↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Крестный для Альбуса (гет)



Переводчики:
Bergkristall, Michelle_1911 главы 1-19
Оригинал:
Показать
Беты:
S_Estel главы 1-24, Jane_S с 25-ой главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 384 880 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Снейпу предложили стать крестным, и Гермиона играет в этом не последнюю роль. События развиваются после седьмой книги, но со значительными изменениями.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5

Снейп выждал несколько секунд, прежде чем продолжить:

— Боюсь, определение «впечатлила» — не совсем верно. Мисс Грейнджер всегда добросовестно выполняла домашние задания, но ничего особенно выдающегося в зельях не показала. Тем более того, что меня впечатлило бы.

Гермиона натянуто улыбнулась, стараясь казаться спокойной.

— Не будете ли вы так учтивы, профессор Снейп, просветить меня. Что же мне стоило делать, дабы впечатлить вас? И что, наоборот, не делать?

Его губы изогнулись в самоуверенной улыбке.

— Раз уж вас до сих пор так это заботит, то скажу. Природа наградила вас всеми необходимыми способностями. Прекрасной памятью и умением быстро оценивать ситуацию. Вам нравится читать, много читать. Вы цените знание ради знания. Однако кое-чего вам недостает. Возможно, вы можете процитировать рецепт каждого зелья, о котором читали в книгах, рассказать о его свойствах и побочных эффектах. Если я попрошу вас здесь и сейчас сварить зелье, вы без труда справитесь, потому что помните рецепт наизусть. Но заинтересованности у вас не было.

— Заинтересованности?.. — как-то кисло повторила Гермиона.

Гарри и Джинни жадно следили за их препирательствами, но вмешиваться не спешили. Что, наверное, было правильней, потому как Гермиона была уже на взводе и позабыла о вежливости.

— Именно, заинтересованности, — спокойно ответил Снейп. — Позвольте привести вам при...

— Да вы сами не давали студентам полюбить ваши уроки, чтобы, как вы выразились, вызвать у них заинтересованность! — раздраженно перебила Гермиона, но тут же мило улыбнулась.

— Вопрос заключался в другом. Вы хотели узнать, почему не впечатлили меня. Нравились вам занятия или нет — не имеет значения. Вернемся к примеру, с вашего позволения, разумеется, — с издевкой добавил Снейп. — Полагаю, каждый способен выучить несколько нот и начать играть на пианино, не допуская режущих слух ошибок. Но только некоторые могут играть и творить музыку. Вы неспособны творить музыку, мисс Грейнджер. Безусловно, вы можете понимать каждую тончайшую деталь, когда варите зелье. Вы добавите точное количество ингредиентов, позволите зелью докипеть до нужной температуры, будете аккуратно его помешивать и делать все в соответствии с рецептами в книгах, из которых ваш нос не высовывается. Вы делаете все на автомате, но все ваши старания не имеют ничего общего с желанием прочувствовать все великолепие зелья и его создания. Вы хотели быть лучшей студенткой в классе. Не больше, не меньше. — Снейп поднял свой бокал и отсалютовал ей.

Его самонадеянный жест окончательно вывел Гермиону из себя.

— Не вы ли были тем, кто говорил, что зелья — это точное мастерство! — вспылила она. — Думаю, что мои способности в зельеварении заслуживали, по меньшей мере, «Выше ожидаемого»! — Ее щеки пылали от злости, воспоминания о несправедливости Снейпа в школе непрерывно мелькали перед глазами.

— Но вы не превзошли мои ожидания, мисс Грейнджер, — сухо ответил Снейп. — Я и так знал, что вы сварите зелье, строго следуя рецепту. Ожидания вы превзошли бы, если бы хоть раз ответили на вопрос своими словами, а не цитировали учебник. Или если бы сварили зелье, в которое попытались бы внести что-то свое. Например, увеличили бы срок его хранения или улучшили вкус. Вы хотели заслужить похвалу за то, с чем справились бы в любом случае благодаря незаурядному уму, чем не могли похвастаться ваши сокурсники. — Он бросил быстрый взгляд на Гарри. — Чтобы внимательно прочитать рецепт и следовать ему, огромных усилий не требуется. Так почему же я должен был превозносить вас? Другими словами: вы бы похвалили француза за то, что он говорит по-французски? Книги и усердие — еще не все, мисс Грейнджер.

Гермиона закусила нижнюю губу, стараясь не сорваться на Снейпа. Она сама не могла понять, почему после стольких лет ей не давало покоя его нежелание признать ее успехи. Другие преподаватели всегда были впечатлены ее энциклопедическими знаниями и тем, что простых путей она не искала. Ни один студент не отдавал столько времени учебе, сколько она. Единственное, чего ей хотелось от Снейпа, — чтобы он признал: она обладает гораздо большими знаниями, нежели все ее сокурсники вместе взятые. Но Снейп, казалось, был решительно настроен отрицать ее успехи.

Неожиданно где-то глубоко внутри слабенький голос зашептал ей:

«Ты ведь и сама так же рассуждала. Помнишь, Гермиона? На первом курсе, когда вы выиграли в гигантские шахматы, не ты ли говорила Гарри, что есть вещи намного важнее, чем знания и книги?»

Но она пресекла собственные мысли и в порыве злости, с которой без особого энтузиазма пыталась бороться, совершила нечто очень глупое:

— У меня получилось сварить Оборотное зелье на втором курсе. Сколько вы знаете второгодок, которым бы это удалось, профессор?

— Гермиона, — шепотом предостерег ее Гарри, но ее было уже не остановить.

— Кроме меня, вы хотели сказать? — с довольной улыбкой спросил Снейп. Но прежде чем она успела сообразить, он продолжил своим шелковым голосом, не предвещавшим ничего хорошего: — Вы только что подтвердили мое многолетнее подозрение, мисс Грейнджер. Но отвечаю на ваш вопрос: ваш успех на втором курс стоил бы вам ста баллов.

Гермиона приготовилась услышать от него какое-нибудь ехидное замечание в свой адрес и уже открыла рот, чтобы держать оборону, но закрыла, стоило ей только услышать.

— Минус сто баллов Гриффиндору, естественно, — сказал Снейп и нагло улыбнулся. — Потому что помимо кражи ингредиентов из моих личных запасов, вы еще влезли в Запретную секцию и сбегали из башни после отбоя, чтобы никто из студентов не заметил, как вы варите зелье. Вам повезло, что директором был не я, иначе кубок школы достался бы моему факультету, а не Гриффиндору.

Гермиона выглядела словно вынутая из воды рыба. Она не могла поверить своим ушам.

«Спокойно», — скомандовала она себе, сделав несколько вдохов и выдохов.

— Послушайте, профессор, прошло уже слишком много лет с тех пор, как в вашей власти было запугивать меня снятием баллов, — сказав это, она самодовольно улыбнулась.

— В самом деле? — Снейп вопросительно поднял бровь. — Тогда позвольте спросить, почему вы все еще называете меня профессором?

Кажется, никто из них двоих уже и не замечал в комнате Гарри и Джинни, которые, затаив дыхание, наблюдали за перепалкой.

— Потому что не имею ни малейшего понятия, как вас называть. Мистер Снейп? Просто Снейп? Или, может, господин Снейп?

Уголок его рта приподнялся в двусмысленной улыбке. Однако Гермиона не видела ничего забавного в своем вопросе.

— Могу задать личный вопрос? — спросил Снейп, чем удивил и в то же время разозлил ее.

Но озвучить свое недовольство она не успела, потому что он продолжил:

— Почему вы выбрали карьеру в отделе магического права?

Из всех предполагаемых вопросов меньше всего она ожидала услышать именно этот.

— Потому что мне интересно право, — не задумываясь, ответила Гермиона.

— Вам интересно многое, — раздражено оборвал он. — Но почему именно магическое право? Что в нем вас так привлекло и вы решили посвятить этому карьеру?

Гермиона секунду помедлила с ответом, но потом заговорила:

— Законы — они как массивные стены. Кажутся непробиваемыми. Слова понятны, формулировки точны и не вызывают сомнений. Но моя профессия подразумевает поиск лазеек в этих стенах, нужных интерпретаций, подходящих к ситуациям моих клиентов. Можно позволить себе вольность с законом. Именно это и прельщает меня. Достигнуть цели можно только найдя эту крохотную лазейку. Приведу пример. Слово «менее» часто используется в законах. Например, указывают: «в менее серьезных случаях» или «менее опасное преступление». Вроде, все просто. Но что значит это «менее»? Вы не поверите, сколько значений в разных случаях к нему можно подобрать.

Невольно она открыла для себя много больше, чем предполагала. Ее профессия на самом деле привлекала ее, но сейчас Гермиона смутилась, насколько далеко зашла в своем ответе. Она посмотрела на Снейпа, который со странным выражением на лице разглядывал ее. Ей казалось, что она краснеет под его пристальным взглядом. Он заговорил:

— Вот видите, мисс Грейнджер, вы все же можете это!

— О чем вы, сэр?

— Вам не удавалось это в зельях, потому что не хватало заинтересованности. И вы не можете играть музыку. Помните? Но в своей профессии, должен признать, вы именно это и делаете. В вас есть страсть к работе. И не только потому, что вы хотите быть лучшей среди своих коллег или чтобы вас одобрительно хлопали по плечу.

Он снова отсалютовал ей.

Гермиона тоже подняла свой бокал, слишком озадаченная, чтобы сказать хоть что-то. В ее голове кружились тысячи мыслей. Правда ли он так считал, и если да, то почему для нее это так важно?

Глава опубликована: 05.06.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 259 (показать все)
Прекрасная история. Очень реалистичная. Спасибо автор! Только смущает что даже через десять лет (или около того) СС и ГГ не поженились или не живут вместе (судя по его просьбе остаться). Я так понимаю, Ал был ребенком когда СС переехал в новый дом, а история заканчивается на его распрелении в Хогвартсе. Хотелось бы еще более флаффный хэппи-энд, и чтобы у них уже были свои дети, а не только крестники. Удачи и спасибо за прекрасное творение!
Bergkristallпереводчик
Azhi, спасибо, что прочитали и оценили! По поводу концовки - я не знаю, почему автор решил так оставить, с вопросами к ней)) Я всего лишь переводчик)
Двоякое впечатление. Вроде Поттер преодолел юношеский максимализм и пришёл проявить взрослость, но тут же психанул и сбежал. Грейнджер же канонно в каждой бочке затычка.
Перевод неплох, а фик не понравился.
Bergkristallпереводчик
Helen 13, спасибо вам, что прочитали) и спасибо за отзыв) надеюсь, что другие переводы вам понравятся больше)
Дочитала до середины - не могу больше! Ну мудак Снейп получился, и на фоне его мизантропии привязанность к крестнику выглядит чужеродно. Но Гарри, Джинни и Рон милые, а Гермиона тряпка
Bergkristallпереводчик
vldd, ))) ООС такой ООС) все возможно)
Северус тут просто ужаснейшая мразь,А Гермиона терпила. Не сосчитать, сколько раз я ждала, когда она уже даст ему как следует прикурить за очень длинный язык. Возможно таков и есть каноничный Снейп, я не специалист. Произведение оч интересное, но после момента с проникновением разум а уж после утра я читала, только чтобы узнать, когда наконец она его придушит, честно.
Bergkristallпереводчик
Нанук, у автора Снейп действительно скорее канноный получился)) спасибо за отзыв)
Работа потрясающая! Все чувства и эмоции переданы отлично. Сильно переживала за Ала, когда он чуть не умер. Так же за отношения Снейпа И Гермионы. Я искала макси с этим пейрингом. остальные почти все прочитала уже. Не разочаровалась, это точно! Конечно, жалко, что у них своих детей нет, и как я поняла они даже не женаты. Вот этот момент меня не совсем приятно удивил, но хотя бы они вместе.
И еще сильно понравилось что персонажи сохранили свои канонические свойства, особенно - Северус. Со своими поступками и сволочизмом. За ним было интересно следить, хотя коненчо были моменты где он мне не нравился. Гермиона молодец, все таки дождалась. Какое терпение надо иметь!
Спасибо автору, бетам и переводчику - без которого я бы не прочитала эту работу!
Bergkristallпереводчик
Tiger_17, спасибо и вам, что прочитали и оценили) мы очень рады, что вам понравилось. да, концовка немного разочаровала, но ведь они вместе, и все еще впереди) по крайней мере, я в это верю)
Ах, сколько раз во время прочтения сердце сжималось от боли, сопереживания, злости и радости за героев... они такие живые получились у Вас, автор! Спасибо!
Bergkristallпереводчик
KsanaR, благодарю за отзыв, но не приписывайте мне чужие лавры) Мы с Мишель всего лишь переводчики, но очень рады, что вам понравилось))
О! Да? Тогда блистательный перевод! Спасибо ещё раз! Очень живой язык, не шаблонный!
Идеально написано! Герои именно такие, какие они есть - без лишних соплей и нежнятины. Спасибо❤ получила массу эмоций от прочтения
Bergkristallпереводчик
Viki Lu, очень рада, спасибо за отзыв!
Очень понравилось! Это один из редчайших фиков, где герои удивительно канонные! Но при этом не канонный пейринг выглядит очень убедительно. Написано эмоционально, за героев волнуешься и переживаешь с ними вместе и радости и печали. Особенное спасибо за описание интимных сцен, чувственно, эротично, и не скатывается на откровенное порно. Язык перевода яркий и живой, читается легко и приятно. Большое спасибо!
Bergkristallпереводчик
Ldinka296, оченьрада, что вам понравилось, большое спасибо за отзыв!
Какая-то невнятная история. Гермиона, словно подросток, зависит от мнения всех и каждого по отдельности. Ловит каждый вздох Снейпа и готова ждать ответных чувств до бесконечности.
Снейп просто жалок.

Очень люблю читать про эту пару, но не в этот раз.
Прочитала этот фанфик несколько лет назад, но он в списке периодически перечитываемых. Очень нравится неспешное повествование, отсутствие всяких гадов и сволочей, и канонный Северус. Конечно, мне, как поклоннице снейджера, обидно за Гермиону, ведь Северус, хоть и нуждается в ней, но в их паре явно любит Гермиона, а он позволяет. Перевод прекрасный, и за это спасибо!
Bergkristallпереводчик
Volganka, спасибо вам за отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх