Название: | Far Beyond a Promise Kept |
Автор: | oliver.snape |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8646550/1/Far-Beyond-a-Promise-Kept |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Гарри сидел на диване, уставившись на Снейпа и держа в руках чашку с давно остывшим кофе.
— Ты совершенно точно уверен, что он жив? — повторил Снейп, не сводя глаз с Карты Мародеров, разложенной на кофейном столике. Она по-прежнему была активирована, и, хотя несколько имен студентов виднелись в тех местах, где им быть не следовало, Снейп был полностью сосредоточен на имени Питера Петтигрю, которое продолжало мелькать на границе Запретного леса.
— Весьма уверен, — ответил Гарри, смотря туда же. — Не думаю, что эта карта врет.
— Ты говоришь о куске пергамента, — сухим тоном произнес Снейп.
Гарри предпочел не реагировать и просто пожал плечами.
— Ну, так это действительно пергамент.
— Ты с его помощью сумел выбраться из Хогвартса? — строго спросил Снейп.
— Нет, — тут же ответил Гарри, не поднимая глаз от карты, потому что знал, что в противном случае Снейп раскусит его вранье. Не то чтобы Гарри врал, в конце концов, выбрался он с помощью тоннеля, но именно благодаря карте он узнал о его существовании. — И вам я ее не отдам. Даже если вы решите стать моим опекуном. Она принадлежала моему папе, а теперь… а теперь она моя.
— О? — тихо спросил Снейп, вставая, чтобы закинуть в камин еще одно полено. То затрещало, когда его окутало пламя, а поднявшиеся искры угасли лишь через несколько секунд.
— Да, — сказал Гарри, пытаясь говорить уверенно. Снейп, однако, его проигнорировал и уселся обратно на диван, начав делать пометки относительно нынешнего местонахождения Петтигрю. — Так что? — спросил Гарри спустя две минуты молчания. Снейп не поднял взгляда от карты и писать тоже не перестал.
— Что “что”? — ответил он вопросом на вопрос, сосредоточенный на своей задаче.
— Вы согласны стать моим опекуном? — надавил Гарри, вдохнув, чтобы успокоиться. — Дамблдор сказал, что это только для соблюдения закона, так что я подумал, что вы сможете…
Он замолчал, когда Снейп перегнулся через стол, просмотрел бумаги об опекунстве, стащенные Гарри из кабинета Дамблдора, и расписался внизу быстрым росчерком пера. Сразу после этого он вернулся к своим записям, так и не посмотрев на Гарри.
— О, — сказал мальчик, заморгав и уставившись на впитывающиеся в пергамент чернила прямо под тем местом, где он накарябал имя Снейпа. Снейп только что согласился стать его опекуном, не сказав даже единого слова против этой идеи. — И все? Вам не нужно время подумать?
На этот раз Снейп поднял взгляд, и Гарри увидел того же человека, у которого он жил летом — молодого, любознательного и каким-то образом всезнающего.
— У меня было куда больше времени на раздумья, чем ты можешь представить, — загадочно ответил Снейп.
Гарри опустил взгляд на стол, где целый рой имен медленно двигался по карте, словно перекатывающаяся волна.
— Почему вы не сказали или не предложили ничего раньше? — спросил он, пытаясь говорить нейтрально и не показать, что эти слова задели его. Он не знал, почему внезапно почувствовал боль, потому что речь ведь шла о Снейпе, а тот ему до этого лета даже не нравился. Но, услышав от профессора, что тот задумывался об опекунстве и ни разу не упомянул об этом, Гарри в очередной раз почувствовал себя ненужным. Гарри Поттер — мальчик, который был недостаточно хорош.
Снейп всегда каким-то таинственным образом чувствовал, когда его собеседник испытывал неуверенность в себе, что Гарри заметил еще на первых уроках зельеварения.
— Вопрос стоял не в том, достоин ли ты этого или станешь мне обузой. Даже и не думай, что я не заметил твою отвратительную привычку не просить о помощи, — сказал Снейп, откидываясь на спинку дивана и устремляя на него взгляд. Теперь, когда профессор не был отвлечен картой и своими записями, Гарри почувствовал себя, как под микроскопом.
— Это не помощь, — возразил Гарри. — Я же как-то сумел до сих пор выжить в доме тети и дяди. Вы будете моим опекуном лишь на бумаге.
Снейп посмотрел на него с любопытством, и Гарри заерзал на месте.
— Мне стоит начать учить тебя врать, потому что твои способности на данном поприще оставляют желать лучшего.
— Эй! — воскликнул Гарри. Но прежде чем он успел сказать еще что-то, Снейп задал ему следующий вопрос, от которого у него внутри все болезненно сжалось.
— И сколько же ты планировал подождать, прежде чем сбежать от своих родственников и сесть на “Ночного рыцаря” до Нижнего Тэрроу?
Гарри не стал отвечать сразу, а задрал ноги на кресло, обхватил колени руками и задумался. Он не представлял, как Снейп узнал, что именно он планировал сделать этим летом, а потому его сильно беспокоил вопрос, что тот мог читать его мысли настолько хорошо.
— Неделю, — наконец пробормотал он.
— Как минимум две недели, — сказал Снейп, поднимая два пальца. — Ты вернешься в ее дом на две недели, чтобы обновить защиту крови, если, конечно, я точно не буду уверен, что та больше не действует.
Гарри скорчил рожу.
— Не думаю, что она будет и дальше работать, если у вас будут законные права опеки надо мной.
Гарри хотел надуться, но знал, что этого делать не стоило. Их разговор, каким бы открытым он ни был, вел Снейп, а тот вряд ли воспринял бы попытку манипуляции слишком уж хорошо.
— Мне надо напомнить тебе, что твоя живая родственница взяла на себя роль, которую требовала защита крови? Я под эти характеристики не попадаю, а значит, не могу разрушить защиту, и только попробуй хоть слово сказать о моих волосах, Поттер…
Гарри быстро провел рукой вдоль рта, словно застегивая его на замок. Не то чтобы бы у него чесался язык что-то сказать, просто этот жест помог сдержать смех.
— Так. Эта информация, как и наши занятия, должна храниться в полнейшем секрете. Я бы предпочел, чтобы ты не ставил своих друзей в известность. Я уведомлю мадам Помфри и профессора МакГонагалл, но ты не будешь упоминать при них, что наши взаимоотношения как-то изменились. У стен этого замка есть уши, Джон, и я надеюсь, что ты не подвергнешь нас опасности.
— Я никому ничего не скажу, сэр, — сказал Гарри, кивая. Он моргнул и поднял взгляд. — Ой, теперь я понял… в библиотеке моей начальной школы висел старый плакат с карикатурой на Гитлера, где было написано “Болтун — находка для врага” (1). Там говорилось именно об этом?
— Да, — ответил Снейп. — Именно так. Распространение слухов может привести к весьма неприятным последствиям.
— Ладно, — сказал Гарри, откидываясь на спинку кресла. Он пытался скрыть улыбку, опуская ноги вниз, но большого успеха не добился. Теперь у него был опекун, который не испытывал к нему ненависти. Ну, по крайней мере, сейчас.
— Значит, две недели у Дурслей, а затем обратно д… в Нижний Тэрроу.
— Где мы обсудим правила, — пообещал Снейп, хотя прозвучало это больше, как угроза. Он даже приподнял бровь, чтобы показать свою серьезность.
— Это будут самые долгие две недели за весь год. В том доме я никому не нравлюсь.
— Ты тринадцатилетний мальчишка с острым языком. Уверен, ты много кого раздражаешь, — заявил Снейп, вставая и отходя к камину. — Если ты закончил обсуждать нашу семейную жизнь, то нам стоит позвать директора, чтобы обговорить ситуацию с Питером Петтигрю.
Гарри кивнул и сел, как положено. Одно дело было сутулиться, когда в квартире был только Снейп, поскольку тот и сам так делал. Но мальчик подозревал, что в присутствии директора Снейп предпочитал держаться более формально, а потому решил вести себя хорошо.
Снейп бросил горсть летучего порошка в огонь и позвал Дамблдора. Гарри же вновь устремил взгляд на карту, лежавшую на столе, представив, что подумает о ней директор.
— Шалость удалась, — шепнул он, быстро стирая карту. Снейп все еще сидел у камина, что-то обсуждая, и Гарри постарался сложить карту как можно тише. В гостиной было мало потайных мест, которые бы Снейп сразу не раскусил, а потому мальчик просто затолкал карту под диванную подушку.
Минуту спустя Дамблдор грациозно шагнул в комнату. И он, и Снейп глянули на кофейный столик — Дамблдор на бумаги об опекунстве, а Снейп туда, где еще недавно лежала карта.
— Здравствуй, Гарри, — сказал Дамблдор, совершенно не удивленный тем, что обнаружил его в личных комнатах Снейпа.
— Здравствуйте, сэр, — поприветствовал его в ответ Гарри, поднимая свою чашку с кофе. — Хотите?
Дамблдор улыбнулся.
— Боюсь, что уже немного поздновато для кофеина, — ответил он, снова кинув взгляд на бумаги. — Вижу, ты принял решение.
— Да, сэр, — ответил Гарри на полпути к кухне. Снейп стоял у камина, скрестив руки на груди, и наблюдал за ним, похоже, ожидая, что он что-то скажет. — Профессор Снейп уже не раз спасал мне жизнь, и я вполне уверен, что, если понадобится, он сделает это снова, — сказал Гарри, пытаясь говорить уверенно, но не так, словно бы пытался выпросить одобрения Дамблдора. — Он не был в списке людей, которых вы упоминали, но вы доверяете ему, и я решил, что такой выбор будет правильным.
Снейп не двинул ни одним мускулом на лице, лишь приподнял бровь, и Гарри сделал мысленную пометку тоже научиться так делать.
— Я бы доверил ему свою жизнь, Гарри, — сказал Дамблдор с видом искреннего счастья. — И твою тоже. Мне просто не пришло это в голову, но я в очередной раз приятно удивлен.
Снейп и Дамблдор переглянулись, на что Гарри покачал головой, чувствуя, что от него что-то скрыли. Но запах кофе, доносившийся с кухни, манил его, и Гарри решил расспросить обо всем Снейпа, когда директора здесь не будет.
Когда он вернулся в гостиную, там проходила оживленная беседа на тему останков Питера Петтигрю, найденных после взрыва. В газетных статьях мало что говорилось, но Дамблдор был в числе следственной группы и пересказал Гарри историю о том, как Сириус Блэк выследил и убил Петтигрю.
— Он попытался убить всех своих друзей? — спросил Гарри, стоявший у камина с чашкой кофе, пока Снейп не сказал ему сесть куда-нибудь.
— Что тут сказать, — задумался Дамблдор, словно пытаясь решить для себя, о чем Гарри стоило знать. Мальчик же фыркнул, раздраженный тем, что с ним в очередной раз обращались, как с ребенком, неспособным разобраться в происходящем.
— Их было четверо, верно? Мародеров? — настойчиво спросил он. — И после Петтигрю он бы отправился за профессором Люпиным?
Со стороны стола, куда отошел Снейп, что-то искавший в своих записях, донесся тихий звук.
— Возможно, — тихо ответил Дамблдор. — Хотя он не предпринимал попыток сбежать с места преступления после того, как наложил заклинание.
— И смеялся, как умалишенный, — буркнул Снейп.
— Вы знаете, какое заклинание он использовал? — спросил Гарри, испытывая болезненное любопытство к человеку, предавшему его родителей. — Я к тому, что разве смертельное проклятье может вызвать такие разрушения?
Дамблдор отошел к картине с домом, висевшей на стене, и помахал пальцами, каким-то образом оживив ее, потому что маленький мальчик в странно болтающейся одежде начал бегать вверх и вниз по ступенькам.
— Такого никогда не случалось, но силы, стоящие за смертельным проклятьем, представляют для нас тайну, ставшую еще больше после того, как ты сумел пережить его.
— Прекратите говорить загадками, — приказал Снейп, поворачиваясь в кресле и награждая Дамблдора сердитым взглядом. Он щелкнул пальцами, и мальчик на картине тут же исчез, чего нельзя было сказать о неодобрении на лице Снейпа. Гарри помнил, как профессор намекнул, что на картине был изображен тот самый дом, в котором он вырос, а потому не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, кем был этот мальчик.
— Блэк, скорее всего, использовал не смертельное проклятье, поскольку это заклинание делает именно то, что говорит его название. Оно убивает человека без единого намека на то, что эту смерть вызвало. Это доставляло Министерству немало неудобств, когда им убивали магглов, — пояснил Снейп, и в его голосе не было неуверенной мягкости, с которой говорил Дамблдор. — Блэк использовал какое-то взрывное проклятье, убившее магглов и оставившее от Петтигрю лишь палец. Такого невозможно добиться, если использовать лишь Непростительное.
В ответ на заключение Снейпа Дамблдор приобрел печальный вид.
— А теперь Поттер заявляет, что он жив, — закончил Снейп, и Гарри почувствовал его взгляд на своем затылке.
— Я видел его имя, — пояснил Гарри, не сводя глаз со своей чашки. — Мы дурачились в библиотеке и наткнулись на заклинание карты, которое опробовали на куске пергамента. И там было имя Петтигрю.
— Как интересно, — задумчиво произнес Дамблдор, смотря на Гарри. Но мальчик отказывался поднимать взгляд. — Заклинание карты?
— Это все Гермиона, — пожал плечами Гарри, стараясь, чтобы его слова не походили на ложь. — Она любит работать наперед и нашла его в какой-то книге.
— Вы знаете, что это значит, директор, — сказал Снейп спустя мгновение, дав директору возможность обдумать услышанное. Гарри обернулся и увидел, что Снейп как ни в чем не бывало облокотился на свой заваленный бумагами и картами стол.
— Да, понимаю, Северус, — ответил Дамблдор тихим и задумчивым голосом. — Если Петтигрю жив, то, возможно, Сириус Блэк невиновен.
Снейп нетерпеливо фыркнул.
— Или же Блэк виновен и имеет сообщника, который помогает ему пробраться в замок, — привел Снейп другую версию, и Гарри заметил, как его пальцы сжались вокруг края стола, словно он пытался сдержаться от того, чтобы хорошенько встряхнуть директора.
— Северус, — предупреждающе произнес Дамблдор.
— Он знает, что Блэк, Люпин и его отец были друзьями, — огрызнулся Снейп в ответ, махнув рукой в сторону Гарри.
— И Питер Петтигрю, — добавил Гарри тихо, потому что не хотел, чтобы на него тоже накричали.
— А теперь трое из четырех либо находятся в замке, либо у его границ, — продолжил Снейп, даже не глянув на Гарри. — Поттер, очевидно, мишень, хотя этот идиот Блэк и порезал не ту кровать во время своего последнего нападения. Что еще должно случиться, чтобы вы наконец поняли, что мы имеем дело с серьезной проблемой?
Дамблдор играл с кольцом на одном из пальцев, пока слушал его, а на лице его появилось хмурое выражение.
— Меры безопасности вокруг гриффиндорской башни были усилены согласно твоему последнему запросу. Но если вы с Гарри правы, если Питер Петтигрю жив, то Сириус Блэк может быть невиновен. Его посадили в тюрьму за убийство человека, который жив.
— И двенадцати других, — вставил Гарри.
— Ах да, — услышал его Дамблдор. Гарри спрашивал себя, как директор мог забыть столь важную деталь.
— Не позволяйте этим мыслям отвлекать вас, директор, — предупредил Снейп, встав за креслом, в которое уселся Гарри. — Когда Блэк и Петтигрю будут пойманы, вы сможете обо всем их расспросить, но до тех пор вы должны считать их обоих угрозой. Вполне очевидно, что, по меньшей мере, Блэк не остановится, пока не доберется до Поттера.
Внезапно в комнате возник домашний эльф, напугав Гарри до чертиков, хотя другие никак не отреагировали на его появление. Эльф протянул Дамблдору маленькую записку и исчез так же быстро, как и появился. Дамблдор же переводил взгляд между Гарри и Снейпом, а затем с улыбкой кивнул.
— Я вижу, что ты совершенно точно сделал правильный выбор, Гарри, — сказал он, наклоняясь, чтобы поднять документы об опекунстве. — Прекрасная работа.
Он ушел через камин, жизнерадостно улыбаясь, а секунду спустя в заднюю стенку камина врезался металлический пестик. Гарри обернулся к Снейпу и едва не вздрогнул, заметив на его лице раздраженное выражение. Мальчик проиграл в голове последнюю минуту разговора и понял, что Дамблдор так ни слова и не сказал о том, что собирается ловить Блэка или Петтигрю до того, как поймет, кто из них невиновен.
— Запомни вот что, Джон, — сказал Снейп странно спокойным тоном. — Как твой опекун, я попрошу тебя отомстить за меня, потому что однажды ты найдешь меня пускающим слюни в углу и ни на что не реагирующим, и все потому, что у меня случится сердечный приступ. И виноват во всем будет директор.
Гарри слегка вытаращился на него и сглотнул.
— Понятно. Месть. У вас есть на примете какое-нибудь проклятье?
Снейп опустил на него взгляд и странно склонил голову, после чего все его раздражение куда-то исчезло, и на лице его возникла маленькая улыбка.
— Уверен, ты узнаешь много подходящих проклятий во время наших будущих уроков.
* * *
В апреле, сразу после дня рождения близнецов, Снейп вдруг назначил тренировку на воскресенье, и Гарри немного нервничал, не зная, чего ожидать. Он зашел в кабинет Снейпа и испытал облегчение, увидев, что тот сидит за своим столом и с крайне скучающим видом проверяет сочинения. На столе перед ним стояла большая чаша, мерцающая голубоватым светом и покрытая странной резьбой. Кажется, урок обещал что-то новенькое.
— Возьми блокнот и перо. Держи их, когда окунешься в воспоминание. Твоим заданием будет подметить как можно больше важных деталей. Ты можешь посмотреть его лишь раз, так что будь внимателен, Поттер. Мне нужны только важные вещи, а не все что попадется тебе на глаза. Вопросы?
Гарри уставился на кружащуюся в каменной чаше серебристо-голубую дымчатую смесь.
— Ничто там не сможет навредить мне? — спросил он на всякий случай. Раньше он не думал, что такие простые вещь, как, например, книги, могут навредить, но после прошлого года он уже не был так наивен.
— Нет, — ответил Снейп. — Ты покинешь воспоминание, как только оно подойдет к концу, я все это время буду сидеть здесь.
Гарри кивнул, и Снейп многозначительно посмотрел на Омут памяти. Последние двадцать минут он мерил комнату шагами, размахивая мантией, и рассказывал Гарри о воспоминаниях, Омутах памяти и их использовании.
— Ну поехали, — пробормотал мальчик, крепко сжав записную книжку и перо, и коснулся пальцами дымчатой смеси.
Несмотря на то, что Гарри обожал летать, чувство свободного падения в бесконечную пропасть, возникшее, когда он провалился в воспоминание, совершенно не показалось ему приятным. После нескольких секунд ужаса из окружавшего его тумана внезапно возникла земля, на которую он приземлился с болезненно глухим ударом. Снейп из воспоминания уже стоял рядом, словно дожидаясь его, хотя и совершенно не отреагировал на его появление.
Было поздно, и температура воздуха на улице была той же, что и в окрестностях Хогвартса в данный момент. Гарри записал это, в то время как Снейп начал двигаться через небольшую деревушку, в которой они оказались, лавируя по маленьким извилистым улочкам. Гарри постарался не отставать от него, едва справляясь с головокружением от того, что постоянно вертел головой, чтобы не упустить ничего важного.
Они подошли к деревянной двери сбоку местного паба, которой явно не пользовались, и Гарри увидел, что Снейп коснулся ее рукой. Пару секунд спустя в двери появилось окошко, откуда высунулся угрюмый мужчина не сильно младше Снейпа и потребовал пароль.
— Toujours pur (2), — прошипел Снейп глубоким и угрожающим голосом. Гарри чуть не выронил перо, пытаясь записать пароль, и незаметно проскочил за Снейпом в открытую дверь.
Комната была тускло освещена свечами. Посреди нее стоял круглый стол, по углам расположились бочонки вина, эля и виски, а с потолка свешивалась одна единственная негоревшая лампочка. За столом сидело несколько человек, используя в качестве стульев бочонки, а одеты они были в самую разную темную одежду, придававшую им загадочный вид. Некоторые из них делали пометки, но большинство просто сидело и разговаривало. Несколько человек постарше (по сравнению с теми, кто сидел за столом, которым было едва ли по двадцать лет) стояли по краям, наблюдая за происходящим. Их мантии тоже были темными и неприметными, но чуть более поношенными, что Гарри, к своей гордости, отметил, и реагировали они на происходящее более сдержано, словно уже бывали здесь раньше.
Группа помоложе, сидевшая со столом, напротив, не сдерживалась и с воодушевлением строила глупые планы о том, как навести в Соединенном Королевстве суматоху и неразбериху. Гарри ходил по комнате, слушая разговор и зная, что никто из присутствующих не мог его услышать, увидеть или почувствовать. Обсуждаемые планы были глупы, почти как школьные проказы, и совершенно не могли сравниться по жестокости с деяниями Волдеморта. Но все же Гарри отметил это в своих записях, поскольку Снейп из воспоминания, казалось, внимательно слушал происходящий разговор.
И тут заговорил один из тех, кто был постарше, и Гарри вздрогнул от звука его голоса.
— Кто-нибудь из вас связывался с Сириусом Блэком?
Голос был хриплый и незнакомый Гарри. Человек этот стоял в углу, и лицо его было скрыто под капюшоном, из-под которого виднелись лишь грязные каштановые лохмы. Молодежь за столом обернулась в его сторону, но никто из них не спешил смотреть ему в глаза. Гарри была знакома эта ситуация, потому что так вели себя ученики на уроке, когда профессор задавал вопрос, на который никто не хотел отвечать.
— Ну, никто, ведь так? — ответил один из молодых людей. Он сидел за дальним концом стола, рядом со шкафом и пустыми бутылками, с высокомерным выражением на прыщавом лице. — Мы пытались, но Блэк не жаждет, чтоб его нашли. — Его друзья засмеялись, но сам он серьезно смотрел на того, кто задал вопрос. — По крайней мере, пока.
Гарри заметил, что Снейп стоял тихо, ссутулившись и облокотившись на стену рядом с дверью. Его сутулость сразу же бросилась Гарри в глаза, потому что Снейп всегда держал себя прямо и властно, а эта поза делала его не только моложе, но и привлекала к нему куда меньше внимания.
— И вы считаете, что эти мелкие проказы над маглами привлекут его внимание? — спросил Снейп, и даже тон его голоса звучал совершенно иначе, чем обычно. Он все еще был низким, но к нему добавился ирландский акцент и совершенно иные интонации.
— Конечно, привлекут, — ответил юноша, так и не утративший своего высокомерия, но в темноте комнаты его сердитый взгляд не производил достаточного впечатления. — Пара статей о травле маглов с упоминанием о появлении людей в черных мантиях, и он отыщет нас.
— А затем вы начнете убивать, — продолжил Снейп тихим голосом, в котором едва ли не слышалась скука. Гарри окинул комнату взглядом и удивился, что большинство присутствующих нервно заерзали, услышав эти слова. Даже улыбка мальчика за столом, лидера группы, на мгновение померкла.
— Возможно, — произнес он после минуты раздумий.
— Тут нет никаких “возможно”, — ответил ему Снейп, и его ухмылка никак не отразилась на его тоне. — Сириус Блэк убил тринадцать человек, а до того и сам Темный Лорд лишил жизни многих людей.
Снейп оглядел собравшихся, закутываясь в мантию с таким видом, словно решил, что те не стоили его внимания.
— Ты-знаешь-кто мертв, — сказал другой юноша, сидевший за круглым столом. — Мы будем работать на Сириуса Блэка.
— Чудесно, — едко ответил Снейп, открывая дверь. — Удачи в ваших начинаниях.
— Погодите! — закричал лидер группы, вставая из-за стола и доставая палочку. Гарри инстинктивно скорчился за бочкой вина, но к тому моменту, когда мальчишка достал палочку, Снейп успел достать свою и принять атакующую стойку.
— Ваша группа не представляет для меня ни малейшего интереса, а потому я ухожу. Уверяю вас, я прекрасно знаком с Непростительными, если вы вдруг решили задержать меня.
Ирландский акцент никуда не делся, и Гарри был впечатлен тем, как Снейп умудрялся поддерживать образ, даже находясь под прицелом палочки.
— Я тебя не боюсь, — сказал юноша, хотя его друзья явно не спешили встать на его защиту. Гарри заметил, что человек, стоявший рядом со Снейпом, отошел в сторону.
— А стоило бы, — ответил Снейп. Рукав его мантии (которая была свободнее той, что он носил обычно, что Гарри заметил только сейчас) по мановению палочки Снейпа с легкостью задрался вверх, открыв всем татуировку в виде змеи, выползающей из черепа, на его левом предплечье. Она была видна всего пару секунд, но этого было достаточно, чтобы привлечь внимание большинства присутствующих.
— Не думаю, что ты и я ищем один и тот же уровень… развлечений, — сказал Снейп, а затем развернулся и покинул паб. Гарри почувствовал, как его потянуло за ним, но, поскольку никто не мог его увидеть, остался спокоен. Выйдя, Снейп осмотрелся по сторонам и двинулся по улице, ни разу не остановившись и едва ли произведя хоть один звук. Он повернул налево, где, казалось Гарри, располагалась главная улица, и тут мальчика резко потянуло вверх.
— Мне плохо, — сказал он, усаживаясь на стул, едва сдерживая тошноту, и наклонил голову вперед.
— Голова кружится? — спросил Снейп, хотя и не сделал ни единого движения, чтобы встать из-за стола и осмотреть Гарри.
— Окончание воспоминания малость застало меня врасплох, — признался он. Прошла еще минута, прежде чем у него перестала кружиться голова и он смог достать свою записную книжку. — Хотите взглянуть на мои записи?
— Очень сомневаюсь, что хоть что-то в них пойму, — ответил Снейп, листая что-то вроде каталога для заказа зелий. — Изложи мне суть кратко.
— Ладно, — сказал Гарри, вставая и вчитываясь в свои пометки. — Температура была такой же, как и здесь, а значит, встреча проходила либо не так давно, либо в месте, расположенном южнее.
— Продолжай, — произнес Снейп, отложив каталог и сложив руки перед собой, постукивая пальцами по подбородку.
— Эти дети за столом, похоже, принадлежат другому поколению…
Гарри говорил добрых пятнадцать минут, выкладывая все, что подметил, и по мере своих возможностей подводя итог. Снейп, похоже, был весьма доволен тем, что Гарри заметил, что в комнате было два разных типа людей — те, что застали первую волшебную войну, и те, что помоложе, которые лишь слышали истории о триумфе от своих родственников, но сами не имели никакого опыта. Также он был доволен тем, что Гарри заметил и то, чего не случилось, — разговора об Албании и зельях.
Ни о том, ни о другом ни слова не было сказано за все воспоминание, и Гарри посчитал это крайне странным. Он доверял Дамблдору и Снейпу в вопросе пребывания Волдеморта в Албании, а потому было несколько странно, что эта группка, пытавшаяся возродить идеи Пожирателей Смерти, не имела об этом ни малейшего понятия.
— Твое заключение? — наконец сказал Снейп, опустив подбородок на руки. На нем вновь был его обычный сюртук, и Гарри уставился на то место на руке Снейпа, где он видел Темную метку. Возможно, именно поэтому Снейп носил столь старомодный костюм — его рукава никак не могли случайным образом задраться и открыть Темную метку на обозрение студентам.
— Думаю, эта встреча была организована кучкой скучающих подростков, пытающихся отыскать Сириуса Блэка, чтобы навести шороху. Они не имеют ни малейшего понятия о том, что представляет из себя Волдеморт, и все это лишь показуха.
— Очень хорошо, — медленно кивнул Снейп. — Ты упустил пару деталей, но твои навыки наблюдения значительно улучшились по сравнению с прошлым годом.
— Правда? — спросил Гарри, не сдержав улыбки. Похвала от Снейпа дорогого стоила, потому заслужить ее было очень не просто.
— Да, хотя последние шесть месяцев ты упускал кое-что до боли очевидное касательно Люпина, и я не выдам тебе ни кната на карманные расходы, пока ты в этом не разберешься.
— Профессора Люпина? — спросил Гарри, задумчиво нахмурившись. Мысль о том, что кто-то будет давать ему деньги на карманные расходы, была из рода фантастики, и от этого у него внутри разлилось тепло. Гарри был весьма уверен, что то опекунство по бумагам, к которому пытался склонить его Дамблдор, явно не предполагало еженедельных карманных расходов.
— Подумаешь об этом в свое свободное время, — сказал Снейп. Он встал, чтобы взять со стола сложенную карту, и положил ее перед Гарри. — Встреча проходила здесь. Небольшая деревушка на самом южном побережье Англии, вблизи которой не проживает ни одного волшебника. Любительская ошибка, поскольку собрание группы из более чем четырех волшебников не могло не вызвать подозрений из-за остаточных следов магии.
Гарри кивнул, слушая внимательно.
— Отсутствие упоминаний об ингредиентах или Албании, как ты заметил, наводит на мысль о том, что у данной группы нет реальных планов помочь Темному Лорду или отыскать его. Более того, их внимание было сосредоточено на Сириусе Блэке, их потенциальном лидере.
— Конечно. Сириус Блэк ведь, предположительно, убил тринадцать людей, а они только и говорили, что о проделках над маглами, дыме и взрывах. Они его прямо-таки идеализировали, — сказал Гарри, довольный тем, что поспевал за ходом разговора.
— Верно, — сказал Снейп, складывая карту. — Они лишь совершенно никчемные подростки, искавшие повод нарушить закон.
— Значит, у нас нет новой информации о том, какое зелье варит Волдеморт, — сказал Гарри, расстроенно вздохнув.
— Не совсем, — ответил Снейп с самодовольным выражением. — Кое-что ты не заметил или, точнее, не узнал — человека, стоявшего рядом со мной. Это тот самый поставщик, которого мы встречали летом.
Брови Гарри тут же взлетели вверх, и он откинулся на спинку кресла.
— Тот, который рассказал вам о ценах и Албании?
— Именно он, — кивнул Снейп. Больше он ничего не сказал и словно ждал, что Гарри что-то скажет.
— Но зачем? — задумался Гарри, пытаясь разобраться, что такого важного было в этом человеке. Во время встречи Снейп с ним не говорил, и, судя по тому, что запомнил мальчик, тот профессора тоже не узнал. Тут ему в голову пришла внезапная мысль, и он поднял взгляд на Снейпа. — Как вы узнали об этой встрече? Как о ней распространяли информацию?
Улыбка, появившаяся на лице Снейпа, не была красивой, но Гарри был доволен, поскольку она означала, что он задал верный вопрос.
— Информация передавалась от человека к человеку на Лютной аллее… и только попробуй хоть как-то показать, что тебе знакомо это название, поскольку я буду крайне недоволен, узнав, что ты бывал там… Встреча представлялась, как вечеринка для тех, кто жаждет увидеть, как горит этот мир.
Гарри, смирно сидевший на стуле, слегка склонил голову.
— Это очень странно. Кто вообще так выражается? — спросил Гарри, пиная носком ботинка стол Снейпа. — «Для тех, кто жаждет увидеть, как горит этот мир»…
— Люциус Малфой, — бросил Снейп, а Гарри засмеялся.
— Но ведь его там не было, по крайней мере, я не увидел, — продолжил мальчик. — Так почему важен тот факт, что там был тот поставщик?
Песочные часы на столе тихо зазвонили четыре раза, сигнализируя об окончании часа, а после сами перевернулись.
— Я подозреваю, что он искал союзников или, возможно, его кто-то попросил их отыскать, — сказал Снейп, поднимаясь из-за стола. Он потянулся вперед за книгой, лежавшей на краю, и Гарри бросил взгляд на вытянутую им левую руку.
— Это был первый раз, когда я увидел Темную метку, — сказал Гарри тихим, но ровным голосом.
Снейп не вздрогнул и не отдернул руку.
— Некоторые ошибки навсегда оставляют напоминание о себе, Джон.
Книга, карта и еще один лист пергамента отправились в полет по коридору к квартире Снейпа.
— Почему вы до сих пор зовете меня Джоном? — спросил Гарри, наблюдая за тем, как Снейп надевает свою преподавательскую мантию, превращаясь обратно в устрашающего профессора зельеварения. — Ведь я уже не под той личиной.
Снейп взял свою палочку со стола и убрал ее в левый рукав с внешней стороны. На долю секунду Гарри показалось это странным, пока он не вспомнил о татуировке на внутренней стороне руки.
— Потому что так я делаю акцент на различиях, — пояснил Снейп, двигаясь к двери. Гарри поднял свою школьную сумку и последовал за ним. — Есть очевидная разница между внимательным и сносным студентом, которого я вижу на наших частных уроках, и раздражительным гриффиндорцем, который обычно шляется по этим коридорам.
— О, — сказал Гарри, пытаясь не ухмыляться. — То есть вы делаете что-то вроде того, как когда я называю вас дядей Себастьяном?
Снейп лишь молча погасил факелы в комнате, но Гарри и не нужно было много света, чтобы разглядеть гримасу профессора.
— Тебе категорически запрещается когда-либо обращаться ко мне по этому имени, — прорычал Снейп, сжав дверную ручку и потянув ее на себя.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Гарри, хотя и понимал, что прозвучало это больше, как угроза. Решив, что не стоит дожидаться ответа Снейпа, Гарри пересек класс и выскользнул за дверь.
* * *
Следующий урок Заботы о магических существах проходил рядом с хижиной Хагрида. Хорошо, что флоббер-черви представляли собой мало интереса, поскольку мыслями Гарри был далеко. Он проигнорировал безуспешные попытки Рона накормить флоббер-червя салатом, вместо этого кидая взгляды за хижину в поисках мест, где мог спрятаться Питер Петтигрю. Клювокрыл все еще был привязан к столбу у тыкв, и Гарри не представлял, как Петтигрю мог бродить по краю леса рядом с хижиной, не привлекая его внимания.
— Какая же скука! — донеслось до его слуха жалобное нытье Малфоя, но он проигнорировал его, сосредоточившись на том участке леса, что располагался за каменной стеной. Ему показалось, что он увидел крысу, но не был в этом уверен и не хотел давать Рон ложную надежду. — Я все гадаю, а не будем ли мы изучать дальше семейство Уизли, — вновь прервал его мысли резкий голос Драко, но в этот раз Гарри обернулся. Рон начал краснеть, совершенно позабыв о салате и флоббер-червях. — Слышал, ласки (3) совершенно безвредные и слабые животные, — продолжал Драко, смотря на Рона в упор.
— Я тебе сейчас покажу безвредных! — прорычал Рон, потянувшись в карман мантии за палочкой. Гарри встал перед ним, скрестив руки и изобразив настолько скучающее выражение на лице, насколько сумел. Он не раз видел, как это делал Снейп, а потому хотел посмотреть, сработает ли это и на Малфое.
— Ласки? Серьезно? — переспросил он, смотря на Малфоя, Крэбба и Гойла. — Это лучшее на что ты способен?
Малфой замешкался с ответом, явно не зная, что сказать, и Гарри подавил торжествующую ухмылку. Со стороны замка донесся звонок, эхо которого пронеслось по школьной территории.
— Я знаю, что ты блондин и все такое, но я все же ожидал лучшего, — закончил Гарри, наклонившись, чтобы поднять свою школьную сумку. Стоявший рядом с ним Рон даже не пытался скрыть усмешку. У Малфоя же вид был одновременно взволнованный и раздраженный.
— Отвали, Поттер-никому-не-нужный, — огрызнулся Драко, подхватывая свою собственную сумку.
— Надеюсь, ты наступишь на “Лего”, Малфой! — крикнул Гарри ему вслед, сразу же почувствовав себя лучше. Они с Роном смотрели, как Малфой умчался в сторону подземелий вместе с Крэббом и Гойлом, а сами отправились на обед.
— Что такое “Лего”? — наконец спросил Рон, когда перестал ухмыляться.
— Это магловская игрушка, с помощью которой можно строить всякие штуки, — ответил Гарри, заходя за Роном в Большой зал. Запах мясного рагу разносился по коридорам, и в животе у него забурчало.
— И что из них можно построить? — спросил Рон, усаживаясь на скамью. Гарри не упустил, как друг тайком оглянулся в поисках Гермионы.
— Все, что в голову придет, — сказал Гарри, хватая булочку из корзинки, от которой исходил пар.
— Да? — спросил Рон, тоже запустив руку в корзинку. — Надо было построить клетку для Коросты. Может, тогда бы кот Гермионы до нее не добрался.
— Рон, — вздохнул Гарри, заметив подругу, заходящую в зал. Она неуверенно оглянулась в их сторону, пока Гарри не помахал ей.
— Да я просто предполагаю, — прошипел Рон, чуть не окунув в рагу нос, когда наклонился к тарелке. — Ее один раз уже поранили, у нее не было шансов.
— Как ее поранили? — недоверчиво спросил Гарри, поскольку Короста запомнилась ему лишь, как маленькое облезлое существо, которое только и делало, что спало.
— У нее не хватало пальца на лапке, — хмыкнул Рон как раз в тот момент, когда Гермиона опустилась рядом с ними. — Не помню только, на передней или на задней, — добавил он.
— Привет, Гермиона, — поздоровался Гарри, а затем обернулся к Рону. — Что ты сказал?
Рон поднял взгляд от своей тарелки и с полным рагу ртом недоуменно посмотрел на него. Он поднял руку и пошевелил пальцами.
— Пальцы, и что? — спросила Гермиона, накладывая себе рагу.
— У Коросты не хватало одного, — задумчиво произнес Гарри, накладывая себе добавки. Гермиона вздохнула, и ее плечи поникли.
— Я не знала, что Живоглот собирался…
— Это сделал не он, — проворчал Рон, покраснев, и потянулся за еще одной булочкой. Гарри не знал, была ли его краснота вызвана горячим рагу или чувством стыда. — У нее уже не было пальца, когда мне ее отдали.
— Это неважно, — пожал Гарри плечами, изображая незаинтересованность, и вернулся к поглощению обеда. Он испытывал странное чувство из-за того, что обладал информацией, которой собирался поделиться со Снейпом, а не со своими лучшими друзьями.
* * *
Гарри окинул взглядом грязную комнату в Визжащей хижине, пытаясь не обращать внимания на следы от клыков и когтей на полу и стенах. Этот вечер был и так не слишком приятным, поскольку сегодня должны были казнить Клювокрыла и они пошли утешить Хагрида. Тогда-то все и пошло под откос. Короста появилась в саду, когда туда проскользнули Гарри, Рон и Гермиона, и Клювокрыл ее тут же заметил. Гарри чуть не схлопотал фингал из-за без разбора махавшего крыльями гиппогрифа и лишь порадовался, что тот был настроен на охотничий лад и не издал ни звука.
Рона эта ситуация совершенно не обрадовала, и он подхватил Коросту в попытке спасти. Он кинулся прочь от Клювокрыла, который сорвался с цепи и устремился за ним, оставив Гарри и Гермиону стоять в саду у разорванной цепи. Гарри готов был засмеяться от глупости происходящего, но тут, откуда не возьмись, из леса появилась та самая черная собака, которую он видел в Литтл Уингинге, и бросилась вслед за Роном.
И вот к чему все это привело. Рон сидел на кровати со сломанной ногой, уставившись на крысу, в которой только что раскрыли Питера Петтигрю. Снейп стоял в дверях, переводя палочку с него на Блэка. Профессор же Люпин был сосредоточен лишь на Петтигрю, а Сириуса Блэка эта ситуация, похоже, крайне забавляла.
— Успокойся, Блэк, — предупредил Снейп собранным серьезным тоном, не опуская палочку. — Пусть Петтигрю и жив, но я очень сомневаюсь в твоей полной невиновности.
— А мне плевать, что ты там думаешь, Сопливиус, — огрызнулся Блэк в ответ. Гарри был ошарашен этим неприятным прозвищем.
— Он прав, Сириус. Дамблдор должен обо всем узнать, и если ты убьешь Питера сейчас, то твою невиновность будет доказать гораздо сложнее, — сказал Люпин.
— Вы не можете убить его, — внезапно произнес Гарри, чем привлек внимание всех собравшихся. — Пусть проведут суд и отправят его гнить в Азкабан.
— Гарри, он убил… — начал было Блэк, но Гарри лишь покачал головой.
— И если мы убьем его сейчас, то будем ничем не лучше.
Петтигрю едва не обмяк от облегчения.
— Спасибо, дорогой мальчик, — сказал он, пытаясь дотянуться до Гарри. Снейп бросился вперед, но Гарри и сам успел отстраниться.
— Не прикасайся ко мне, — прорычал он, чувствуя, как его охватывает дрожь. Гарри хотел вернуться в замок и оказаться подальше от этого заброшенного дома и разворачивающегося перед ним безумия, которое у него не получалось осмыслить. — Дементоры уже здесь, так что они будут тебя ждать.
— Как бы больно мне ни было признавать это, но Поттер прав, — сказал Снейп с усмешкой, так и не опустив палочку. — Возвращаемся в замок, а там мы отдадим тебя дементорам.
Его глаза блестели немного безумным блеском, от которого Гарри стало не по себе. Он знал, как сильно Снейп ненавидел Люпина и Блэка, но не догадывался, что и Петтигрю умудрился заработать столь высокое место в списке ненависти его опекуна.
— Так, я пойду первым, потом Питер, Сириус, а затем вы четверо, — сказал Люпин, указав палочкой на Петтигрю и двинувшись первым.
Гарри подождал, пока Снейп заклинанием поднимет Рона, и последовал в тоннель за Сириусом. Судя по виду, Снейп был крайне раздражен, и мальчику было известно большинство причин для того. Несмотря на то, что он немедленно активировал браслет на лодыжке, профессор был не слишком доволен тем, что Гарри метнулся навстречу опасности, не дождавшись помощи. Рон, который летел перед Снейпом, тоже едва ли был доволен ситуацией.
Профессор Люпин шел впереди и, казалось, не испытывая никаких трудностей при передвижении, даже несмотря на то, что почти что шел спиной вперед, указывая палочкой на Петтигрю. За Петтигрю шел Сириус Блэк, державший палочку Рона, а за ним шагали Гарри и Гермиона. Гермиона чуть отстала, взяв Рона за здоровую ногу, чтобы не дать ему наткнуться на стены (намеренно или случайно), пока его левитировал Снейп.
— Гарри, — сказал Сириус, обернувшись к нему. Гарри чуть ускорился, но все же сохранил небольшую дистанцию, проверив, видит ли его Снейп. — Я понимаю, что все это немного внезапно, но теперь ты знаешь, что я хорошо знал твоих родителей и, ну, как бы это сказать… они сделали меня твоим крестным отцом, — продолжил он с полной надежды улыбкой.
Сириус говорил тихо, словно не хотел, чтобы остальные услышали его, но Гарри-то знал, что у Снейпа был слух, как у проклятой летучей мыши, и что он все равно все услышит.
— Я знаю, — сказал Гарри, смотря под ноги, чтобы не запнуться в тусклом свете.
— О, понятно, — ответил Сириус, сдавленно засмеявшись. — У меня есть дом. Ну, знаешь, если ты когда-нибудь захочешь уехать от Дурслей…
Гарри заморгал, удивившись внезапно охватившему его чувству вины. Ему впервые предложили дом, а он почувствовал вину. Вот только это был не совсем первый раз, поскольку этим летом Снейп сделал это без слов.
— Я… ладно… Ну, я тебя совсем не знаю, — попытался объяснить Гарри, не решаясь вот так сходу дать отказ, не придумав прежде причину, которая бы не прозвучала, как оскорбление.
— Сириус “Бродяга” Блэк, твой крестный отец, — сказал Сириус, протягивая руку и ухмыляясь, словно сказал какую-то шутку, которую Гарри должен был посчитать забавной. Однако, когда Гарри не засмеялся, его широкая улыбка чуть угасла, и он пожал плечами. — Все будет хорошо. Ты сможешь ложиться спать во сколько захочешь, и мы будем заказывать еду на дом, когда нам вздумается.
Картинки глупых вечеринок в пижамах, которые устраивал Дадли для своих друзей, промелькнули у Гарри перед глазами.
— Но ты сломал ногу моего лучшего друга, — сказал он, качая головой, все еще пытаясь осмыслить внезапное предложение. Сириус впервые заговорил с Гарри меньше часа назад, да и то чтобы объяснить, как Петтигрю предал его родителей.
— Ну, — замялся Сириус, — это была случайность. Я был полностью сосредоточен на поимке этого крысеныша.
— Я знаю. Но я не могу переехать жить к тебе, — сказал Гарри, как и все остальные присутствующие в тоннеле, испытывая недоумение от своих слов. — Но я бы не отказался приезжать в гости.
— Понятно, — ответил Сириус. Он старался сделать вид, что его это не задело, но Гарри видел, что эти слова причинили ему боль.
— Послушай, я не…
— Все нормально, — сказал Сириус, натянуто улыбнувшись. — Ты нашел кого-то получше. Я лишь тот человек, которого выбрали твои родители, и я много времени проторчал в тюрьме.
— Да, они выбрали тебя, а ты повел себя, как сумасшедший, — сказал Гарри, взмахнув рукой и едва не задев стену тоннеля. — Ты сломал Рону ногу, порезал полог его кровати и растерзал портрет Полной леди.
— Я пытался добраться до Петтигрю! До того, как он навредит тебе! — попытался оправдаться Сириус.
— А тебе не приходила в голову мысль написать Дамблдору? — спросил мальчик, честно недоумевая, как Сириус мог попросить его бросить все и переехать жить к нему после того, как Гарри провел почти весь год, думая, что он пытается убить его?
— Он мог причинить тебе вред, Гарри, — пояснил Сириус. — Я не мог так рисковать, особенно, учитывая, что Дамблдор был свидетелем того взрыва, в котором Питер предположительно погиб.
— И все равно это была плохая идея, — пробормотал Гарри. Поход через тоннель показался ему куда длиннее теперь, когда его не подгонял адреналин, к тому же он чувствовал себя чертовски странно, объясняя кому-то, что его план спасения был глупым, когда в прошлом году он сам отправился сражаться с шестидесяти футовой змеей.
— Я просто пытался защитить тебя. Я просто делал свою работу, — сказал Сириус, пожимая плечами.
— Блэк, оставь свою жалостливую историю для директора. У мальчика есть дом, и он отправится туда, сколько бы ты ни умолял, — наконец не выдержал Снейп, оказавшись куда ближе, чем думал Гарри.
— Я не умоляю, Сопливиус, — прошипел Сириус, бросая сердитый взгляд в темноту позади. Гермиона утянула Рона чуть в сторону, чтобы он не попал под перекрестный огонь сердитых взглядов. — Но однажды ты уже чуть не простился со светом в этом тоннеле, и я всегда могу организовать это во второй раз, если тебе так хочется.
Что-то мелькнуло на задворках гарриного сознания. Он знал, что Снейп стал жертвой розыгрыша, который едва не стоил ему жизни. А теперь Гарри узнал, что все это имело какое-то отношение к этому тоннелю. Но что в нем было такого?
Задумавшись, он едва слушал ссору двух мужчин и осторожно выбрался вслед за Сириусом из тоннеля. Ночь была очень яркой, и Гарри подождал у выхода, чтобы убедиться, что Рон вылезет наружу, не ударившись ни обо что ногой.
— Ремус, — сказал Сириус, и от тона его голоса по спине у Гарри пробежал холодок ужаса.
— Отведи их обратно в замок, — прорычал Люпин, и Гарри уставился на него большими глазами, пока его мозг медленно осознавал, что то действительно был рык.
— О, нет, — сказал Гермиона, переводя взгляд с Люпина на полную луну. — Я была права.
— Права насчет чего, Гермиона? — потребовал ответа Гарри.
Они все словно замерли, наблюдая, как Люпин изогнулся, словно сражаясь с невидимым противником. В голове у Гарри промелькнуло воспоминание о Карте Мародеров и именах на ней. Лунатик. Люпин всегда болел в полнолуние. Гремучую иву посадили в тот год, когда Люпин начал учиться в школе. И все эти следы когтей на стенах и полу Визжащей хижины...
— О, — произнес Гарри, вспомнив, что Снейп говорил о его наблюдательности. Она улучшилась, но он все еще упускал кое-что важное касательно Люпина.
— Да он же чертов оборотень! — застонал Рон, указав на трансформирующегося Люпина.
Больше Гарри толком ничего не увидел, поскольку при первом вое, изданном Люпиным, перед ним взметнулась черная мантия. Снейп уводил Гарри и его друзей назад, защищая их.
Несколько событий случилось одновременно, впервые заставив Гарри порадоваться тому, что ситуацией руководил взрослый. Питер Петтигрю воспользовался случаем и обратился крысой, а крепкая хватка вокруг Гарри помешала ему отправиться в погоню за ним. Сириус трансформировался в собаку и погнал оборотня подальше от них, за что Гарри честно был ему благодарен, поскольку знал, что всего мгновение назад это чудовище было его умным и очень человечным учителем.
— Идите в больничное крыло, — прорычал Снейп, все еще защищая Гарри, Рона и Гермиону со стороны, куда убежали Люпин и Сириус. — Я позову директора.
Гарри очень сомневался, что они справятся с Роном, но вдруг понял, что где-то поблизости наверняка бродил Клювокрыл.
* * *
После того, как они отдали Рона на попечение мадам Помфри и Снейп ушел, чтобы пересказать случившееся Дамблдору, Гарри выскользнул в коридор, чтобы слегка проветриться. Гермиона осталась составить Рону компанию, но в Гарри все еще бушевал избыток адреналина. Он забрался на самый верх крыла Чар, выйдя в небольшой дворик, отделявший его от кабинетов Истории.
— Гарри! — Сириус говорил шепотом, несмотря на поздний час и отсутствие людей поблизости.
— Сириус? — спросил Гарри, заходя в тень, укрывавшую двор. Он смутно различил очертания Клювокрыла, стоявшего позади дерева. — Где профессор Люпин?
— Где-то в лесу, — ответил Сириус. — Ночью он там будет в безопасности.
Гарри кивнул, но ничего не сказал. Сириус все еще был одет в тюремную форму, что Гарри показалось странным, поскольку его крестный сбежал год назад и за это время мог бы найти себе новую одежду.
— Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты дал мне шанс все объяснить там, в хижине, — продолжил Сириус, слегка хлопнув Гарри по плечу. — И мое предложение все еще в силе. Только скажи, и мой дом станет твоим.
— Эм, спасибо, — сказал Гарри, все еще чувствуя смущение из-за этого поворота. Мальчик был уверен, что Сириус надеялся, что он изменит свое мнение.
— Понятно. Ты уверен, что хочешь остаться с Дурслями? Не могу сказать, что они впечатлили меня прошлым летом, — сказал Сириус, награждая Гарри странной улыбкой. — Питаться объедками, знаешь ли, неблагодарное дело.
Гарри улыбнулся и покачал головой.
— Мой дом не у Дурслей, — тихо сказал он, подняв взгляд на луну.
— Теперь это уже неважно, — пожал плечами Сириус. — Мне придется уехать ненадолго, пока мы не поймаем Питера снова. Вряд ли я смогу доказать свою невиновность, если не приведу его живым.
— С тобой все будет в порядке? — спросил Гарри, окидывая его взглядом. Крестный все еще был слишком худ, и вид у него был такой, словно он толком не отдыхал много месяцев.
— Теперь, когда я могу вернуться в свой дом? Конечно, — сказал Сириус, выводя Клювокрыла из тени. — И я буду поддерживать связь с Ремусом, профессором Дамблдором и тобой, малыш. Мне будет, чем заняться.
— Хорошо, — сказал Гарри, внезапно почувствовав усталость. Силы, оставшиеся после вечерней эскапады, быстро заканчивались, и ему захотелось вернуться в замок и улечься в свою кровать. — А я смогу иногда приезжать в гости?
— Даже не сомневайся, — сказал Сириус, осторожно взбираясь на Клювокрыла. — Джеймсу никогда не требовалось приглашение, и то же касается и тебя.
— Рад это знать, — засмеялся Гарри, махая Сириусу, в то время как Клювокрыл уносил его ввысь. Какое-то время он смотрел им вслед, а затем застегнул свою куртку и направился обратно в замок. Голова у Гарри была настолько занята мыслями, что он прошел мимо темной фигуры Северуса Снейпа, притаившегося в нише темного двора.
1) Tittle Tattle Lost the Battle — выглядит вот так: http://www.pichome.ru/JZp
2) Toujours pur (фр.) — вечно чистая(ый): toujours — всегда, pur — чистый, чистокровный, непорочный, целомудренный, безупречный. Интересно, что данное выражение упоминалось в “Ордене феникса” как девиз дома Блэков
3) Фамилия семейства Уизли (Weasley) созвучна с другим английским словом "weasel", что переводится, как “ласка”
tenarпереводчик
|
|
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет)) 1 |
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
|
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
1 |
tenarпереводчик
|
|
Flame_, приемный
1 |
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик! |
Flame_
Скорее, не отец, а опекун. |
Commandor
Да. Я уже читаю. Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально. А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги! 3 |
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером. 3 |
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал. И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью. За это вообще шляпу снимаю. Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно. 4 |
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
|
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
1 |
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
|
tenarпереводчик
|
|
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
4 |
Татьяна Милякова
|
|
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
1 |
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
|
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик! |
tenar
Все равно ещё остались. |
Спасибо за перевод и три приятных вечера за чтением!
Севвитус спорный, но интересный. Порадовали родители снейпа. |
Не думала, что буду перечитывать в 5 раз! Работа переводчика тут приравнивается к труду автора! Спасибо Вам!
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |