↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неизменно изменчивое время (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Драма, AU
Размер:
Макси | 535 149 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~61%
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер − невыразимец Отдела Тайн − работает исключительно в Комнате Времени. Ее расследование действий группы, поклоняющейся давно умершему Волдеморту, уводит ее на много лет в прошлое.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 31. Бессонница наводит на подростков тоску

Миновали рождественские праздники, отгремел Новый год, и вот уже начался новый семестр. Ученики, отдохнувшие и в основном довольные временем, проведенным в кругу семьи, вернулись в замок, который вновь наполнился гамом и суетой. Гермиона, испытывая смешанные чувства к этой шумной толпе, предпочла уединиться в лаборатории зелий, где она планировала приготовить очередную порцию аконитового зелья.

Она пригласила Снейпа присоединиться к ней, воспользовавшись странной и запутанной системой обмена сообщениями, которую обеспечивали домашние эльфы. Ей казалось, что это было что-то вроде смс в мире волшебников, только вместо звукового сигнала внезапно появлялся домовик с клочком пергамента в руках. Как правило, это происходило в самые неподходящие моменты, когда Гермиона занималась чем-то, о чем она предпочла бы не распространяться, например, находилась в туалете, ковыряла в носу или принимала ванну. Но эльф стоял рядом, не отрывая от нее глаз, пока она не брала у него письмо и не читала его, а если она отказывалась, он начинал громко и жалобно причитать, пока она не сжалится над ним и не принимет послание. Ей очень не хватало своего мобильного телефона.

Снейп появился вскоре после обеда, с яблоком в руке, которое он, видимо, жевал на ходу, и с пальцами, перепачканными чернилами.

— Мистер Снейп, — тепло поприветствовала его Гермиона. — У меня для вас кое-что есть.

— А мне это понравится? — с подозрением в голосе поинтересовался он.

— Не знаю, — уклончиво ответила Гермиона. — Я ведь еще не показала вам это.

Она указала на один из табуретов, стоявших у котлов, и он, немного поколебавшись, осторожно опустился на него. Затем она протянула ему сверток, завернутый в ту же самую бумагу со звездочками, в которую был упакован ее рождественский подарок. Он с удивлением посмотрел на сверток, потом перевел взгляд на нее.

— С днем рождения, — поздравила его Гермиона.

Он снова опустил глаза, словно смущаясь.

— Откуда вы узнали? — тихо спросил он.

— Думаю, я почувствовала, что вы родились под знаком Козерога, — произнесла Гермиона, подражая манере профессора Трелони. Ее попытка, конечно же, была обречена на провал, ведь до встречи Снейпа с эксцентричной прорицательницей оставалось еще много лет. В итоге она лишь вызвала у него недоумение. Гермиона решила сделать вид, что ничего не произошло, и, конечно же, надеялась, что Снейп последует ее примеру.

— Неужели? — с явным скепсисом в голосе протянул он.

— Конечно, нет, — честно призналась Гермиона. — Просто несколько месяцев назад вы упомянули, что у вас скоро день рождения. И тогда я, движимая любопытством, решила заглянуть в школьный архив. Возможно, это было вопиющим нарушением всех мыслимых правил конфиденциальности, но, насколько я понимаю, в волшебном мире Британии, кажется, вообще не имеют представления о том, что такое личные границы.

Пока Гермиона изливала на него поток слов, Снейп осторожно разворачивал подарок. Он положил аккуратный сверток из мягкой коричневой кожи на стол, затем расстегнул застежки, и сверток развернулся. Перед ними предстал длинный ряд ножей, молоточков, каких-то странных шпилек и предметов, похожих на штопоры.

— Это набор для зельеварения, — пояснила Гермиона, хотя в этом, кажется, не было необходимости.

Снейп взял один из ножей и внимательно осмотрел его, прежде чем аккуратно прикрепить к кожаной застежке. Он проделал то же самое с каждым предметом, вертя их в руках и оценивая их вес, а некоторые даже проверил на остроту.

— Должна признаться, — сказала Гермиона, — этот нож уже был в употреблении. Но он самого высокого качества. Серебряные лезвия безупречно чисты, без никелевых примесей. А вот эти ножи справа — они зачарованы, чтобы лезвия всегда оставались острыми, в отличие от других. Я копила на него несколько лет. Надеюсь, вы не расстроитесь, что он не совсем новый.

— Это ваш набор? — спросил Снейп.

— Формально, теперь это ваш набор, — ответила Гермиона. — Вы можете использовать его для любых целей, какие посчитаете нужными.

— Разве он вам не нужен? — снова спросил Снейп.

— Я всегда мечтала стать настоящим мастером зелий, — призналась Гермиона. — Но, увы, у меня, кажется, нет к этому особого таланта. Я вполне сносно справляюсь с зельеварением, но мне никогда не удавалось достичь совершенства в этом искусстве, и, что уж греха таить, создавать что-то принципиально новое. А вот у вас это получается просто блестяще. И такой набор, как этот, в ваших руках принесет гораздо больше пользы, чем в моих. Уверена, с вашим даром вы сможете творить настоящие чудеса.

— Благодарю вас, — сдержанно поблагодарил ее Снейп. — Это действительно замечательный подарок.

— Я также позаботилась о том, чтобы изменить монограмму, — сказала Гермиона, указывая на уголок кожаной сумки и кончики инструментов. Теперь на каждом из них красовался изящный переплетенный вензель "SS".

Снейп провел пальцами по выгравированным буквам, но так и не произнес ни слова.

— Что ж, — немного смутившись, произнесла Гермиона. — Вы можете посвятить остаток дня себе, если захотите. Я просто хотела вручить вам ваш подарок.

— Может быть, я могу чем-то помочь вам? — предложил он. — И заодно опробовать новые инструменты в деле.

— Конечно, — с готовностью согласилась Гермиона. — Я как раз начала последний этап приготовления аконитового зелья.

— Значит, на его изготовление уходит целый месяц? — заметил Снейп.

— К сожалению, да, — с досадой подтвердила Гермиона.

— А это маринованная мирра? — спросил Снейп, окидывая взглядом стол, уставленный всевозможными ингредиентами и колбочками.

— Да. А это что за ингредиент? — поинтересовалась Гермиона, указывая на плетеную корзинку, в которой покоились три бледных, плоских гриба, похожих на застывшие капли лунного света.

— Горькие устрицы, — с уверенностью произнес Снейп.

Гермиона выжидающе посмотрела на него, и он, словно занервничав под ее пристальным взглядом, слегка переступил с ноги на ногу.

— Ладно, — наконец сказал он. — Это Panellus stipticus.

— Благодарю вас, — сухо поблагодарила его Гермиона. — Именно это я и хотела услышать.

— У них довольно специфический аромат, — поморщившись, заметил Снейп. — Вы уверены, что они достаточно свежие для приготовления зелья?

— Абсолютно, — заверила его Гермиона. — Но, к сожалению, этого количества мне все равно не хватит для полной порции. Придется отправиться в Запретный лес за добавкой.

Снейп с интересом наблюдал за тем, как она ловко разрезала первый гриб на идеально ровные ломтики, затем протянула ему нож, чтобы он мог нарезать второй. Он внимательно проследил за ее движениями и с легкостью повторил процесс нарезки. Закончив с последним грибом, он отложил нож и повернулся к ней с задумчивым выражением лица.

— Скажите, — слегка наклонившись к столу, спросил он, — как вы думаете, если подогреть отвар до сорока градусов, это сократит время его приготовления?

Гермиона на мгновение задумалась.

— Возможно, — неуверенно предположила она. — Вы у нас настоящий гуру зельеварения, а не я. Возможно, вы могли бы взять это зелье за основу своего учебного проекта. Оно ведь совсем новое, так что, думаю, его можно еще немного доработать.

— Хм, пожалуй, это возможно, — задумчиво протянул Снейп. — Мне нужно будет поэкспериментировать с ним. Но, боюсь, это зелье из тех, чье действие невозможно проверить сразу.

— Вы правы, — согласилась Гермиона. — Если подопытный оборотень, получивший экспериментальную версию зелья, продолжит поедать всех подряд, у вас очень скоро может образоваться серьезная нехватка мастеров зелий.

— Но только представьте себе, какие возможности это открывает для научных исследований! — с энтузиазмом воскликнул Снейп.

— У каждой медали есть и обратная сторона, — напомнила ему Гермиона.

Он улыбнулся и снова принялся за сбор инструментов.

— Хорошо, — сказала Гермиона. — Сегодня вечером я отправлюсь в лес и соберу еще немного этих грибов, пока луна еще полная. В полнолуние они обладают наибольшей эффективностью для этого конкретного зелья.

— Могу я составить вам компанию? — неожиданно предложил Снейп.

Гермиона слегка нахмурилась.

— Ну, во-первых, вы действительно хотите провести свой день рождения именно так? И, во-вторых, ночью в Запретном лесу может быть очень опасно.

— Но мне действительно хочется провести этот день именно так, — с улыбкой возразил Снейп. — И потом, я буду рядом с вами. Разве это не гарантирует безопасность?

— Э-э-э, — немного растерявшись, пробормотала Гермиона. — Наверное?

— "Наверное" звучит не слишком убедительно, — с легкой иронией заметил Снейп.

Гермиона на мгновение задумалась. Да, лес был полон опасностей, но разве в замке было безопаснее? В любом случае, возможно, Снейп рядом — это не такая уж плохая идея.

— Пожалуй, — наконец ответила Гермиона. — Пожалуй, это даже... безопасно... или, скорее, возможно безопасно. Определенно, возможно, в какой-то степени безопасно.

— О, это звучит очень обнадеживающе, — с легкой иронией в голосе заметил Снейп. — Но вы от меня так просто не отделаетесь. Я хочу пойти с вами.

— Хорошо, — согласилась Гермиона. — Тогда встретимся у главного входа в шесть часов.

Она провела остаток дня с первокурсниками Филиуса, которые отличались своей очаровательной неуклюжестью, и наблюдала за тем, как за окнами замка все сильнее и сильнее разыгрывалась настоящая снежная буря. Ей нужно было убедиться, что они будут готовы к любым неожиданностям, которые могут подстерегать их в лесу. Гермиона даже не могла вспомнить, когда в последний раз видела столько снега.

Неудивительно, что, когда она подошла к главному входу, ее уже ждал там Снейп, одетый в свою неизменную черную мантию и с черной шерстяной шапочкой, плотно надвинутой на голову. Гермиона, в свою очередь, захватила с собой шапку, которую нашла в своей сумке, и она оказалась ярко-розового цвета.

— У вас весьма... э-э-э... приметная шапка, — заметил Снейп, когда она подошла к нему.

— Осмелюсь предположить, что на языке мистера Снейпа "приметная" означает "стильная", — с легкой иронией в голосе произнесла Гермиона. Она сотворила согревающее заклинание для них обоих, прежде чем они покинули уютное тепло Хогвартса и вышли на морозный ночной воздух.

Они двинулись по тропинке, ведущей к лесу. Тропинка была свободна от снега и льда, очевидно, зачарована, поскольку, несмотря на кружащиеся вокруг снежинки, оставалась идеально чистой. Достигнув опушки леса, Гермиона остановилась.

— Минуточку, — сказала она.

Она достала из сумки своего верного голема, поставила его на землю и, не спеша, выполнила все необходимые действия, пока он не занял свое место рядом с ними.

— Вам не кажется, что это немного чересчур? — с некоторым сомнением в голосе спросил Снейп, с опаской поглядывая на голема.

— Ничуть, — без колебаний ответила Гермиона. — Здесь когда-то обитал гигантский говорящий паук.

— Неужели? — с удивлением воскликнул Снейп. — Акромантул? В этом самом лесу?

— Да, — подтвердила Гермиона. — Но он, к сожалению, имел привычку лакомиться людьми, поэтому я думаю, нам лучше держаться от него подальше.

— Зато его яд ценится на вес золота, — с сожалением отметил Снейп.

— Возможно, — согласилась Гермиона. — Но, знаете ли, моя жизнь в стиле "не быть съеденным гигантским пауком" для меня гораздо ценнее любых денег.

— Вы лишаете меня удовольствия от возможной встречи с этим чудовищем, — с легкой обидой в голосе произнес Снейп.

Они углубились в лес, но из-за своего веса голем вскоре начал отставать. То и дело раздавался треск ломающихся веток, когда он продирался сквозь кустарник и выбирался из вязкой грязи. Гермиона постоянно останавливалась, чтобы подождать, пока он их догонит. Заметив, наконец, массивную фигуру, неуклюже пробирающуюся к ним сквозь деревья, она позволяла Снейпу идти дальше.

Они зашли довольно далеко вглубь леса, где густые кроны деревьев почти полностью скрывали покрытое облаками небо, зато надёжно защищали их от падающего снега. Как только их окружила полная темнота, Гермиона применила своё собственное заклинание, чтобы уберечь их от падения в ямы, в которых могли, а могли и не водиться огромные говорящие паукообразные.

Впереди Гермиона увидела лисий огонь, голубовато-зелёное свечение, указывающее им путь к грибной поляне. Они осторожно направились к нему. Добравшись до места назначения, Гермиона с восхищением посмотрела на маленькие светящиеся грибы. Она присела на корточки, чтобы рассмотреть их поближе, и её спина отозвалась лёгким хрустом. Стареть то еще веселье.

— Какие они красивые, — сказала Гермиона, стараясь не обращать внимания на свои занывшие от неудобной позы бедра. — Мне нравится, что они выглядят волшебно, хотя это не так.

Снейп присел на корточки рядом с ней.

— Наука — это своего рода магия, не так ли? — рассеянно спросил он.

— Да, это так, — согласилась Гермиона.

Он повернул голову, и Гермиона на мгновение остановилась, чтобы рассмотреть его профиль, освещенный только слабым сиянием биолюминесцентных грибов и ее колокольчиком. Его тёмные брови были сосредоточенно сдвинуты над выступающим носом, и он задумчиво постукивал указательным пальцем по губе таким знакомым жестом.

В её животе что-то дрогнуло, пробуждая неведомое доселе чувство. Неожиданно ее охватило горячее желание узнать, каким он был до того, как война оставила на нём свой неизгладимый отпечаток. Вернулась бы она в ту хижину? Или предприняла что-то радикальное, чтобы спасти его? Вместо того чтобы просто наколдовать пузырёк, чтобы собрать его воспоминания, и положить руку ему на плечо, когда он беспомощно лежал на деревянном полу. Она вспомнила, как плакала. Он казался таким могущественным и недосягаемым. Ее немного пугало, что он умирает.

Если даже Снейп мог умереть, то что говорить о других?

Она наблюдала, как он сорвал один из грибов и внимательно осмотрел его пластинки.

— Это окисление придаёт им такое свечение, — заметил он, словно разговаривая сам с собой.

— Да, — ответила Гермиона. — Фермент люцифераза. Он как мистер Малфой, только вместо высокомерия просто светится.

Снейп фыркнул от смеха.

— Как вы думаете, понимание вещей делает их менее волшебными? — спросила она.

— Нет, — ответил Снейп. — Скорее, наоборот.

— Я согласна, — кивнула Гермиона. — То, как все устроено. Почему все так устроено... от этого захватывает дух.

Он поднял голову от грибов, которые рассматривал, и его глаза встретились с её глазами. В них мелькнула легкая улыбка, прежде чем он покачал головой, словно не веря своим чувствам.

— Я говорю слишком много? — смутилась Гермиона. — Меня иногда заносит, когда речь заходит о знаниях, — добавила она с виноватой улыбкой.

— Вовсе нет, — возразил Снейп. Он снова опустил взгляд на свои руки, словно углубившись в их изучение. — По-моему, это потрясающе.

“Ой”, подумала Гермиона. Ее никогда раньше не называли потрясающей.

— Потрясает до дрожи? — поддразнила она, не зная, как реагировать на его слова.

— Нет, — отозвался Снейп с той же небрежностью, склонив голову, и прядь волос упала на его лицо из-под вязаной шапки. — Просто потрясающе.

— Ясно, — произнесла Гермиона, не зная, что ещё можно сказать.

Она протянула ладонь, и он положил на нее гриб. Гриб подпрыгнул и на шерстяную перчатку опустилась биолюминесцентная бабочка.

— А я думала, мы ни одного гриба не упустим, — сказала Гермиона.

Насекомое, несколько раз взмахнув крыльями, вспорхнуло с ее руки и описало несколько кругов над их головами, прежде чем улететь в ночь.

— Надеюсь, она не попытается с кем-нибудь спариться, — сказал Снейп.

Гермиона фыркнула от смеха.

— Это было бы интересное научное открытие, — отозвалась она.

— Если, конечно, не считать страданий других бабочек, — хмыкнул Снейп.

Она расхохоталась.

— Может, у потомства даже будет… фетиш на грибы, — продолжил Снейп.

— Все, хватит! — простонала Гермиона, давясь смехом. — У меня живот уже болит.

— О чем вы? — невинным тоном спросил Снейп. — Мы просто обсуждаем биологию. Не я виноват, что у вас мысли свернули не в ту сторону.

— Заявил человек, который только что выдумал новый, и весьма извращенный, фетиш, — парировала Гермиона с усмешкой.

Они улыбнулись друг другу. Гермиона снова почувствовала это странное тянущее чувство в животе. Она пожалела, что не познакомилась со Снейпом в другое время и в другом месте. Она хотела бы, что они встретились взрослыми, чтобы между ними не было этой бездны неравенства, разделяющей их на учителя и ученицу тогда, и учителя и ученика теперь. Она подумала, что тогда они могли бы поладить. Возможно, даже больше, чем просто поладить. Она и сама не могла точно определить, что значит "больше". Но никто до этого не шутил с ней на научные темы.

И никто не говорил, что все, что она делает, — "потрясающе".

Ей хотелось этого. Очень хотелось. Безумно хотелось.

Запах зверя появился раньше, чем она увидела оборотня. Гермиона инстинктивно дернула Снейпа на себя, уводя его с линии атаки. В тот же момент она почувствовала, как его мышцы напряглись под ее рукой. Снейп тоже понял опасность.

— О, черт, — только и сказал он. — Это Люпин.

В его голосе звучал неподдельный ужас, что, по мнению Гермионы, было разумной реакцией на их ситуацию.

Волколак был таким же большим, каким запомнился Гермионе с тех пор, как она увидела его возле хижины, но он был намного темнее, и в его шерсти почти не было седины. Когда он прокрался к ним на поляну, она разглядела кровь на морде и отметины на шкуре. Поскольку он не выглядел раненым, Гермиона предположила, что кровь принадлежала какому-то лесному жителю, которому не повезло оказаться на его пути.

— Мистер Снейп, — сказала Гермиона очень тихо. — Я собираюсь кое-что сделать. И когда я это сделаю, я хочу, чтобы вы убежали. Хорошо?

— Да, — выдохнул Снейп ей в ухо. Она почувствовала, как он прижался к ее спине, весь дрожа.

Волколак опустился перед ними на землю, и из его оскаленной морды вырвалось низкое, зловещее рычание. За его огромной спиной хвост был прижат к телу почти горизонтально.

— Закройте глаза, — прошипела она, надеясь, что он ее слышит.

Гермиона взмахнула руками — и перед ними расцвели ослепительные вспышки света, а деревья за спиной содрогнулись от оглушительного раската грома. Стандартное несмертельное боевое заклинание, которому обучали в Департаменте. Департамент считал его атакующим, но Гермиона всегда видела в нем скорее наступательно-оборонительный маневр. Она давно убедилась, что эта кратковременная слепота и дезориентация — бесценная находка, когда нужно молниеносно выскользнуть из западни.

И сейчас это была именно она — западня. И ей отчаянно хотелось вырваться из нее целой и невредимой.

Волколак склонил голову набок, издавая странный, жалобный вой. Он почти маниакально тер лапами уши.

Гермиона развернулась и бросилась бежать, подталкивая остолбеневшего Снейпа вперед. Но, получив импульс, Снейп доказал, что ноги его не подведут. Он, гораздо более высокий, начал быстро вырываться вперед. Повернувшись к ней, он замедлил шаг, но Гермиона отчаянно замотала головой и показала универсальный жест "вперед", надеясь, что он поймет. Его глаза расширились, когда он заметил что-то за ее плечом.

Гермиона резко обернулась и увидела оборотня, несущегося за ними галопом.

Блядь.

Она резко остановилась, развернулась лицом к волколаку, взмахнула руками, обрушивая на него магию, валя на землю ветви и целые деревья. Но зверь рванулся вперед, с хрустом ломая дерево, оказавшееся у него под лапами. Оглушающие заклинания, которые Гермиона метнула в него, беспомощно отскочили от его толстой шкуры. Он прыгнул на нее, и она сотворила веревки, которые дернули его назад, но оборотень лишь презрительно стряхнул их, словно паутину.

Когда-то Гермиона посвятила немало сил борьбе за права магических существ. Она объединила домовых эльфов в профсоюз, добившись для них права заключать контракты на своих условиях и требовать бонусы за выслугу лет (которые, в основном, сводились к тому, чтобы волшебники не били их регулярно… кто бы мог подумать!), и пробила законы, запрещающие дискриминацию при приеме на работу для многих других. В общем и целом, она пользовалась немалой благосклонностью в сообществе магических существ, так что это было, пиздец как иронично — быть съеденной оборотнем.

И именно Ремусом.

Это означало, что она не могла применить более мощное заклинание, которое остановило бы оборотня, но почти наверняка убило бы его... Ремуса...

Это бы точно нарушило весь ход времени.

Путешествия во времени — отстой.

Волколак был уже почти вплотную, и Гермиона почувствовала резкий, тяжелый запах крови и этот дикий звериный дух, от которого внутри все похолодело от паники. В последней отчаянной попытке она выставила щит, понимая, что он не выдержит натиска оборотня, но, может быть, продержится достаточно, чтобы Снейп успел добежать до леса и добраться до замка.

Волколак налетел на невидимую стену, и Гермиона почувствовала, как щит дрожит под его давлением. Она глубоко вдохнула, пытаясь влить в него еще больше магии. И внезапно стало легче. Щит выпрямился, отбрасывая пасть волка, маячившую в сантиметрах от ее лица, ночное дыхание зверя обдало ее паром и слюной. Волколак отпрянул, ударившись о щит и оставив зловещее кровавое пятно прямо перед ее глазами.

— Профессор Грейнджер, — выдохнул Снейп у нее за спиной.

Она оглянулась и увидела его с палочкой в руках. Он усилил ее щит своей магией.

— Мистер Снейп, бегите в замок! Умоляю! — в голосе Гермионы звучало отчаяние.

— Я не оставлю вас на съедение этому зверю! — глухо ответил Снейп.

— В замок! — крикнула она, не в силах сдерживать крик.

— Нет! — отчаянно выкрикнул он.

Пронзительный визг заставил Гермиону обернуться. Оборотня уже поднимали над землей серые каменные руки голема. Зверь яростно бился в мертвой хватке, когтями рвал каменную плоть, отдирая куски от сжимающих его конечностей.

Гермиона повернулась к Снейпу.

— У нас минута. Быстрее. Портал, используй его, — приказала она, торопя его.

Снейп кивнул, и дернул цепочку на шее. Протянув руку, он схватил Гермиону за плечо, другой рукой торопливо повернул кулон, пытаясь поймать ускользающую бусинку.

Но ничего не произошло.

Он уставился на бусинку у себя в ладони, потом снова на Гермиону, и лицо его побелело от ужаса.

— Не работает! — выдохнул он с ужасом.

— Работает, — твердо ответила Гермиона. — Но он рассчитан только на одного. Это незаконно, помните?

— Что же нам делать? — спросил он, в голосе звучала паника.

— Мы делаем то, для чего я это и задумала, — спокойно сказала Гермиона. — Чтобы защитить вас.

Она высвободила свое плечо из его хватки, и портал активировался почти мгновенно. Прежде чем его вырвало из реальности, она едва успела услышать его полный ужаса крик и почувствовать, как его рука в последний раз потянулась к ней.

Позади раздался оглушительный треск. Обернувшись, Гермиона увидела, как волколак вздыбился на задние лапы и всей своей массой обрушился на голема, с чудовищной силой отрывая ему каменные руки. Зверь повернулся к ней с рычанием, но взвизгнул от боли, когда голем, накренившись, ударил его головой в ребра. Раздался хруст, который мог быть треском ломающихся костей под ударом камня или треском камня, разгрызаемого зубами — когда оборотень, развернувшись, впился челюстями в голема.

Ее безмолвный союзник, лишенный рук, как кошмарная Венера Милосская, бессильно болтался в пасти волколака, отчаянно дрыгая ногами, которые изредка попадали в цель.

“Снейп в безопасности”, — с облегчением и ужасом промелькнула мысль в голове Гермионы. — “Он в безопасности.”

В безопасности.

Она опустила щит, и сломанные ветви вокруг волколака задрожали и начали сплетаться, образуя грубую клетку. Гермиона пыталась как можно быстрее создать хоть какое-то подобие ограждения, чтобы задержать или прижать его, но раздался громкий треск, и Гермиона вскрикнула.

Безголовое тело голема рухнуло на землю. Его магия была сокрушена в пасти зверя. Оборотень выплюнул обломки камня и отряхнулся, с яростью ломая дерево вокруг себя. В последней отчаянной попытке Гермиона бросила "Авис".

Вместо стайки золотых птиц появилась стая крупных, злобных ворон. Они тут же набросились на волколака, целя в глаза и уши. Зверь зарычал и кусал их, его клыки угрожающе щелкали, даже когда она кричала новые команды. Вскоре целая стая ворон клевала хищника острыми черными клювами, наполняя воздух гневным карканьем.

Выиграв несколько секунд передышки, Гермиона собралась с силами и выпустила, казалось, последние остатки магии. Тяжелый мятный аромат разлился в воздухе, перебивая все остальные запахи. Это было лучшее, что она могла сделать, надеясь, что это скроет ее собственный запах хотя бы на несколько минут.

И потом она побежала.

Она бежала, словно спасалась от егерей, как в том давнем кошмаре. Бежала в ужасе, крик застрял в горле, сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот разорвет грудную клетку. Неслась сквозь лес, ветви хлестали по лицу, рвали пальто, цеплялись за волосы, царапали шею. Рыдания душили ее, пытаясь смешаться с прерывистым дыханием — или, может, она просто плакала навзрыд. Разобрать было невозможно.

Земля вдруг оборвалась под ногами — Гермиона вырвалась из леса и увидела впереди темные очертания замка. Внутри поднялась волна безумного смеха, но тут же захлебнулась, когда сзади раздался тяжелый топот.

Обернувшись на бегу, Гермиона увидела прыжок волколака и в панике отшатнулась назад. Силы были на исходе. Оборотень бросился на нее, и она в последний момент успела откатиться в сторону, бросив в его морду свое огненное заклинание. Зверь ударил ее лапой, и крик боли вырвался из груди, когда когти располосовали щеку.

Ясно, как день, пришло осознание: она умрет. Сейчас умрет.

Волколак навис над ней, с кровавой пеной, капающей из пасти прямо на лицо. И тут раздался оглушительный раскат грома, а вспышка молнии ослепила до рези в глазах. Внезапно на нее обрушилась невыносимая тяжесть, задавила собой, не давая открыть глаза, вдохнуть, вымолвить слово, подумать.

Все погрузилось во тьму, дыхание перехватило.

Но она боролась.

Вокруг была только тьма.

Глава опубликована: 18.02.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 99 (показать все)
Начала читать сначала, всё равно очень интересно.
На некоторые моменты обратила внимания:
- забавно они принимали Гермиону - стражи пропустили, нас знает - берем;
- Слагхорн подозрительный, что-то не верю я ему про работодателей
Дочитала в оригинале, не выдержала. И читаю теперь перевод, он чудесен 😍😍😍
NatalieMalfoy Онлайн
"На ней были облегающие черные джинсы, красные высокие сапоги и футболка с красивым единорогом, под которым блестящим фиолетовым шрифтом было написано “Долой Патриархат”. Темно-синяя мантия..." - королева стиля! Или героиня, или автор....
Спасибо за продолжение, тем более такое интригующее.
Спасибо за главу! Хорошее послевкусие
О, как я ждала продолжения, и Вы не подвели. Отличная глава, спасибо!
Отличная глава😊😊😊
Спасибо за продолжение и с Новым годом!
Спасибо за продолжение❤❤❤
только вчера вспоминала, а сегодня новая глава - спасибо
Спасибо переводчику! Интересная история,подписываюсь.
Очень мило, правда. Спасибо за главу автору и переводчику.
Спасибо, что продолжаете переводить 💖
Спасибо за новую главу!
Спасибо за новую главу:)
Здорово!
Спасибо за новую главу!
Спасибо за регулярные обновления!
Спасибо за главу!
Динамично, очень интересно, что дальше
я даже не считала, сколько раз я перечитывала эту работу в ожидании новых глав. большое спасибо за динамичные апдейты в последнее время, работа прекрасна.
Ооо, на самом интересном месте..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх