↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Как-то раз из-за Тимьяна (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Jane_S с 8 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика
Размер:
Макси | 543 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Перевод будет немного вольный. Кстати предупреждаю сразу, Блейз Забини тут девушка.
 
Проверено на грамотность
Драко и Гермиона совершают путешествие в прошлое, где меняются местами. Гермиона - благородная леди, а Малфой - простой крестьянин. Им предстоит выучить непростые уроки о семье, чести и любви...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 18: Дело № 312/2005

— Быстрее, Рон! Мы проторчали здесь уже половину моего обеденного перерыва, — нетерпеливо произнес Гарри.

— Зеленую или синюю? — спросил Рон, вертя в пальцах две броши разных цветов.

— Зеленую, она подходит к ее глазам!

— Но ты же только что говорил, что синяя лучше!

— Ладно, тогда синюю.

— Но ты же сказал, что зеленая подходит к ее глазам!

Гарри вздохнул.

— Слушай, Рон, я уверен, что ей понравится твой подарок, какой бы цвет мы ни выбрали.

— Да, но…

— Мы возьмем эту! — сказал Гарри, протягивая зеленую, украшенную драгоценными камнями брошь ведьме за прилавком «Ювелирных изделий от Йоринды».

— Отличный выбор, — одобрила она, вытаскивая крошечную серебряную коробочку и убирая в нее брошку. — С вас десять галлеонов и восемь сиклей.

Гарри и Рон каждый достали деньги и отдали ей. Рон взял коробочку и спрятал в карман.

— Ты в самом деле думаешь, что ей понравится?

— Конечно, — с энтузиазмом произнес Гарри. — Это обязательно приободрит ее.

— Надеюсь, родители перестанут пилить ее из-за Малфоя, будто это она виновата в его исчезновении, — грустно произнес Рон.

Гарри направился в кафе, чувствуя, что желудок уже урчит от голода. Соглашаясь встретиться с Роном, чтобы выбрать утешительный подарок для Блейз, Гарри не рассчитывал тратить на это весь свой обеденный перерыв.

— Тебе сэндвич с солеными огурцами? — спросил Гарри, делая заказ.

— В последний раз, когда мы виделись, она сказала, что ее отец обратился в Волшебный Совет, чтобы Драко признали мертвым. Тогда, по крайней мере, его состояние смогут распределить, и Забини получат половину всего.

— А Люциус никак не может этому помешать? — Гарри поверить не мог, что в самом деле поддерживает Люциуса Малфоя — кровожадного экс-пожирателя смерти и невозможного сноба.

— В Азкабане у тебя нет никаких прав в волшебном мире. Ты все равно что мертв.

— А как насчет матери Малфоя?

— Да, конечно, она могла бы управлять состоянием… Если бы в Мунго ей не диагностировали безумие. Драко получил от нее все полномочия. С его исчезновением деньги и имущество теперь в подвешенном состоянии.

— Насколько я знаю, по закону должно пройти семь лет, прежде чем пропавший человек признается мертвым.

— Да, но, по всей видимости, если ты можешь предоставить доказательства, что человек никогда не вернется, процесс можно ускорить.

— Ну, и какие доказательства есть у Забини? — Гарри и Рон прошли к столику.

Рон откусил большой кусок от своего сэндвича с ветчиной и сыром.

— Пцавий, — произнес он.

— Что? — переспросил Гарри. Рон так и не избавился от дурной привычки говорить с набитым ртом.

Проглотив, Рон повторил:

— Пыльца фей.

Гарри выглядел удивленным.

— Ох! Ты имеешь в виду пыльцу фей, которую, по словам Дамблдора, нашли в зелье Тимьян Элиминус Гермионы? И что это им дает?

— Ну, Блейз провела небольшое расследование и выяснила, что не существует магической инверсии для зелья с таким нестабильным компонентом, как пыльца фей…

— Да, но они же могут сварить обратный Тимьян Элиминус и вернуться, да?

— Дай мне закончить… По всей видимости, по волшебному закону, если человек исчезает под влиянием зелья, которое не имеет магической инверсии, ты можешь ходатайствовать о признании его мертвым. Такая техническая лазейка.

Гарри был возмущен.

— Даже если они смогут сварить обратный Тимьян Элиминус в прошлом, который снова вернет их в будущее?

Рон кивнул, откусывая еще один громадный кусок от своего сэндвича.

— Бзгвтчт…

— Рон, прожуй сначала, — сказал Гарри.

Рон прожевал.

— Блейз говорит, что дело будет слушаться в Визенгамоте на следующей неделе. Она ужасно не хочет, чтобы ее отец выиграл.

— Почему нет?

— Ну, во-первых, она считает, что это просто низко по отношению к Драко — отбирать у него половину всего. Во-вторых, отец может заставить ее взять фамилию «Малфой», чего она реально не хочет…

— Она рассказывала тебе все это в своих письмах? — Гарри был поражен. — В письмах ко мне она не упоминала и половины.

Рон густо покраснел.

— Ну… не совсем, она не упоминала об этом в письмах…

— Тогда как? — на лице Гарри появился понимающий взгляд. — Конечно! Вы двое встречаетесь, да?

— Не часто… Всего… э-э…пару раз.

До Гарри, наконец, дошло. Он хлопнул себя по лбу.

— Неудивительно! Музыкальная шкатулка ей в подарок… И вот почему ты просил меня стащить министерские записи, чтобы посмотреть, когда у нее день рождения! И эта чертова брошка…

— Она от нас обоих.

— Только потому, что у тебя не хватает смелости сделать ей другой подарок, от себя! — Гарри хлопнул Рона по спине. — Погоди, вот узнает Малфой, как ты к его девушке подбираешься!..

Рон испуганно оглянулся.

— Держи язык за зубами! — прошипел он. — Вообще-то это секрет, ясно? И кроме того… я н-н-не уверен, нравлюсь ли ей так же сильно.

Гарри продолжал широко улыбаться.

— Судя по тому, как вы двое танцевали друг с другом на вечеринке в честь моего дня рождения в прошлом месяце… думаю, да!

Рон просиял.

— Уверен?

— Ага… Вперед, парень!

Рон вдруг снова погрустнел.

— Не-е-е…. Это не сработает. Драко же не умер на самом деле. И даже если его признают мертвым, Блейз возьмет фамилию «Малфой» и вернется к своей чистокровной жизни… Нет ни одного гребаного шанса, что Роберто Забини подпустит меня к своей дочери ближе, чем на десять миль.

Гарри понял, что Рон прав.

— А Блейз не может пойти против воли родителей?

Рон стал еще мрачнее.

— Трудно противиться родителям, когда живешь так всю свою сознательную жизнь. Она не хочет разочаровывать их и все такое. И, кроме того, если даже она сбежит от них, то куда пойдет? У нее больше никого нет.

— А как же ты? — серьезно спросил Гарри.

— Не знаю. Я никогда раньше не чувствовал ничего подобного к кому-то. Ну, немного к Гермионе на шестом курсе, но это не совсем то, что сейчас… Мы же были студентами, Мерлина ради! И как ты себе это представляешь — чтобы я заботился о Блейз Забини? Или, если уж на то пошло, о каком-либо другом живом существе? У меня была Короста… Ты помнишь, что с ней стало? И Сычик — уж точно не то, чем можно похвастаться, — Рон выглядел взволнованным. — Я не знаю, Гарри.

— Эй, перестань, Рон, не падай духом. Слушай, давай сходим в паб и опрокинем там пару пинт? Мы что-нибудь придумаем.

— Но твой обеденный перерыв почти закончился.

Гарри ухмыльнулся.

— На этой неделе дежурит Дож. Парень так и не научился пользоваться маггловскими часами. Говорит, что он в них не верит.

Рон кивнул и вышел из кафе вслед за лучшим другом.

* * *

Было около пяти вечера. Гарри собрал и застегнул портфель, решив, что на сегодня работы достаточно. Прежде чем вызвать лифт, Гарри свернул в коридор к другому отделу департамента. Остановившись перед дверью с надписью «Визенгамот и Административные службы Визенгамота, Совет Магического Законодательства», он дернул ручку и вошел.

— Эммелина, привет.

На звук своего имени повернулась высокая волшебница в зеленой мантии. Она улыбнулась.

— Здравствуй, Гарри, ты все еще здесь? Чем я могу тебе помочь?

— Э-э… Я просто хотел спросить, не могу ли я взглянуть на одно из дел, которое будет слушаться в Визенгамоте на следующей неделе? Оно касается моего друга.

— Конечно, Гарри, — произнесла Эммелина, доставая из кармана мантии большой ключ и жестом показывая следовать за собой к волшебному картотечному шкафу. — Какое дело? Надеюсь, это не о Наземникусе Флетчере и незаконной торговле маковыми зельями?

— Нет, это дело Забини.

— О… Ладно, «З»… Давай посмотрим, — она коснулась ящика с буквой «З» волшебной палочкой и пробормотала заклинание. В руки ей прилетела папка. — Вот оно, дело № 312 от 2005 года: Забини против Малфоя. Здесь публичные документы, поэтому ты можешь посмотреть, но верни мне его в течение дня, хорошо, Гарри?

— Спасибо! — Гарри нетерпеливо взял папку и убрал ее в свой портфель.

— Как дела в штаб-квартире мракоборцев? Наши отделы мало общаются между собой, честно говоря.

— Отлично, у нас небольшая проблема с паразитированием упырей и боггартов, но это только потому, что близится Самайн.

Эммелина кивнула.

— Ах, да, помню это время года, когда я еще работала с мракоборцами, совершенно безумное время. Мы с Дожем однажды четыре дня провели без сна. С тех пор как я перешла в Административные службы Визенгамота, у нас не бывало настолько загруженной поры года. Не мог бы ты расписаться за дело Забини вот здесь? Помни, что должен вернуть его мне в течение двадцати четырех часов.

Она проводила Гарри до выхода из кабинета.

— Давайте как-нибудь поболтаем за чашечкой кофе? — сказал Гарри. — И еще раз спасибо.

— Не за что. Передавай привет Джинни.

Гарри быстро достал папку из своей сумки и пролистал ее. «Дело № 312/2005: Забини против Малфоя. На повестке дня признание законной смерти Драко Малфоя из-за вреда, нанесенного необратимым зельем согласно разделу 422.1(а) Акта о существовании волшебной жизни…»

Когда дело касалось зелий, он знал лишь одного человека, который мог бы помочь им. Он закрыл папку и достал волшебную палочку.

— Хогсмид, — произнес он и с хлопком исчез.

* * *

Совет уже собрался в мрачной, похожей на темницу, комнате на десятом этаже министерства. Гарри и Рон сидели сбоку на скамьях для зрителей. Тощего мужчину в магических оковах только что увели, приговорив к шести месяцам в Азкабане за незаконную охоту за яйцами гиппогрифов.

— Он не собирается приходить, говорил же я тебе, — прошептал Рон, поглядывая на свои маггловские часы в пятидесятый раз за утро.

— Он придет, — произнес Гарри. Но, несмотря на собственные слова, он чувствовал, как его уверенность тает. Они прождали почти все утро, и сейчас подошла очередь дела Забини.

— Дело № 312/2005, Забини против Малфоя, — зачитал служащий.

— Он не собирается приходить, черт его дери! — выругался Рон.

Напротив них, на другой скамье для зрителей, сидела Блейз, осунувшаяся и бледная, в то время как ее отец с адвокатом приближались к своим местам.

— На повестке дня признание законной смерти Драко Малфоя из-за вреда, нанесенного необратимым зельем согласно разделу 422.1(а) Акта о существовании волшебной жизни. Мы, истцы, ходатайствуем о таковом признании, опираясь на то, что зелье ответчика было технически необратимым и, следовательно, окончательным, — вкрадчиво произнес адвокат Забини, тощий мужчина по имени Моллок.

— У ответчика есть представители? — председательствовавший Тибериус Огден с надеждой посмотрел по сторонам.

— Да, сэр. Я Эдвард Монтегю и я представляю ответчика.

— Итак. Я ознакомился с министерской раскладкой зелья, и этот случай кажется мне предельно ясным, — произнес Тибериус, обычно не склонный миндальничать. — У вас есть какие-либо доказательства обратного, мистер Монтегю? Вам известно, что пыльца фей приводит зелье в необратимое состояние?

Мистер Монтегю принялся потеть и копаться в бумагах.

— Мы ждем, мистер Монтегю.

Дверь стремительно распахнулась, и весь Визенгамот в полном составе обернулся посмотреть на вошедшего.

— Он здесь! — радостно воскликнул Рон.

— Я же тебе говорил! — произнес Гарри, втайне испытывая облегчение.

— Профессор Северус Снейп! — раздраженно воскликнул Тибериус. — Я должен попросить вас стучать, прежде входить в мой зал в следующий раз. У нас здесь заседание!

— Мне очень жаль, — проговорил Снейп, хотя в его голосе не прозвучало ни капли сожаления. Он прошествовал через комнату и сел рядом с мистером Монтегю. Двое мужчин перекинулись парой слов.

— Сэр, — запротестовал Моллок, — Это абсолютно неправомерно, я не был проинформирован о каких-либо новых документах или свидетелях. Я требую, чтобы профессор Снейп сейчас же ушел.

— Думаю… нет, — сказал Снейп, одарив Моллока своим особым взглядом глаз-бусин. Гарри и Рон едва не вскочили со своих мест. Они хорошо знали этот взгляд. По всей видимости, знал его и Моллок, поскольку тут же замолчал. Роберто Забини с женой яростно перешептывались в углу.

— Профессор Снейп, мистер Монтегю, у нас нет в распоряжении целого дня… Пожалуйста, продолжайте…

Мистер Монтегю поднялся со свитком в руках.

— Зелье обратимо, — произнес он, сияя. У Моллока был кислый вид, а Забини выглядел вне себя от ярости.

— Невозможно! — воскликнул Моллок. — Оно было изучено служащими министерства! Пыльца фей сделала его необратимым!

— Зелье необратимо в своем нынешнем состоянии из-за пыльцы фей. Если пыльца фей делает его необратимым, значит, пыльца фей должна быть изъята из зелья, — сказал Монтегю.

— Что, как мы установили, сделать невозможно, — торжествующе произнес Моллок.

Мистер Монтегю развернул пергамент.

— Условно, да, мистер Моллок — но профессор Северус Снейп сообщил мне о возможном методе изъятия пыльцы фей.

— Каком? — Тибериус Огден нетерпеливо побарабанил пальцами по скамье.

— Попросить фей убрать ее, — говоря это, мистер Монтегю залился румянцем.

Судьи начали смеяться. Пятьдесят ведьм и волшебников в мантиях сливового цвета с серебристой буквой «В» на груди одновременно фыркнули и захохотали.

«Если бы Дамблдор не ушел из совета, стал бы он тоже смеяться?» — подумал Гарри, краснея.

— Вы же не серьезно? — шокировано произнес Моллок. — Что за чепуха?

— По моему мнению, феи способны к магии за гранью нашего понимания. Они могут повернуть время, они могут добавить или убрать из эссенции все что угодно, они существуют вчера, завтра и сегодня… — судьи перестали смеяться. Слова Северуса Снейпа эхом разнеслись по залу.

Гарри это навязчиво напомнило его собственный первый урок зельеварения, где Северус Снейп говорил им, что может научить, как разлить по флаконам известность, как сварить славу и даже как закупорить смерть…

Тибериус Огден нахмурил брови.

— Мистер Монтегю, разве то, что вы предлагаете, не крайне маловероятно?

— Но все же это возможно, — произнес Снейп.

— Мы точно не знаем, где сейчас феи или как связаться с ними. Их не видели несколько веков… Эта пыльца фей — аномалия… — вслух проговорил Тибериус Огден, размышляя над проблемой.

— Но это возможно, — настаивал Снейп.

— Давайте проголосуем, — сказал Тибериус. — Все, кто согласен со Снейпом, поднимите правые руки.

Гарри, Рон и Блейз затаили дыхание. Амелия Боунс была первой, кто поднял руку, за ней с неохотой последовала Гризельда Марчбэнкс. Медленно весь совет поднял правые руки.

— Единогласно. Очень хорошо, мистер Монтегю, это означает, что ваш клиент жив, — произнес Тибериус Огден. — Заседание окончено, — он ударил своим молотком по столу. Гарри и Рон ликовали. Блейз от радости покраснела.

— Чертовы феи… Чертовы феи! — бросил Роберто Забини Снейпу, когда стороны выходили из зала заседаний. — Крайне неправдоподобная история! Нелепая детская сказочка…

— Но… возможная, — сухо сказал Снейп. — Доброго дня, мистер Забини.

Снейп быстро поклонился и развернулся, взмахнув своей черной мантией и оставляя кипящего Роберто Забини позади себя.

— Профессор! Профессор! — Гарри, Рон и Блейз догнали Снейпа прежде, чем тот успел покинуть министерство.

Снейп посмотрел на них многострадальным взглядом.

— Что на этот раз, Поттер?

— Спасибо вам, мы просто хотели сказать вам спасибо! — воскликнула Блейз, едва не набросившись с объятиями на своего бывшего учителя зельеварения, но многолетний страх перед этим человеком удержал ее от того, чтобы действительно сделать это. Снейп выглядел немного позабавленным.

— Мы знали — вы что-нибудь придумаете, — проговорил Рон. — Спасибо, профессор.

— Достаточно раболепствовать, Уизли. Мне хватает и моих слизеринцев в Хогвартсе.

— Так, — взволнованно произнес Гарри, — это означает, что мы можем обратить зелье и вернуть Гермиону домой? Э-э… ну, и Малфоя тоже?

Губы профессора Снейпа изогнулись в легкой улыбке.

— Успокойтесь, Поттер. Вы не увидите свою лохматую подружку еще очень, о-о-очень долго.

Трое молодых людей уставились на него.

— Видишь ли, Роберто Забини был прав. Это действительно нелепая детская сказочка…

— Но, профессор! Все, что мы должны сделать, это попросить фей… — произнесла Блейз, но ее прервали.

— Феи! Ха-ха! — Снейп щелкнул языком. — Вы перечитали слишком много детских волшебных сказок, а, мисс Забини? — проговорил Снейп. — Феи не появлялись на Британских островах уже более пяти сотен лет! Я не знаю, как, ради всего святого, мисс Грейнджер заполучила пыльцу фей в свое зелье, но боюсь, из-за него она и мистер Малфой оказались в весьма затруднительном положении. Нет, скорее всего, ваш жених и мисс Грейнджер застряли… пока не сварят свое собственное обратное зелье.

Гарри почувствовал себя крайне разочарованным. Он так надеялся, что они смогут вернуть Гермиону назад. Рон взглянул на Блейз.

— Я рада, что Драко хотя бы сохранил свое состояние, — тихо произнесла она. — Отец действительно зашел слишком далеко. И хорошо, что мне не пришлось выходить замуж за Драко прямо сейчас.

Они с Роном обменялись взглядами и улыбнулись. Профессор Снейп приподнял бровь, и Гарри не смог удержаться от того, чтобы неловко переступить с ноги на ногу.

— Странные… чувства, мисс Забини. Ввиду нынешних настроений я настоятельно рекомендую вам держать их при себе. Хорошего дня. Я должен быть в классе через десять минут, — вздохнул он. — Очередная партия первокурсников-имбецилов. С ваших времен они лучше не стали. — Гарри на секунду показалось, что он подмигнул, но нет! Конечно же, нет! Это же Снейп.

— До свидания, профессор.

Снейп взмахнул палочкой и с хлопком исчез.

Гарри, Рон и Блейз повернулись и пошли обратно в министерство.

— Ну, я собираюсь обратно на работу, — сказал Гарри.

— Подожди, Рон, — Блейз повернулась к Рону. — Ты сейчас пойдешь на тренировку? Спасибо огромное, что пришел, так замечательно, что вы двое были тут со мной. Ох, и спасибо за нее… Я одела ее, на удачу, — она повернулась к ним левой стороной, и они увидели прикрепленную к ее мантии зеленую брошь от Йоринды. — Это сработало! — она улыбнулась. — Гарри, смотри, эту брошку купил мне Рон. Красивая, правда?

Рон купил ее тебе? Э-э… да, она замечательная, — Гарри приподнял брови и испытующе посмотрел на Рона. Рон разглядывал свои ноги.

— Спасибо большое, Рон.

— Давсенормально. Радчтотебепонравилось, — пробормотал он.

— Пиши мне, — попросила Блейз, улыбаясь Рону.

— Ладно, — сказал Рон. — Напишу.

— Пока, Гарри. Пока, Рон, — произнесла она, прежде чем войти в лифт, чтобы спуститься на свой этаж.

Гарри и Рон дождались, пока она уйдет.

— Рон? Ничего не хочешь мне сказать?..

Но Рон покачал головой и ухмыльнулся, вкладывая в ладонь Гарри пять галеонов и четыре сикля.

Глава опубликована: 09.03.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 197 (показать все)
Удивительная работа, героям пришлось через многое пройти. Поменяться местами и изменить прошлое. Исправленная память предка и нет Малфоя старшего - Пожирателя. Восхитительно! И Автор, и Переводчик - молодцы.
Чудеснейшая история! ООсная конечно, куда без этого, но безумно романтичная. Я обожаю фанфики о Средневековье, а любимый пейринг в этой эпохе - нечто совершенно прекрасное. Драко здесь - юноша, превращающийся буквально на глазах в мужчину; Гермиона - девушка, познающая себя и свою душу; оба они преодолевают предубеждения и находят друг друга. Конечно, читая, я отмечала, насколько нереальный здесь Малфой, но на то это и художественное произведение, чтобы создавать идеального рыцаря :) Спасибо за волшебную историю!
Витаминкапереводчик
aerias
Спасибо за такой развернутый отзыв) Да,Драко здесь рыцарь) Но никто ведь до конца и не знает,каким был Драко, на самом деле. У Роулинг в каноне его образ мало прописан. Поэтому действительно в наших фантазиях он может быть абсолютно любым)
Спасибо большое, что подарили возможность прочитать эту чудную историю!
Витаминкапереводчик
ioannakon
А вам большое спасибо за отзыв)
Витаминка, большое Вам спасибо за перевод этой истории.
В ней вместилось все: ненависть, смятение, первые несмелые чувства, влюбленность, страх, неуверенность, трепет, безумная радость, нежность, страсть, забота, веселье, любовь, переживания, слезы,надежда...
И весь этот сумасшедший микс стоит потраченного времени, потому что получилось необычно, потому что нельзя не прочувствовать, потому что нельзя не поверить.
Под впечатлением.
Спасибо.
Чудесная история! Читала и перечитывала ее много-много раз, и она не надоедает мне. Спасибо Вам, милый переводчик, за то, что познакомили нас, читателей, с этим чудом :3
Жаль, что не выкладывали на фикбуке. Можно было б добавить в коллекцию хороших переводов старой драмионы.
мыло, почти нет ни чего связоного с магией и колдовством АU-Санта Барбара или Рабыня Изаура (Гермиона), много повторений и перессказов на одну и туже тему, концовка разочаравала: сначада был намёк, что история закончиться экшеном в виде битвы за Гермиону > Обливэйт Максима..., но опять перессказ.

И совсем не логичный конец, если Малфои зарабатывали на грязнокровках и этому в прошлом пришёл тухлец, то в будущем откуда у Малфоев мэнор в Англии если те из Франции? Бред...
Кто-то написал в комментариях выше, что это сказка!!!
Да, сказка, но какая
Амидала
Только закончила читать Ваш перевод. Хочу сказать большое спасибо за такую масштабно проделанную работу. Поначалу, когда увидела количество глав, даже испугалась. Как оказалось, совершенно зря.
Начну с того, что сама идея довольно необычна и интригующая. Гермиона-леди и Драко-крестьянин. И если первое я еще могу представить, то второе совершенно не укладывается в голове. К тому же действие происходит в XV веке. И если само по себе путешествие во времени уже никого не удивляет, то оно же, в комплекте с изменением социального положения главных героев, делает идею абсолютно уникальной. По крайней мере, похожего фика я пока не встречала.
Конечно, порою сложно было узнать в таких образах Грейнджер и Малфоя. Слишком уж они получились мягкими, особенно Драко. Чересчур быстро поменялось его мировоззрение.
В данном произведении мне больше всего понравился образ леди Кэтрин Грейнджер. Очень много испытаний и душевных переживаний выпало на долю этой хрупкой женщины - смерть собственной дочери, необходимость отпустить Гермиону, переживание за нерожденного ребенка и судьбу семьи. Несмотря ни на что, она достойно встретила все невзгоды.
Огромнейшее спасибо за перевод этой невероятной истории!
Показать полностью
Очень-очень-очень восхитительный фанфик! Невероятно захватывающий! Огромное спасибо автору, и, конечно же, переводчику за такой труд. Низкий поклон вам.
Огромные благодарности переводчику за возможность погрузиться в чудесную сказку, полную любви и верности! Ваш труд бесценен!
Именно для таких фанфиков на сайте необходимо ввести раздел "очень-очень понравилось". Периодически перечитываю и все также люблю.

Спасибо, милый автор:3
Это потрясающая работа, которая не отрывает от себя ни на минуту! Такой захватывающий сюжет, потрясающие развитие отношений между персонажами, и сами они чудесные и очень интересные :3 А какой слог! Ни разу бы не сказала, что это перевод, настолько прекрасно выполнена работа. Спасибо большое, переводчик и бета, за ваш труд и за то, что решили поделиться с нами этой историей)
Единственный мой вопрос - почему с годами такая путаница? Гермиона 1979-го года. В 2005-м году Гермионе 25 лет. В событиях указан 7-й курс. 7-й курс ГП учились с сентября 97-го по май 98-го. В эпилоге 2012-й, и они отмечают День рождения, !!!двадцатипятилетие!!! Хотя Гермионе уже 31, а Драко 30.
Замечательная работа - добрая и романтичная! И только положительные эмоции при прочтении. Спасибо вам большое!
Витаминкапереводчик
Northern Berry
Этот фанфик написан очень давно, полагаю, автор не заморачивался особо датами рождения
Спасибо, отличная вещь! Прекрасный перевод, отличный сюжет, читалось легко и с удовольствием.
Невнимательно просмотрела шапку и узнала, что это перевод, только из комментариев, уже после прочтения. Так бы и не поняла - совсем в глаза не бросается. Вот это уровень)

И, конечно, история замечательная. Немного наивная, но такая сказочная :)

Отличная работа, спасибо огромное за перевод! ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх