * *
— Мистер Поттер, в школе запрещено проклинать других студентов. Отработка и пять баллов с Гриффиндора.
Стоявший рядом Рон зашипел, услышав это.
— Да это же Малфой… — начал было он, но умолк под сердитым взглядом Снейпа.
Малфой же, стоявший у входа в Большой зал, кинул на них крайне самодовольный взгляд.
— Забей, Рон, — пробормотал Гарри, смерив Снейпа злым взглядом. — Что такое отработка после того, как Трелони только что предсказала мою смерть?
Гарри притворился, что не заметил любопытного взгляда Снейпа, который тот бросил на них, когда они заходили в зал. Малфой и его друзья последовали за ними, но Гарри с легкостью проигнорировал его пародию на дементора.
— Это неправильно, Гарри, — покачал головой Рон. — Он мерзавец, раз назначил тебе отработку в первый же день.
Гарри опустился на скамейку, и перед ним появился обед.
— По крайней мере, дальше у нас урок Хагрида, а не Зелья, — ответил Гарри, потянувшись за мясным рулетом.
* * *
Спускаясь в подземелья, Гарри понял, что точно ведь и не знал, назначил ли Снейп ему настоящую отработку или нет. Но это не стерло ухмылку с его лица, и он понадеялся, что все это было лишь прикрытием для их еженедельных уроков.
— Убери этот взгляд со своего лица, — огрызнулся Снейп, открывая дверь. — Это было не настолько смешно.
— Вообще-то было, — сказал Гарри, вспомнив, как притворно голосил Малфой после того, как Клювокрыл поцарапал его. Он проскользнул мимо Снейпа и направился к одному из жестких гостевых стульев, которые стояли в кабинете.
— Поттер, — предупредил Снейп.
— Меня василиск укусил, а я даже не заплакал. А Малфой разорался из-за маленькой царапины, — заспорил Гарри.
Снейп сжал переносицу, словно Гарри сказал нечто ужасное.
— Ну конечно.
Тихим заклинанием он запер дверь, а еще одним разжег камин.
— Как ты объяснишь свое отсутствие друзьям?
На столе стоял поднос с чайником, который Гарри раньше не замечал, и Снейп принялся разливать чай, дожидаясь его ответа.
— Я решил заняться бегом, — с гордостью сказал Гарри. Эта гениальная мысль пришла ему в голову, когда он утром принимал душ, и он продолжал повторять ее про себя, пока не добрался до стола и не записал. — Я начал бегать летом, но пока не слишком хорош в этом и предпочитаю бегать в одиночку.
Снейп протянул Гарри его кружку со слегка впечатленным видом. Этого Гарри было достаточно, чтобы почувствовать удовлетворение от выполненной задачи.
— Прекрасно, — заключил Снейп. — Наше первое занятие должно было быть посвящено щитовым чарам и заклинаниям, но в свете вчерашний событий я решил научить тебя призывать Патронуса.
Гарри раздраженно покраснел.
— Я в порядке. Я потерял сознание меньше, чем на минуту, а потом съел много шоколада.
— И за это время твой противник успел бы наложить Смертельное проклятье, — возразил Снейп, с королевским видом откинувшись на спинку своего вычурного кресла.
Гарри чуть приоткрыл рот, но так и не смог придумать достойный ответ, поскольку Снейп поднял руку, не давая ему сказать.
— Порой я забываю, что тебе всего тринадцать лет.
Гарри кивнул, а затем снова попытался подыскать нужные слова.
— Значит, Патронус…
— Он не защитит тебя от Смертельного проклятья, — прямо сказал Снейп, делая глоток чая. — Зато остановит дементоров.
Гарри пожал плечами, взяв бисквит с тарелки.
— Они и правда будут здесь весь год?
— Да, пока Блэка не поймают, — ответил Снейп, хотя Гарри видел, что его этот факт тоже не радовал.
Снейп налил себе еще чая и начал рассказывать о Патронусах. Гарри принес с собой одну из записных книжек и поспешил открыть ее, чтобы делать записи, пока Снейп пересказывал ему общую информацию о заклинании, его изначальном использовании и нынешних видоизменениях. Профессор детально описал, что представлял собой Патронус, и быстро продиктовал список тех вещей, от которых тот мог защитить. Наконец, спустя добрых двадцать минут, Снейп сказал Гарри слова заклинания.
— Ты должен вспомнить какой-нибудь счастливый момент, — сказал он. — Это совершенно необходимо, без воспоминания эффективность Патронуса сильно упадет.
Гарри скривился, думая о своем детстве.
— А если у меня нет такого воспоминания? — тихо спросил Гарри. — Такого, что было бы достаточно счастливым.
Снейп изучал его взглядом, и Гарри знал это, а потому продолжал смотреть в записную книжку. Снейп частенько производил впечатление того, что он мог читать чужие мысли, а Гарри не хотелось делиться своими воспоминаниями о детстве на Тисовой улице, где кузен толкал его с лестницы и запирал на заднем дворе, а тетя и дядя держали в чулане.
— Я вполне уверен, что у тебя и твоих друзей был не один слащавый момент в стенах этого замка, — сказал Снейп, пытаясь говорить с иронией, хотя и без особого успеха.
Гарри пожал плечами, словно в проблеме с поисками счастливого воспоминания не было ничего особенного.
— Возможно, твое первое Рождество.
На лице Гарри появилась улыбка, когда он вспомнил, как сидел в Большом зале с Роном и его братьями, наслаждаясь рождественским ужином.
— Ладно, — сказал Гарри. — Я нашел воспоминание.
— Прекрасно, вставай и приготовь палочку, — сказал Снейп, встав у Гарри за спиной, чтобы наблюдать за его движениями. — Пусть воспоминание поглотит твои мысли, а затем направь магию сквозь палочку.
Гарри кивнул, поднимая руку и вдыхая поглубже.
— Expecto patronum!
Его палочка чуть потеплела, и из нее вырвался едва заметный, куда слабее Люмоса, намек на свет.
Гарри встряхнул плечами и снова поднял палочку, сосредоточившись на счастливом воспоминании. Он чувствовал взгляд Снейпа из-за спины, но за два года в Хогвартсе Гарри привык к тому, что люди постоянно на него смотрели, словно он был какой-то диковиной зверушкой.
— Expecto patronum! — произнес Гарри еще раз, но громче и чуть прикрыв глаза. Он всецело сосредоточился, вспоминая тот день и едва не ощущая запах елей, украшавших Большой зал, но из палочки все равно вырвался лишь серебристый свет.
— Значит, это не самое простое заклинание, — сказал Гарри, нарушая повисшую тишину.
— Удивлен, что великий Гарри Поттер не устроил истерику из-за того, что у него не получилось с первой попытки, — прокомментировал Снейп, дразня его, но Гарри все равно почувствовал, как поднимается внутри раздражение. Он обернулся, чтобы хмуро посмотреть на Снейпа.
— Вы знаете, что это полнейшая хр…
— Следи за языком, — предупредил Снейп, указав пальцем на Гарри.
— Чушь, — сердито продолжил Гарри. — Я же никогда не был супер сильным волшебником.
— И все же ты умудрился одолеть василиска при помощи всего лишь шляпы и певчей птички, — сказал Снейп, обходя вокруг Гарри и поднимая его руку на нужную для исполнения заклинания высоту.
— Мне помогли, — возразил Гарри, чуть ли не угрюмо. — В шляпе был гигантский меч.
— Поттер, — зарычал Снейп, и раздражение сделало линии его лица резче. — Большинство взрослых людей обмочились бы при одном виде этого чудовища. Твоя репутация строится на твоей удаче, храбрости и чистом упрямстве. Так вот отбрось, черт подери, свое чувство неполноценности и произнеси заклинание!
Это почти что походило на комплимент, и Гарри еще раз прокричал заклинание, испытав потрясение, когда из шара серебристого света, зависшего над его палочкой, начали формироваться оленьи рога. К сожалению, от радости его концентрация пошатнулась, и шар исчез.
Снейп продолжал стоять позади него, но на его лице появилась улыбка.
— Похоже, крик — это хорошая мотивация, — прокомментировал он. — Какое воспоминание ты использовал?
— А никакое, — сказал Гарри, чуть смутившись. — Я просто хотел доказать, что вы не правы.
Снейп откровенно закатил глаза.
— Пока что этого достаточно, однако я сомневаюсь, что это сработает, когда ты встретишься с настоящим дементором.
— Угу… что значит когда? Разве это не обычная предосторожность? — спросил Гарри, убирая палочку в карман. Уже было поздно, и он догадывался, что Снейп не будет задерживать его позже комендантского часа. Уж точно не в начале учебного года.
— Я буду испытывать тебя, — сказал Снейп, двинувшись вглубь кабинета, где принялся искать что-то на полке с зельями.
— ...зачем? — спросил Гарри.
— Чтобы знать, что ты сможешь нормально защитить себя от дементора. Поттер, мой запас терпения слишком мал, чтобы отвечать на глупые вопросы.
Снейп достал из глубины полки бутыль, подозрительно походивший на ликер, который он как-то видел в баре в гостиной у тети Петунии.
— Но вы ведь не будете испытывать меня, пока я не научусь правильно накладывать это заклинание?
— Естественно. Мало будет толку, если ты начнешь терять сознание в моих подземельях. А теперь отнести это главе своего факультета и готовься снова опробовать это заклинание в девять утра в воскресенье.
Гарри взял бутыль, не сумев прочитать, что было написано на этикетке, поскольку язык был ему незнаком. Снейп же обошел вокруг стола, направившись к небольшой двери, на которой висела табличка “Метлы”. Когда он открыл ее, Гарри увидел, что за ней на самом деле был не чулан для метел, а вход в небольшую квартиру.
— Свободен, Поттер. Доброго вечера, — сказал Снейп, переступая порог.
Гарри почувствовал странное желание последовать за ним, представляя себе такие же кухню, гостиную и кабинет, как и в Нижнем Тэрроу.
— Спокойной ночи, сэр, — вместо этого сказал Гарри, выскальзывая за дверь кабинета в холодные подземелья.
* * *
Гарри бросил сумку с книгами в изножье кровати и повалился на покрывало, свесив ноги через край. Час тренировки, а он сумел лишь наколдовать маленький шар серебристого света, зависший на кончике его волшебной палочки.
— Драил котлы, Гарри? — спросил Симус, постукивая по тетради карандашом, словно тот был барабанной палочкой.
— Нет, — ответил Гарри, закрывая глаза. — Каталогизировал ингредиенты для зелий.
— Скука, — хмыкнул Рон с соседней кровати. — Это почти также плохо, как учить зелья.
— То учеба, Рон, — возразил Гарри, садясь и скидывая обувь. Он отодвинулся назад, чтобы откинуться на спинку кровати, и взял одну из своих небольших записных книжек. — А тут штуки, которые мы еще даже не проходили. Если он продолжил в том же духе, то к экзаменам я перестану различать, что важно знать в этом году, а что — нет, — сказал Гарри с притворным раздражением.
В своей записной он обвел два ингредиента, которые записал летом. Крюкорог и рунослед — два ингредиента, которые им пока лишь предстояло изучить. Взяв с прикроватного столика карандаш, Гарри добивал к ним “кожа смертохвата”. Он сделал мысленную пометку заглянуть с утра в библиотеку и посмотреть информацию о них в общей энциклопедии ингредиентов для зелий или еще где-то, где он мог наткнуться на упоминание о них.
— Гермиона бы сказала, что они все важны, — сказал Рон, бросая в него мячик из-за полога своей кровати. Это был оранжевый мяч “Пушек Педл”, и Гарри инстинктивно увернулся с его пути, когда тот неудачно срикошетил и полетел ему в голову.
— Неплохо, — прокомментировал Рон, не трудясь подняться и забрать мячик. — Ждешь нападения кавалерии?
— Придурок, — улыбнулся Гарри.
* * *
Не то чтобы Гарри был в плохом настроении, но и радостью это тоже было сложно назвать. Прошлым вечером у него был очередной урок со Снейпом, и хотя на секунду его Патронус принял форму, она продержалась недостаточно долго ни для того, чтобы он смог ее разглядеть, ни для того, чтобы его можно было использовать для защиты. Пока их класс шагал через замок на урок Зашиты, Гарри мысленно перебирал счастливые воспоминания, которые он мог бы использовать. Возможно, то, которое он выбрал, было недостаточно сильно, и потому его Патронус не мог приобрести правильную форму.
Гарри лишь слегка беспокоился из-за этого. Сейчас он использовал воспоминание о Рождественском утре, когда он разворачивал подарки вместе с Роном. Его первый вязаный свитер от миссис Уизли больше не налезал на него, но он все равно хранил его в своем сундуке.
В учительской Гарри старательно не смотрел на Снейпа, игнорируя бурчание Рона по поводу нападок того на Невилла и Гермиону. Теперь, когда он знал, что отчасти это было игрой, он стал проще реагировать.
— Невилл! Давай-ка ты пойдешь первым.
Гарри стоял рядом с Роном, потерявшись в мыслях, и наблюдал, как профессор Люпин учил Невилла защищаться от боггарта. Он ничего не имел против Люпина и не испытал к нему моментальной неприязни, как это было с двумя предыдущими учителями Защиты. Но было в нем что-то, что выделяло его среди остальных. И дело было не в одежде или в том, что он выглядел потрепаннее остальных преподавателей. Гарри вырос в обшарпанном чулане, нося одежду не по размеру, и отказывался судить других за это же. Но хотя Люпин и производил впечатление хорошего человека, он, казалось, смотрел на Гарри чаще, чем на других (и если дело было в том дементоре из поезда, то Гарри быстро докажет ему, что он не размазня), да и со Снейпом они явно очень не любили друг друга, хотя и не выходили на прямую конфронтацию.
Гарри улыбнулся, когда боггарт Невилла вышел из шкафа в виде Снейпа, облаченного в знакомую черную мантию. Ему пришлось прикрыть рот рукою, чтобы скрыть смешок, когда он вспомнил, как летом простывший Снейп заворачивался в халат, словно в королевскую мантию.
— Просто представь это, Невилл, — скомандовал Люпин.
— Riddikulus! — закричал Невилл, чуть запнувшись на первом слоге.
Снейп-боггарт трансформировался, и теперь на нем красовалось платье болотного цвета и огромная шляпа в довесок. Смешок, который Гарри пытался сдержать, все-таки вырвался наружу, и он услышал, как рядом захихикала Гермиона, а спустя секунду засмеялся и Рон. Пока Снейп-боггарт недоуменно оглядывал комнату, заиграл вальс, и Гарри приготовился посмеяться от души. Он знал, что Снейп наверняка узнает об этом и они все за это заплатят.
Вскоре боггарт начал трансформироваться, в то время как другие студенты выходили вперед и становились мишенью. Гарри веселился, наблюдая за тем, какие формы приобретает боггарт, и совершенно забыл спросить себя, какую форму тот выберет для него (скорее всего, гигантского василиска, мелькнула у него мысль). Но его улыбка испарилась, когда его охватил холод. Боггарт обернулся черной, завернутой в мантию фигурой, и Гарри поначалу подумал, что это Волдеморт. Но тут у него слегка закружилась голова, и он понял, что больше всего боялся дементоров.
До него донесся пронзительный женский крик, сначала тихо звучавший где-то на задворках его разума, но становившийся все громче по мере того, как дементор приближался к нему.
— Riddikulus! — воскликнул Люпин, бросившись вперед. Гарри едва успел взглянуть на его боггарта, приобретшего форму чего-то круглого и яркого, а затем затряс головой, пытаясь избавиться от охватившего его холода. Он все еще слышал, как играет вальс, и оглянулся на друзей, чтобы посмотреть, как они отреагировали. На лице Рона было написано недоумение, а Гермиона, похоже, была крайне обеспокоена. Гарри в очередной раз понял, что был ненормальным.
Звонок положил конец уроку, что отвлекло остальных от него.
— Ребята, вы идите вперед, — тихо сказал Гарри, в то время как остальная часть класса направилась к выходу из учительской. — Я хочу поговорить с профессором Люпиным.
Рон кивнул.
— Увидимся в гостиной, дружище, — сказал он, последовав за Гермионой.
Когда все ушли, Гарри притворился, что осматривает учительскую, параллельно пытаясь подобрать слова для своего вопроса. Но профессор Люпин, похоже, точно знал, почему Гарри задержался после урока.
— Ты хочешь понять, почему они делают тебя таким слабым, — сказал Люпин, изучая Гарри взглядом.
— Я не слабый, — возразил Гарри. — Но, да. Никто больше не слышит криков и никто не теряет сознания.
— Чей крик ты слышишь, Гарри?
— Не знаю. Какой-то женщины, — ответил Гарри. Он почувствовал подкрадывающуюся тошноту, когда сам осознал свои собственные слова, и задался вопросом, а не кричала ли это его мама.
— Хм, — тихо произнес Люпин, чуть сморщившись. Но потом он, похоже, собрался с мыслями и добавил: — То, что твой боггарт превращается в дементора, говорит о том, что ты боишься самого страха, Гарри, поскольку именного его взывает дементор. Они опираются на наши худшие страхи и высасывают из людей счастье, все хорошие вспоминания, оставляя лишь худшее из того, что мы пережили в нашей жизни.
Люпин стал складывать музыкальный проигрыватель, а Гарри наблюдал за ним, вновь почувствовав холод.
— Так эти крики из моего воспоминания, — без выражения произнес Гарри, уставившись на дверь невидящим взглядом.
— Боюсь, что так, — ответил Люпин, взяв проигрыватель в руки. Они направились к двери и влились в поток студентов, направлявшихся по своим делам. — Дементоры смогут приблизиться к тебе, лишь если ты выйдешь за границы школы. В замке ты в безопасности, Гарри, и, уверяю тебя, мы все ждем, когда Блэка поймают и дементоры уйдут.
Гарри не чувствовал удовлетворения от подобного решения проблемы, но, по крайней мере, Снейп учил его вызывать Патронус, чтобы он мог защититься от дементоров.
— И что же теперь? — спросил Гарри, шагая с Люпиным в сторону западных коридоров замка.
— Держись подальше от шкафов с боггартами, — сказал Люпин, улыбнувшись мальчику странно дружелюбной улыбкой, отчего шрамы на его лице растянулись почти что в невидимые белые линии.
* * *
Спустя четыре дня после урока Люпина, Гарри показался в подземельях. Было восемь часов утра субботы, и одет он был в спортивные штаны, толстовку и кроссовки. Он постучал в дверь кабинета Снейпа. Под толстовкой был спрятан его летний дневник, который он заткнул за пояс штанов.
— Внутрь, — скомандовал Снейп мерзким тоном, услышав который, посторонний подумал бы, что зельевар был раздражен появлением Гарри. Когда дверь за ними закрылась, выражение лица Снейпа чуть смягчилось. Не сильно, но достаточно, чтобы Гарри заговорил.
— У меня есть еще одно воспоминание о Волдеморте, — сказал Гарри, доставая записную книжку. — О том, как он убивает мою маму.
1) Ковент-Гарден — район в центре Лондона, является популярным местом шоппинга и туристической достопримечательностью
2) Лестница Якоба (Иакова) — если верить англоязычной Вики, это такая народная игрушка, состоящая из блоков и ленточек. Я такого вживую не видела, поэтому толком объяснить не смогу. Гугл в помощь, друзья)
tenarпереводчик
|
|
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет)) 1 |
sirius black Онлайн
|
|
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
|
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
1 |
tenarпереводчик
|
|
Flame_, приемный
1 |
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик! |
Flame_
Скорее, не отец, а опекун. |
Commandor
Да. Я уже читаю. Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально. А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги! 3 |
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером. 3 |
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал. И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью. За это вообще шляпу снимаю. Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно. 4 |
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
|
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
1 |
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
|
tenarпереводчик
|
|
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
4 |
Татьяна Милякова
|
|
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
1 |
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
|
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик! |
tenar
Все равно ещё остались. |
Спасибо за перевод и три приятных вечера за чтением!
Севвитус спорный, но интересный. Порадовали родители снейпа. |
Не думала, что буду перечитывать в 5 раз! Работа переводчика тут приравнивается к труду автора! Спасибо Вам!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |