Название: | Once Upon A Thyme |
Автор: | zensho |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/1530065/1/Once-Upon-A-Thyme |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Малфой? — сказала Гермиона, уставившись на него со смесью шока и облегчения.
Честно говоря, испытывать облегчение при виде хорька было несколько странно, но Гермиона не смогла подавить чувство ужасной радости от того, что здесь вместе с ней находится ещё один человек из будущего… э-э… пусть даже это и хорек.
Драко опасливо осмотрелся по сторонам и увидел, что Хиббингс с остальными парнями были теперь далеко отсюда, работая на лужайках. Хиббингс, по всей видимости, решил оставить ему изнурительную работу по вспашке всего огорода. Драко поднялся, он был на фут выше Гермионы, и это, по крайней мере, придало ему сил.
— Что, теперь, мы — богатенькие леди, да, грязнокровка? — произнес он.
Гермиона начала краснеть. Малфой был таким же раздражающим, как и всегда.
— Может, прекратишь? — проговорила она. — В случае если ты вдруг не заметил, мы застряли в прошлом, и у нас есть проблемы и похуже твоих тупых чистокровных предрассудков.
Драко ещё раз критически осмотрел её, и она вздрогнула под его взглядом.
— Должен сказать, прошлое тебе к лицу, если бы я не знал, что ты грязнокровка, я бы почти посчитал тебя хорошенькой.
Рука Гермионы молниеносно взметнулась и ударила его по щеке. Малфой не шевельнулся, но в глазах его плескалась ярость.
— Не-называй-меня-больше-грязнокровкой, — процедила Гермиона сквозь стиснутые зубы.
— Или что? Закуешь меня в колодки? — с сарказмом сказал он.
Гермионе захотелось вцепиться ему в волосы и снова его ударить, но она сдержалась.
— Слушай, я пришла сюда не для того, чтобы спорить. Думаю, нам следует заключить перемирие и попытаться вернуться в наше время.
У Малфоя вырвался короткий смешок.
— А вот за это я должен поблагодарить вас, миледи. Тебя и твой взорвавшийся Тимьян Элиминус… благодаря тебе, мы оба, наверное, завалили наши Ж.А.Б.А по зельеварению.
Гермиона побелела. Она совершенно забыла о важности Ж.А.Б.А по Зельям.
— Ч-что? О, Боже, ты прав…
Драко снова нервно рассмеялся.
— Двое лучших студентов по зельеварению… получили «Тролль» по Зельям! Староста мальчиков и староста девочек, не меньше. Это стоит включить в твою драгоценную «Историю Хогвартса».
«Откуда он знает, что я люблю эту книгу?» — удивилась Гермиона.
— Слушай, ты хочешь поговорить разумно или нет? Нам нужно выяснить, где мы и составить план, как вернуться назад. Почему мы живем в альтернативных сущностях? Что нам теперь делать? — через некоторое время произнесла Гермиона. Драко смотрел на неё так же, как в Хогвартсе. Каким-то странным пронзительным взглядом, но на этот раз он совсем не старался скрыть его.
— Это всё очень хорошо для тебя, Грейнджер. Но если я простою здесь весь день, болтая с тобой, меня побьет надсмотрщик… тот толстяк там… — он показал на Хиббингса, и Гермиона повернулась, чтобы посмотреть, — … потому что если ты вдруг не заметила, благодаря тебе, я теперь выгребающий дерьмо крестьянин.
В его голосе звучала такая злость, что Гермиона не отважилась захихикать, несмотря на то, что ей очень хотелось, потому что в качестве «выгребающего дерьмо крестьянина» Драко действительно смотрелся лучше, чем прежде. Он больше не выглядел изнеженным, избалованным отпрыском богатых родителей… его белая льняная рубашка и грубые брюки сочетались с небрежной позой и худощавым телосложением. Он бы вполне пришёлся к месту на иллюстрации к «Джеку и Бобовому Стеблю». Хотя, он, наверное, и слыхом не слыхивал об этой маггловской сказке.
— Э-э… ладно… Как насчет встречи после твоей работы?
— Невозможно, Грейнджер. Ты себя видела? Тебе здесь не место, что скажут люди, если увидят тебя, украдкой крадущейся пообщаться с крестьянами? Ты что не знаешь, как пристало вести себя леди? — он говорил это без злобы, просто практично.
Гермиона выглядела подавленной. Казалось, теперь ей не позволялось делать так много вещей, которые в своем времени она принимала как должное.
— Тогда как же нам встретиться?
Драко некоторое время размышлял.
— Для начала тебе придется избавиться от этой хорошей одежды. А затем незаметно улизнуть. У тебя нет других, менее кричащих платьев? Или плаща, или ещё чего-нибудь.
Гермиона задумалась. Да, у неё была одежда попроще и тяжелый серый шерстяной плащ.
— Да. Так я могу прийти вечером? Где мы встретимся? У тебя есть где-нибудь дом?
Подумав о своей хибаре, Драко смутился. Нет, он ни за что не станет встречаться с ней там.
— Да… но это слишком далеко. Почему бы нам не встретиться в новом амбаре? Он строится, и я не могу представить, чтобы кому-то понадобилось бродить около него среди ночи.
Гермиона кивнула и взглянула на указанное им наполовину отстроенное здание. Она ощутила волнение. Наконец-то, они собираются составить план, как попасть обратно в собственный мир! И, по крайней мере, в этом мире у неё есть один союзник… пусть даже это и Драко Малфой.
— Увидимся в семь, — сказала она. — К этому времени поместье опустеет.
Драко кивнул и склонился над грядками. Гермиона почувствовала себя неловко.
— Э-э… пока, — проговорила она, поднимая юбки, чтобы уйти с невозделанных клумб.
Драко не ответил.
«Не так уж плохо, — подумала Гермиона. — Конечно, он как обычно ведет себя по-идиотски, но, по крайней мере, он действительно тоже хочет вернуться в наше время. И, полагаю, это ужасно оказаться в прошлом в качестве крестьянина, выгребающего дерьмо…» — она ухмыльнулась себе под нос.
* * *
— Оставьте меня, — приказала Гермиона своим служанкам.
Три женщины, пришедшие помочь ей с приготовлением ко сну, переглянулись.
— Миледи, вам не нужна наша помощь? — предложила одна из них.
Гермиона покачала головой и мило им улыбнулась.
— Я хочу написать важное письмо и желаю сделать это в одиночестве.
Присев в реверансе, три служанки вышли из комнаты.
Прежде чем подняться к себе, Гермиона посмотрела на часы в Большом Зале. На них было без пятнадцати семь. И она полагала, что сейчас было уже где-то около семи.
Быстро сбросив свое верхнее с зеленой вышивкой платье, Гермиона выбрала темно-серое шелковое, отделанное жемчугом. Надев его, она какое-то время провозилась со шнурками и пуговицами на спине.
Расправив юбку, девушка подошла к своему огромному сундуку и вытащила темно-серый плащ. Он был из мягкой шерсти и застегивался на шее с помощью серебряной металлической броши. Плащ сильно напоминал её собственную хогвартскую мантию, и Гермиона ощутила резкий приступ тоски по дому. Вынув из шкафа фонарь, ранее стянутый с кухни, Гермиона зажгла его свечой и закрыла задвижку. Глубоко вдохнув, она тихо отворила дверь комнаты и начала пробираться по опустевшим коридорам поместья к кухням.
С радостью она обнаружила, что кухни пусты. Слуги, должно быть, все вернулись в свои хижины. Она заметила, что во времена позднего средневековья люди переставали работать с первыми признаками темноты. Это прекрасно ей подходило. Она поспешила сквозь кухню к маленькому коридору и отперла дверь в конце его. Несмотря на то, что стоял май, ночью все еще было прохладно… она вспомнила, что говорила вчера Мэри — лето в этом году опаздывало.
Как можно быстрее Гермиона направилась к амбару. Было темно. В небе висела почти полная луна, и девушка прищурилась, чтобы разглядеть хоть какое-то движение рядом с амбаром. Ей показалось, что она что-то увидела.
— Малфой? — прошептала она.
Ночью здесь было жутко. Ни уличных фонарей, ни машин, одни лишь пустые земли на многие мили вокруг…
Из-за угла вынырнула тень и двинулась к ней. Подняв фонарь, она с облегчением увидела, как он высветил высокую фигуру Драко Малфоя.
— Прости, я опоздала, — сказала Гермиона.
Он пожал плечами.
— Я все равно не знаю, сколько времени. У меня нет часов.
— Тогда как же ты пришел сюда?
— Я же сказал, что буду здесь, разве нет? В общем, я просто ждал тут после работы… я подумал, что и ты скоро появишься.
Взгляд Гермионы блуждал по нему в свете фонаря. Его одежда была грязной от пота после трудового дня, и он пах конским навозом. Её глаза остановились на нем, и они оба покраснели. Он отвернулся и дал ей знак следовать за собой.
«Ему, должно быть, очень сложно принять, что я видела его в таком виде», — подумала она.
В углу стояла поленница, и он присел на край бревна. Она неловко встала перед ним.
— Садись, я не кусаюсь, знаешь ли, — сказал Драко, указывая на бревно напротив.
Гермиона уселась на бревно и поставила между ними фонарь, отбрасывающий повсюду теплый свет.
— Так, давай перейдем к делу, — произнес Драко, беря на себя инициативу. — Вопрос первый: как нам вернуться в будущее?
— Нет… первым должен быть вопрос: реально ли все это? Действительно ли мы в прошлом, и если да, то почему я — леди, а ты — крестьянин? Где те люди, чье место мы занимаем? Не заметили ли люди, что с нами что-то не так?
— Это уже четыре вопроса. И все это неважно, что случилось, то случилось, Грейнджер.
— Ну, для тебя это, может, и неважно, а я вот действительно хочу знать, — упрямо сказала она.
Драко закатил глаза. Маленькая мисс Я-знаю-все.
— Думаю, всё по-настоящему, потому что, если бы это было не так, на моих руках сейчас не кровоточили бы мозоли после выгребания лошадиного навоза. Я понятия не имею, почему ты — леди, а я — крестьянин… Я только могу предположить, что это случилось из-за того, что ты заколдовала свой Тимьян Элиминус, чтобы сыграть со мной какую-то ужасную шутку. И я не знаю, почему ещё никто не заметил… может, мы очень похожи на людей, чьи жизни разделяем. Так, а теперь можем мы подумать над тем, как вернуться в будущее?
Гермиона опустила лицо в ладони и уставилась на свет фонаря.
— Я не заколдовывала зелье. Это просто случилось. Я чувствую, что если мы, как следует, во всем разберемся, то сможем отыскать наилучшее решение, — произнесла она наконец, не поднимая глаз. Драко завороженно наблюдал, как свет, отбрасываемый фонарем, танцует на её лице. Боже, Грейнджер была даже прекраснее, чем в Хогвартсе — а он уже тогда считал её красивой. В свете лампы её кожа казалась такой мягкой…
— Так что ты думаешь, Малфой?
— А?
— Я задала тебе вопрос. Я спросила, не думал ли ты, что пока мы сидим тут в прошлом, в настоящем мире проходит время?
— О-о… э-э… без понятия, — сказал Драко, отворачиваясь.
— Почему ты всегда смотришь на меня? — внезапно спросила Гермиона.
— О чем это ты? — защищаясь, выпалил Драко.
Гермиона подалась вперед.
— Весь последний семестр… ты наблюдал за мной. Не отрицай, Малфой… Я видела тебя. Гарри и Рон тоже заметили. Это из-за того, что ты сказал мне в библиотеке? Что я разрушила твою жизнь из-за восстания грязнокровок?
— Просто забудь об этом, ладно? Не понимаю, о чем ты, — произнес Драко, слишком хорошо зная, о чем она, и не желая, чтобы Гермиона поднимала эту тему.
— Я понять не могу, почему ты так ненавидишь меня? То, что я магглорожденная, действительно имеет такое значение? Я не встаю у тебя на пути… в Хогвартсе полно и других магглорожденных, но тебе нет до них дела. И восстание… я не возглавляла его. Я помогала Гарри, когда у него возникли неприятности с Министерством, это все. Я знаю, что твой отец в тюрьме, а мать больна…
— Заткнись, Грейнджер, — низким голосом проговорил Драко, уставившись в какую-то точку в отдалении.
Но Гермиона не останавливалась.
— …мне очень жаль, правда. Но твоя жизнь была разрушена? О чем ты говоришь? Ты на много миль впереди Гарри, Рона или меня в жизни. Ты богат, ты чистокровен, ты собираешься жениться…
Драко встал на ноги и двинулся на Гермиону. Она отшатнулась и чуть не потеряла равновесие. На лице Драко была такая боль… Он наклонился совсем близко к ней.
— Я сказал… заткнись, — прошипел он.
Но что-то в путешествии сквозь время, должно быть, прибавило ей смелости. В отличие от Хогвартса, где она бы отвернулась от него или сказала бы что-нибудь грубое, чтобы закончить разговор и уколоть его, она поднялась на ноги, не сводя с него глаз.
— Что ты так боишься сказать мне? — произнесла она. — Что ты скрываешь? Ты действительно думаешь, что я такое омерзительное существо, что даже когда мы совсем одни, на пятьсот лет в прошлом, ты по-прежнему не хочешь относиться ко мне по-человечески?
Они стояли также как вчера утром в библиотеке, охваченные гневом, уставившись друг на друга.
«Я не отведу взгляда первой», — подумала Гермиона. В глазах Драко, к своему удивлению, она обнаружила эмоциональность и глубину, а не один лишь холод, как ожидала.
— Ты никогда не поймешь, — сказал он наконец и опустил взгляд. Гермионе казалось, будто они переступили некий порог, но она не знала, что за ним крылось.
Он отвернулся и пнул поленницу позади них.
— Откуда тебе знать? — тихо спросила она.
— Когда я решу, что ты поймешь, я скажу тебе, — произнес он в конце концов. Это было так по-малфоевски: всегда настаивать на своих условиях.
Гермиона снова села и закуталась в плащ. Неужели Малфою не холодно в этой одежде? Интересно, у него есть теплая куртка?
— Малфой… давай, вернемся к обсуждению плана по возвращению в будущее.
Но Драко покачал головой, глядя на звездное небо снаружи.
— Почему бы нам не поговорить в другой день?
Гермиона встала и присоединилась к его любованию звездами. Казалось, будто они снова находились в Хогвартсе в кабинете астрономии.
— Вега, — одновременно сказали они и уставились друг на друга.
Гермионе захотелось улыбнуться ему, он выглядел таким встревоженным. В сердце она была доброй и справедливой девушкой. Каким бы противным он не был, очевидно, что в настоящий момент он переживал какие-то трудности в своей жизни. Но она не знала, стоило ли это делать, поэтому так и не улыбнулась.
— Могу я взять лампу? — спросил Драко.
Гермиона подумала о долгом, темном путешествии обратно в замок. К счастью, луна была почти полной, и она должна суметь отыскать дорогу назад. Она подумала о том, как далеко хижина Драко, и обо всем этом расстоянии через поля…
— Конечно, — сказала она.
— Тогда встретимся здесь завтра, Грейнджер, — произнес он. — Попытайся придумать план, ладно?
Она кивнула.
— Я провожу тебя так близко, как осмелюсь, — сказал Драко. Гермиона выглядела удивленной. — Здесь опасно ночью, не хочу, чтобы ты умерла или ещё что-нибудь, — быстро произнес он.
Неловко они вдвоем направились обратно к замку. Гермиона чувствовала себя так странно, от того, что Драко ей в чем-то помогает, что сосредоточила все свое внимание на собственных туфлях. На улице было темно и очень тихо. На самом деле, она была очень рада, что он пошел с ней.
Когда Гермиона обернулась, чтобы поблагодарить его, Драко уже исчез.
Витаминкапереводчик
|
|
aerias
Спасибо за такой развернутый отзыв) Да,Драко здесь рыцарь) Но никто ведь до конца и не знает,каким был Драко, на самом деле. У Роулинг в каноне его образ мало прописан. Поэтому действительно в наших фантазиях он может быть абсолютно любым) 1 |
Спасибо большое, что подарили возможность прочитать эту чудную историю!
|
Витаминкапереводчик
|
|
ioannakon
А вам большое спасибо за отзыв) |
Чудесная история! Читала и перечитывала ее много-много раз, и она не надоедает мне. Спасибо Вам, милый переводчик, за то, что познакомили нас, читателей, с этим чудом :3
|
Жаль, что не выкладывали на фикбуке. Можно было б добавить в коллекцию хороших переводов старой драмионы.
|
Кто-то написал в комментариях выше, что это сказка!!!
Да, сказка, но какая |
Амидала
|
|
Только закончила читать Ваш перевод. Хочу сказать большое спасибо за такую масштабно проделанную работу. Поначалу, когда увидела количество глав, даже испугалась. Как оказалось, совершенно зря.
Показать полностью
Начну с того, что сама идея довольно необычна и интригующая. Гермиона-леди и Драко-крестьянин. И если первое я еще могу представить, то второе совершенно не укладывается в голове. К тому же действие происходит в XV веке. И если само по себе путешествие во времени уже никого не удивляет, то оно же, в комплекте с изменением социального положения главных героев, делает идею абсолютно уникальной. По крайней мере, похожего фика я пока не встречала. Конечно, порою сложно было узнать в таких образах Грейнджер и Малфоя. Слишком уж они получились мягкими, особенно Драко. Чересчур быстро поменялось его мировоззрение. В данном произведении мне больше всего понравился образ леди Кэтрин Грейнджер. Очень много испытаний и душевных переживаний выпало на долю этой хрупкой женщины - смерть собственной дочери, необходимость отпустить Гермиону, переживание за нерожденного ребенка и судьбу семьи. Несмотря ни на что, она достойно встретила все невзгоды. Огромнейшее спасибо за перевод этой невероятной истории! 2 |
Очень-очень-очень восхитительный фанфик! Невероятно захватывающий! Огромное спасибо автору, и, конечно же, переводчику за такой труд. Низкий поклон вам.
|
Огромные благодарности переводчику за возможность погрузиться в чудесную сказку, полную любви и верности! Ваш труд бесценен!
1 |
Именно для таких фанфиков на сайте необходимо ввести раздел "очень-очень понравилось". Периодически перечитываю и все также люблю.
Спасибо, милый автор:3 |
Замечательная работа - добрая и романтичная! И только положительные эмоции при прочтении. Спасибо вам большое!
1 |
Витаминкапереводчик
|
|
Northern Berry
Этот фанфик написан очень давно, полагаю, автор не заморачивался особо датами рождения |
Спасибо, отличная вещь! Прекрасный перевод, отличный сюжет, читалось легко и с удовольствием.
1 |