↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как-то раз из-за Тимьяна (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Jane_S с 8 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 543 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Перевод будет немного вольный. Кстати предупреждаю сразу, Блейз Забини тут девушка.
 
Проверено на грамотность
Драко и Гермиона совершают путешествие в прошлое, где меняются местами. Гермиона - благородная леди, а Малфой - простой крестьянин. Им предстоит выучить непростые уроки о семье, чести и любви...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24: Он был ужасно бледен

— Мне нужно отправить письмо моему другу в Милденстоув, — произнес Драко, передавая Крантеру через прилавок запечатанный конверт.

— Мэри Лудлоу? Никогда не слыхал о такой, — сказал Крантер, читая адрес и пожимая плечами. — Почтовая карета уедет завтра в шесть утра, я прослежу, чтобы ваше письмо попало на нее. До Милденстоува оно дойдет за пару дней, с учетом остановок.

— Спасибо вам.

— Как себя чувствует ваша жена сегодня утром?

— Она…

— …замечательно, спасибо, Крантер, — сказала Гермиона, появляясь позади Драко и улыбаясь трактирщику.

— Доброго утречка, госпожа Малфой. Куда вы двое собираетесь сегодня? Это ваш последний день у нас.

— Вообще-то мы собирались пройтись до старого жилища Морвинов.

Крантер покачал головой.

— Говорю вам, там ничего нет. Вы теряете время. Лучше вам держаться подальше от этого места, люди болтают, будто оно несчастливое.

— Матушка Морвин была другом моей матери, — тихо произнесла Гермиона. — Я обещала ей, что остановлюсь у нее, если когда-нибудь окажусь в Альдебурге.

— Ну, тогда будьте осторожны. Я по-прежнему считаю, что вы зря теряете время. Там нет ничего, кроме обгоревших развалин. Двум молодым людям лучше провести время в поле или у реки. Я мог бы собрать вам ланч.

Драко и Гермиона обменялись взглядами.

— Почему бы вам в любом случае не собрать его для нас, Крантер? — произнес Драко. — Мы были бы очень признательны.

— Конечно. Только найду матушку Крантер, чтобы кое-что добавить. Ждите здесь, — он неуклюже проковылял в кухню, оставив Драко с Гермионой одних.

— Ты уже отдал ему письмо?

— Да. Почтовая карета уедет завтра. Она сделает несколько остановок по пути, но доберется до Милденстоува за два дня.

Гермиона кивнула и сжала ладонь Драко.

— Надеюсь, она получит его, и ничего плохого не случится.

— Что плохого может случиться? — сказал весело Драко. — Мне кажется, самое худшее мы уже преодолели… Только подумай, Гермиона! Через две недели мы окажемся дома!

Гермиона улыбнулась.

— Интересно, они скучают по нам?

— Визел наверняка чахнет по тебе. Разве между вами не было «чего-то» на шестом курсе?

— Не было у нас «чего-то»! В любом случае, все в прошлом… или в будущем… ох, неважно. И, кроме того, я хочу напомнить вам, мистер Малфой, что это вам предстоит объяснить все произошедшее Забини! Даже если Блейз и не станет из-за этого рвать на себе волосы, уверена: мистеру Забини будет что сказать по этому поводу.

— Я не боюсь эту напыщенную жабу.

— Драко, а каковы последствия разрыва волшебной помолвки? Ты никогда не рассказывал мне.

— Ох! Ну…

— Вот вы где, — сказал Крантер, появляясь из кухни с закрытой корзинкой. — Тут внутри сыр, хлеб и кувшин с элем.

— Спасибо, — произнес Драко, забирая у трактирщика корзину.

— Воспользуйтесь моим советом и не устраивайте пикник в старом жилище Морвинов. Там сейчас жалкие руины… Ступайте к ручью или в поля.

— Хорошо, спасибо.

Предложив жене руку и почувствовав, как она ухватилась за нее, Драко отправился к старому жилищу Морвинов. Они собрали достаточно информации у горожан, чтобы неплохо ориентироваться в окрестностях, и оба слегка нервничали от того, что могли там обнаружить.

* * *

Раз за разом на их многочисленных свиданиях с тех пор, как он подарил ей брошку перед слушаньем в Визенгамоте, Рон пытался обсудить с Блейз ее помолвку с Драко. Но Блейз всегда ухитрялась сменить тему и прервать его. Сегодня он был намерен не позволить ей проделать это снова. Нет уж, Самайн был слишком близко для бесед о всяких пустяках.

«Ты должен поговорить с ней, Рон, — всплыл в памяти голос Гарри. — Похоже, что у вас, ребята, все серьезно…»

— До Самайна две недели, — произнес Рон, когда они с Блейз устроили пикник в одном из парков Оттери-Сэнт-Кэтчпоул. Недалеко от них несколько маленьких волшебников летало на игрушечных метлах.

— Пожалуйста, не напоминай мне, — попросила Блейз, откусывая немного от вареного яйца.

— Ай, Блейз, ты не можешь продолжать убеждать себя, что Малфой не вернется… Проблема не рассосется сама собой лишь от того, что тебе так хочется, ты же знаешь.

— Какая проблема? Эй, ты только посмотри, как эти детишки мельтешат на метлах,— сказала Блейз, отворачиваясь.

Рон покраснел.

— Ты знаешь, какая проблема. Т-твоя помолвка с Малфоем и свадьба в декабре.

— Я предпочла бы не думать об этом, — упрямо ответила Блейз.

— Ты НЕ МОЖЕШЬ не думать об этом! Самайн через две недели! Малфой вернется в любое время после него!

— Я сказала, что не хочу говорить об этом! — воскликнула Блейз, опуская наполовину съеденное яйцо и шмыгая носом.

— Как ты можешь так жить? Похоже, ты думаешь, что проблема исчезнет сама по себе, без каких-либо усилий с твоей стороны!

— Может, и так!

— Повзрослей, Блейз…

— Повзрослеть?! Ты просишь повзрослеть меня? Ту, что собирается выйти замуж в конце года? Ту, что собирается взять на себя ответственность за управление поместьем?..

— Поместьем Малфоя? Да, ладно, Блейз, неужели ты этого хочешь?

Блейз покачала головой.

— Ты же знаешь, что нет, Рон. Н-но я действительно не хочу думать об этом прямо сейчас.

— Так ты позволишь своему отцу все решить за тебя? Почему ты просто не можешь взять и разорвать помолвку?

— Я уже говорила тебе, Рон… Я не могу!

— Д-даже если я… если мы…

— Нет!

Блейз разрыдалась. У Рона сжалось сердце.

— Не плачь, — произнес он наконец, обнимая ее. Блейз вытерла глаза и шмыгнула носом.

— Ты не понимаешь, насколько это тяжело — предавать родителей, когда ты знаешь, что они тебя любят и делают то, что считают правильным для тебя.

— Да… На самом деле, я понимаю, — произнес Рон, криво ухмыльнувшись. — Мама хотела, чтобы я пересдал ЖАБА после того, как получил такие отвратительные результаты… Но я отказался. Какое вообще отношение ЖАБА имеют к тому, чтобы быть выдающимся игроком в квиддич? В любом случае, ты знаешь, что мы с ней жутко поругались, и были и слезы, и эмоциональный шантаж, и все такое…

Блейз кивнула и положила голову Рону на плечо.

— Да… Что-то вроде того, только в десять раз хуже.

— Если ты не хочешь говорить об этом сейчас, мы не станем, — неохотно уступил Рон. — Хоть я и чувствую себя ужасно, оставляя все в подвешенном состоянии, я не могу видеть, как сильно тебя это огорчает. Держи-ка, попробуй одно из шоколадных печений мамы.

— Рональд Уизли, ты самый милый волшебник из всех, кого я знаю, — тихо сказала Блейз, жуя печенье, которым он её угостил. — И мне правда жаль, что у меня не хватает сил разобраться с этой проблемой прямо сейчас.

— Когда Малфой вернется, и ты поневоле окажешься в руках напыщенного болвана, я уверен, что ты наберешься решимости, — произнес Рон.

Блейз улыбнулась.

— Увидим. Наверное, ты прав. Может быть, Гермиона преподаст Драко несколько уроков скромности.

— Насколько я знаю Гермиону, она постарается как можно меньше контактировать с Малфоем. Я бы не удивился, если окажется, что она уже прибила его.

Блейз была шокирована.

— Она могла бы?

— Не-е-ет, не буквально. Я имею ввиду, что временами Гермиона бывает достаточно пугающей. Когда ей взбредет в голову что-нибудь сделать, ничто в мире не может остановить ее… Но я не думаю, что она убьет Хорька… к несчастью для нас, — Рон задумчиво жевал свое печенье. — Яужснскчпгмне…

— Что? — Блейз захихикала. — Рон, у тебя отвратительная привычка разговаривать с набитым ртом.

— Я ужасно скучаю по Гермионе, — проговорил Рон, проглотив. — Вы с ней — вы такие разные, это даже забавно.

— О? В чем же?

— Ну, я уверен, Гермиона не стала бы волноваться о том, что думают ее родители. Её не остановит вся эта чепуха вроде семейной чести — насколько я ее знаю, она просто делает то, что считает правильным. Не то чтобы твой способ плох, но вот она действительно не понимает всю эту чушь. И она всегда такая умная и жесткая, ей никто не нужен, честно говоря… А ты такая… э-э… милая и мягкая, как флоффл…

— Флоффл? Ты имеешь ввиду тех волшебных существ, которые живут в бутонах одуванчиков?

— Да.

— Хмм… флоффл. Никто меня так не называл раньше, — Блейз обняла Рона. — Мне нравится. Но я тоже могу быть жесткой, знаешь ли!

Рон грустно улыбнулся.

— Если бы.

Блейз посмотрела на забавное, расстроенное лицо Рона. Воспоминания обо всех чудесных мгновениях с Роном промелькнули в ее сознании: музыкальная шкатулка, которую он подарил ей, помощь со слушаньем в Визенгамоте, то, как он летел через все поле прямо к ней после победы в матче против «Пушек Педдл»… Он действительно был самым милым волшебником, которого она знала.

— Посмотрим, Рон. Посмотрим.

* * *

— Крантер не шутил, — пробормотал Драко, пиная груду обгорелых камней. — Это место уничтожено.

Гермиона медленно бродила по периметру сгоревшего дома.

— Я ожидала чего-то подобного. Дома ведьм всегда разрушали после их сожжения.

— Что ж, мы больше ничего не узнаем, — произнес Драко. — Здесь лишь груда мусора.

Гермиона пристально вглядывалась в землю, обходя пепелище по кругу. Внезапно она остановилась и подозвала жестом Драко.

— Что такое?

— Посмотри сюда… Что ты видишь?

Драко взглянул на землю. Она заросла сорняками, но сквозь спутанный клубок одуванчиков и чистотела пробивались крайне характерные листья…

— Травы! Кажется, здесь был огород!

— Держу пари, Мэри Калдон выращивала травы и варила какие-нибудь простые зелья.

Гермиона и Драко вместе упали на колени, пальцами разгребая перепутавшиеся сорняки.

— Базилик…Мята… Только они выжили в этих ужасных условиях… — сказал Драко, сминая в руках листья и нюхая их.

— Ни вереска…

— Ни коровяка…

— Ни пачули с шалфеем… — мрачно проговорила Гермиона.

— Так вот что ты надеялась здесь найти, — Драко выпрямился и помог Гермионе подняться.

— Я практически ткнула пальцем в небо, — ответила Гермиона. — Мне не очень уютно от того, что мы снова связываемся с поместьем Грейнджеров… У меня предчувствие, будто что-то пойдет не так.

Драко покачал головой.

— Нет… Сейчас мы подошли слишком близко к концу. Все, что могло случиться, уже произошло.

— Постучи по дереву, — произнесла Гермиона, постукивая по ближайшему стволу.

— Боже, да ты суеверная!

— Когда в Риме…

— Для Мэри не должно составить труда собрать все эти травы для нас на Самайн. Я заприметил их все в саду, когда там работал. Хотя будет и правда досадно, если Мэри Лудлоу не сможет нам в итоге помочь.

— Давай уйдем отсюда, — сказала Гермиона, глядя на почерневшие руины дома и содрогаясь.

Без слов Драко взял ее за руку, и они вдвоем пошли через поле к центру Милденстоува.

— Почему бы нам не выбрать эту дорогу для пикника? — произнес Драко, внезапно сворачивая с дороги. — Кажется, здесь есть еще одна тропинка, указывающая нам путь.

Гермиона вгляделась в землю. Драко был прав. Вдоль узкой тропинки, уводящей с главной дороги, трава казалась немного примятой. Несомненно, это была тропа, но ей редко пользовались.

— Хорошо.

Недолгое время спустя они очутились на опушке леса. Тропинка, вероятно, вела внутрь, но Гермионе не хотелось следовать туда.

— Почему бы нам не остановиться для ланча здесь? Там… э-э… темно…

— Ладно, — Драко и самому не особо понравился вид леса. — Как насчет этого места?

Там, где поле упиралось в лес, был мягкий откос, усеянный дикими травой и цветами. Гермиона села, показывая свое одобрение, и Драко последовал ее примеру.

— Ты знаешь еще какие-нибудь волшебные детские стишки? — небрежно спросила Гермиона, жуя кусок сыра.

Драко перевернулся на спину с соломинкой в зубах — привычкой, которую он перенял от других парней в имении Грейнджеров.

— О, да. Хочешь послушать еще один?

— Да, пожалуйста.

Однажды ночью тихой

В сиянии луны

Вдруг всадник появился,

С холма коня спустив.

Он был ужасно бледен,

Шлем серебром сверкал,

Скакун его прекрасный

Слоновой кости цветом отливал.

— Кем он был?

— Кто?

— Всадник в стишке.

Драко закрыл глаза.

— Забавный вопрос. Я никогда раньше не задумывался об этом.

Гермиона быстро заучила стишок.

— Еще один.

— Леди Ровена с ягодами в волосах…

Позади них раздался шорох, и Драко с Гермионой в тревоге застыли.

— Что это было?!

— Девушка-ива и юноша-остролист! Вот мы и встретились снова, Драко и Гермиона, — произнес голос позади них. На опушке леса, в тени, стояла пожилая женщина.

— Кто вы? И откуда знаете наши имена? — Драко пытался говорить спокойно, но знал, что его голос прозвучал резковато.

— Вы та старушка с ярмарки! — воскликнула Гермиона. — Дама с ленточками!

Пожилая женщина медленно вышла из тени, и Драко увидел, что Гермиона оказалась права. Действительно, это была старая торговка ленточками.

— Да, и я вижу, что моя лента по-прежнему в твоих волосах, где смотрится очень красиво.

Руки Гермионы невольно потянулись вверх, к волосам, чтобы коснуться подарка Драко, а он вдруг осознал, что тоже рассматривает ленточку. Воспоминания о дне, проведенном на ярмарке, нахлынули на него.

— Откуда вы знаете наши имена? — спросил он, на этот раз более спокойно.

Старуха, прихрамывая, направилась прямо к нему, и Драко с трудом подавил желание отступить на несколько шагов назад. Она выглядела довольно безобидной, однако глаза ее жутковато блестели.

— Я узнала бы тебя где угодно, мой маленький юный отрок, — она подошла к нему вплотную, и Драко вздрогнул, когда она дотронулась до его щеки костлявым пальцем. — Разве ты не помнишь свою старую бабушку?

—Вы его бабушка? — с любопытством спросила Гермиона. — Н-но как…

— Он знает меня как бабушку. Я подобрала его еще малюткой — после того, как мать оставила его умирать в трактире, где дала ему жизнь. Милая дама, иностранка… И ее муж — приличный важный мужчина. Оба, очевидно, богаты без меры — но Смерть одинаково приходит и к богатым, и к бедным. Как и к младенцу, которого они оставили. Я помню — волосы и кожа мужчины были светлыми, словно луна.

И без того бледное лицо Драко стало еще белее. Гермиона не смогла удержаться от взгляда на его белокурые волосы, сверкающие на октябрьском солнце.

— Почему они оставили меня? — произнес он напряженно.

— Ты был мертв или почти мертв. Твой отец заехал на холм, и я могла бы поклясться, что они с женой растворились в ветре. Я не знала, чем они занимались… Я была лишь повитухой у этой несчастной женщины. Когда я пришла, чтобы завернуть тебя в саван, вдруг оказалось, что ты жив, и я поняла — это не могло быть милостью Божьей, потому что я всего несколькими минутами раньше услышала, как перестало биться твое сердце. И мне кажется, что я слышала смех и учуяла странный запах и, к своему удивлению, увидела, что на твоих руках были маленькие стебли и листья! Подменыш! Я почти решила, что надо бы бросить тебя сию же минуту в огонь, если бы кое-что тогда не остановило меня…

— Что остановило вас? — прошептала Гермиона, вкладывая свою ладонь в руку Драко и прижимаясь ближе к нему.

— Сон в летнюю ночь, который я увидела за год до того, как меня позвали к постели твоей матери, — старуха прищурила глаза и перевела взгляд с Гермионы на Драко, а затем обратно. — Это была ночь волшебства, и мне приснилось, что я должна найти маленького мальчика и спасти его, и спасти его я обязана, или же случится ужасное несчастье со мной и прекрасной девой, которой он предназначен. И мне приснилось имя девушки — Гермиона. И мне приснилось имя юноши — Драко.

Гермиона и Драко словно приросли к месту, изумленно распахнув глаза.

— Значит, вы знаете наши имена, — произнес Драко. — Теперь скажите нам свое.

Старуха улыбнулась.

— От горожан я слыхала, что вы двое искали мою старую подругу Мэри Калдон, упокой Господь ее душу. Я рада, что нашла вас, ведь я знаю, что вам нужно, и помогу вам… Что ж, я Рут Бренхерст.

— Я так и думала, — тихо сказала Гермиона.

Драко выглядел сбитым с толку.

— Ты знакома с этой леди? — спросил он, поворачиваясь к своей жене.

Гермиона кивнула.

— Восемнадцать лет назад на Фейл-Шитайн… Мэри Лудлоу, Мэри Калдон и Рут Бренхерст видели фей, но Эстер Эбигнейл…

— …не смогла. Эстер всегда была дурочкой, — хихикнула старушка. — А теперь почему бы нам всем не присесть и не разделить ваш ланч, пока вы будете рассказывать старой Рут Бренхерст, что, ради всего святого, вы делаете в Альдебурге?

Глава опубликована: 02.06.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 197 (показать все)
Удивительная работа, героям пришлось через многое пройти. Поменяться местами и изменить прошлое. Исправленная память предка и нет Малфоя старшего - Пожирателя. Восхитительно! И Автор, и Переводчик - молодцы.
Чудеснейшая история! ООсная конечно, куда без этого, но безумно романтичная. Я обожаю фанфики о Средневековье, а любимый пейринг в этой эпохе - нечто совершенно прекрасное. Драко здесь - юноша, превращающийся буквально на глазах в мужчину; Гермиона - девушка, познающая себя и свою душу; оба они преодолевают предубеждения и находят друг друга. Конечно, читая, я отмечала, насколько нереальный здесь Малфой, но на то это и художественное произведение, чтобы создавать идеального рыцаря :) Спасибо за волшебную историю!
Витаминкапереводчик
aerias
Спасибо за такой развернутый отзыв) Да,Драко здесь рыцарь) Но никто ведь до конца и не знает,каким был Драко, на самом деле. У Роулинг в каноне его образ мало прописан. Поэтому действительно в наших фантазиях он может быть абсолютно любым)
Спасибо большое, что подарили возможность прочитать эту чудную историю!
Витаминкапереводчик
ioannakon
А вам большое спасибо за отзыв)
Витаминка, большое Вам спасибо за перевод этой истории.
В ней вместилось все: ненависть, смятение, первые несмелые чувства, влюбленность, страх, неуверенность, трепет, безумная радость, нежность, страсть, забота, веселье, любовь, переживания, слезы,надежда...
И весь этот сумасшедший микс стоит потраченного времени, потому что получилось необычно, потому что нельзя не прочувствовать, потому что нельзя не поверить.
Под впечатлением.
Спасибо.
Чудесная история! Читала и перечитывала ее много-много раз, и она не надоедает мне. Спасибо Вам, милый переводчик, за то, что познакомили нас, читателей, с этим чудом :3
Жаль, что не выкладывали на фикбуке. Можно было б добавить в коллекцию хороших переводов старой драмионы.
мыло, почти нет ни чего связоного с магией и колдовством АU-Санта Барбара или Рабыня Изаура (Гермиона), много повторений и перессказов на одну и туже тему, концовка разочаравала: сначада был намёк, что история закончиться экшеном в виде битвы за Гермиону > Обливэйт Максима..., но опять перессказ.

И совсем не логичный конец, если Малфои зарабатывали на грязнокровках и этому в прошлом пришёл тухлец, то в будущем откуда у Малфоев мэнор в Англии если те из Франции? Бред...
Кто-то написал в комментариях выше, что это сказка!!!
Да, сказка, но какая
Амидала
Только закончила читать Ваш перевод. Хочу сказать большое спасибо за такую масштабно проделанную работу. Поначалу, когда увидела количество глав, даже испугалась. Как оказалось, совершенно зря.
Начну с того, что сама идея довольно необычна и интригующая. Гермиона-леди и Драко-крестьянин. И если первое я еще могу представить, то второе совершенно не укладывается в голове. К тому же действие происходит в XV веке. И если само по себе путешествие во времени уже никого не удивляет, то оно же, в комплекте с изменением социального положения главных героев, делает идею абсолютно уникальной. По крайней мере, похожего фика я пока не встречала.
Конечно, порою сложно было узнать в таких образах Грейнджер и Малфоя. Слишком уж они получились мягкими, особенно Драко. Чересчур быстро поменялось его мировоззрение.
В данном произведении мне больше всего понравился образ леди Кэтрин Грейнджер. Очень много испытаний и душевных переживаний выпало на долю этой хрупкой женщины - смерть собственной дочери, необходимость отпустить Гермиону, переживание за нерожденного ребенка и судьбу семьи. Несмотря ни на что, она достойно встретила все невзгоды.
Огромнейшее спасибо за перевод этой невероятной истории!
Показать полностью
Очень-очень-очень восхитительный фанфик! Невероятно захватывающий! Огромное спасибо автору, и, конечно же, переводчику за такой труд. Низкий поклон вам.
Огромные благодарности переводчику за возможность погрузиться в чудесную сказку, полную любви и верности! Ваш труд бесценен!
Именно для таких фанфиков на сайте необходимо ввести раздел "очень-очень понравилось". Периодически перечитываю и все также люблю.

Спасибо, милый автор:3
Это потрясающая работа, которая не отрывает от себя ни на минуту! Такой захватывающий сюжет, потрясающие развитие отношений между персонажами, и сами они чудесные и очень интересные :3 А какой слог! Ни разу бы не сказала, что это перевод, настолько прекрасно выполнена работа. Спасибо большое, переводчик и бета, за ваш труд и за то, что решили поделиться с нами этой историей)
Единственный мой вопрос - почему с годами такая путаница? Гермиона 1979-го года. В 2005-м году Гермионе 25 лет. В событиях указан 7-й курс. 7-й курс ГП учились с сентября 97-го по май 98-го. В эпилоге 2012-й, и они отмечают День рождения, !!!двадцатипятилетие!!! Хотя Гермионе уже 31, а Драко 30.
Замечательная работа - добрая и романтичная! И только положительные эмоции при прочтении. Спасибо вам большое!
Витаминкапереводчик
Northern Berry
Этот фанфик написан очень давно, полагаю, автор не заморачивался особо датами рождения
Спасибо, отличная вещь! Прекрасный перевод, отличный сюжет, читалось легко и с удовольствием.
Невнимательно просмотрела шапку и узнала, что это перевод, только из комментариев, уже после прочтения. Так бы и не поняла - совсем в глаза не бросается. Вот это уровень)

И, конечно, история замечательная. Немного наивная, но такая сказочная :)

Отличная работа, спасибо огромное за перевод! ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх