Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мэйтате казалось, что он всё ещё слышит родной отцовский голос. Несколько мгновений он лежал с закрытыми глазами, наслаждаясь таким приятным, пусть и коротким, сном. Казалось, что отец на самом деле был рядом с ним и Экин… Лев открыл глаза. Снаружи в пещеру врывался утренний свет. Отсюда через вход виднелся кусок пронзительно-голубого неба, а расстилавшуюся перед скалой саванну заливало солнце. Мэйтата огляделся по сторонам. Экин рядом с ней не было. Не было её и в пещере. Лев поднялся и подошёл к выходу. «Где же она?» — спросил он себя и тут же получил ответ на вопрос. Экин уже шла к пещере, снова, как и вчера, неся в пасти пару барсуков.
— Доброе утро, братишка! — подмигнула Экин, подойдя к входу и опустив добычу на землю.
— Тебе того же, сестрёнка! — улыбнулся Мэйтата. — Ты так не исчезай в следующий раз.
— Я за завтраком ходила, — сообщила Экин. — Всё равно надолго здесь не задержимся, нам надо идти дальше. Я сначала думала на пару дней остаться тут, к тому же тебе отдых не помешает. Но… мало ли нас всё равно ищут?
— Да, действительно. Я вчера и сегодня отдохнул уже.
— Верю, верю, — закивала Экин. — Дай, я тебя осмотрю.
Сестра начала осматривать уже затягивающиеся раны. Ни одна из них больше не открывалась, да и сам Мэйтата уже не чувствовал боли. Лев легонько толкнул сестру.
— Да не болят у меня раны, Экин. Давай уже завтракать.
Но не успели они приступить к завтраку, как вдруг недалеко от скалы раздался шорох и чьи-то торопливые шаги. Мэйтата и Экин навострили уши, и прямо перед ними из-за скалы вышел молодой и худощавый, но довольно крепкий лев. Его встрёпанная грива и измученный вид говорили о том, что он явно шёл издалека, а его путь был отнюдь не лёгкий. Вся его шерсть была мокрой и грязной. Передние лапы незнакомца покрывали несколько ран, на остальном теле также виднелись сквозь грязь кровавые следы — лев явно недавно с кем-то дрался. Увидев Мэйтату и Экин, он попятился. Мэйтата, оскалившись, прорычал:
— Ты кто такой?
— Стойте, стойте! — закричал лев, пятясь ещё дальше. — Я ничего вам не сделаю, я не враг!
— Каждый лев так может сказать, а потом когти в спину вонзить, — не отступал Мэйтата.
— Мэйтата, успокойся, — вступила в разговор Экин. — Может, ему нужна помощь. Видишь, он ранен.
Мэйтата осёкся и уже более спокойно продолжил:
— Ладно, прости за грубость, просто происшествия последних дней вынудили меня пересмотреть отношение к незнакомцам. Любой из них может оказаться врагом.
— Да, правильное отношение, только я всё равно не враг. Враги — те, кто напали на мой прайд на юге отсюда. Их было не так много, но они убили всех, кроме меня.
— На юге отсюда? — переспросил Мэйтата. — А где твой прайд?
— Я живу недалеко от Прайдленда короля Мвеная, — ответил лев.
— Где?! — воскликнула Экин.
— Кто напал на вас? — одновременно с ней вскрикнул Мэйтата. Лев, замерев, смотрел то на брата, то на сестру.
— Неизвестные львы, — с тихой яростью произнёс незнакомец. — Кстати, я не представился — меня зовут Мсаидизи.
— Я — Мэйтата, а это моя сестра — Экин, — представились брат и сестра. — Король Мвенай, недалеко от которого ты живешь, — наш с Экин отец. Его недавно убили на границе. За этим стоит лев по имени Джеро. Мой отец приходился ему шурином — Джеро был женат на его сестре, моей тёте.
— Ничего себе! — потрясённо прошептал Мсаидизи. — А вы почему здесь? Если твоего отца убили, то Королём уже должен быть ты, а ты с сестрой ошиваешься неизвестно где… Как это понимать?
Мэйтата вздохнул.
— Понимать это так, что Король — не я, а Джеро. И он пришёл не один, а с другими львами. Сначала их было четверо, и они напали на нас с отцом. Мы успели убить двоих из них перед тем, как погиб отец. Я сам был сильно ранен и потерял сознание. Потом узнал от моей сестры, что тело отца принесли к нам на Скалу. Экин была там и всё видела.
— Почему Королём стал он? — недоумевал Мсаидизи.
— Если бы мы с сестрой вернулись, они бы убили нас.
— Они? — переспросил Мсаидизи. — Постой, ты говорил, на вас напали четверо. Двоих вы с Мвенаем убили…
— Королём Мвенаем, — поправила его Экин. — Называй, пожалуйста, нашего отца Королём, Мсаидизи.
— Извините, — осёкся лев и повернулся к Мэйтате. — А как два льва захватили власть в вашем Королевстве? Ты бы справился с ними один! Вон какой силач, раза в два меня здоровее!
— Мой отец был сильнее меня, а этот Джеро и его друзья — не столько сильные, сколько злобные и хитрые. Напали на отца вдвоём, уложили его и лапу сломали, а потом и шею… Они бились нечестно! — При этих словах Мэйтаты Экин содрогнулась.
Мэйтата продолжал:
— А Джеро был вовсе не один. Правда, я этих львов не видел, а Экин видела. И наверняка на всю жизнь запомнила.
— Да, — кивнула Экин. — Они чёрные, как ночь, как уголь…
— Какие?! — испуганно вскрикнул Мсаидизи.
— Чёрные, — повторил Мэйтата. — Вот они теперь и захватили Королевство. Мы, считай, изгнаны. Вернуться туда с сестрой не можем, нас обоих убьют в таком случае. Меня — как наследника, Экин же — как убийцу. Она случайно убила одного из них. А почему ты так отреагировал, Мсаидизи?
Лев на мгновение сжался в комок, словно перед прыжком, и опустил голову. Затем выпрямился и, взглянув по очереди в глаза Мэйтате и Экин, сообщил:
— Потому, что это они напали на мой прайд. Три чёрных льва и два обычных. Мы как раз охотились вечером.
— Кто это был? — спросил, подобравшись, Мэйтата. Он был уверен, что одним из обычных львов был Джеро.
— Не знаю, они не представлялись. Мы не успели среагировать, как они набросились на нас. Через несколько минут всё было кончено. — В этот момент на глаза Мсаидизи начали наворачиваться слёзы. — Я не смог защитить никого из прайда, а там была моя жена, Фунанья. Мы с ней только месяц назад поженились… Она бросилась спасать меня, но на неё набросились сразу двое. Фунанья билась храбрее любого льва, но…
— Мне жаль, Мсаидизи, — прошептала Экин. — Сочувствую.
— Мы бы всё равно не справились с ними. Они оказались значительно сильнее, мы никого из них не смогли убить. На весь прайд только один лев — я. Нас и было только четверо. Я, Фунанья и две львицы. Всё.
— Почему так мало? — изумился Мэйтата.
— Два месяца назад меня изгнал мой отец Адиса, — понурив голову, ответил Мсаидизи. — Я отказался жениться на львице Мунгу из прайда соседнего короля Абига. Эта Мунгу была принцессой, а Абиг — сильным правителем. Мой отец хотел союзника, потому что на нас стали учащаться нападения аутсайдеров. Союз мог быть заключен только при браке, но мне Мунгу не нравилась, и я отказался жениться. Она понравилась моему младшему брату Ндугу, вот они и поженились, а меня отец лишил титула принца и изгнал из своих земель. Мне ещё тогда нравилась Фунанья, она так и ушла со мной.
— Да уж, — покачал головой Мэйтата. — Жестоко с тобой поступил отец.
— Нрав у него сильно крутой, — посетовал Мсаидизи. — Он сказал мне тогда, что я предал своё королевство, что я — глупый мальчишка. Да вообще он очень вспыльчивый, наговорит всего, а потом сам забывает. Но тут он вроде был настроен серьёзно. Вот с тех пор я и живу с Фунаньей далеко от дома… точнее, жил…
— Мне интересно, почему они напали на вас? — спросил Мэйтата. — Вы же им ничего не сделали. Хотя, таким, как Джеро, повод для нападения не сильно нужен.
— Повод для них был, — хмуро выговорил Мсаидизи. — Я отказался пропускать их через свою границу. Тогда один светлый сказал: «Лучше отойди по-хорошему, мальчишка, или туго придётся!» Я уже встал в боевую стойку, поскольку этими словами они бросили мне вызов. Я его принял, вот они и набросились на нас. Я увидел гибель моей любимой и бросился на одного из её убийц, но он так меня ударил, что я сразу вырубился. Очнулся уже перед закатом, когда гроза собиралась. Я чуть не сошёл с ума, когда всё увидел. Я там был совершенно один, спрашивал, почему я не погиб с любимой? Придя немного в себя, я отнёс тела львиц к моей Скале и похоронил их там. Там больше я оставаться не мог, слишком была сильна боль от потерь. Вот теперь и не знаю, куда идти…
— Я тоже соболезную, Мсаидизи, — сказал Мэйтата, когда Мсаидизи замолк.
— Спасибо, Мэйтата, — кивнул лев.
Тут вмешалась Экин.
— Мсаидизи, почему ты не знаешь, куда идти? — спросила она.
— Там я больше не смогу оставаться, — тихо повторил Мсаидизи.
— Я понимаю, — кивнула львица, — но у тебя же есть родители. Твой отец, который изгнал тебя. Неужели ты не вернёшься к отцу?
— Он же изгнал меня, Экин, — напомнил Мсаидизи.
— Да, но это не значит, что он после твоей трагедии не примет тебя. Тебе надо поговорить с ним. Это же отец, а не чужой лев, он тебя поймёт. Не бойся этого разговора и не убегай от него — он всё равно должен состояться.
— Возможно… — протянул Мсаидизи и спросил: — А вы сами куда пойдёте, когда позавтракаете? Я же вас вроде от завтрака оторвал, уж извините за это.
— Да не страшно, — улыбнулся Мэйтата. И, ещё раз осмотрев измученного льва, подвинул к нему тушку барсука: — На, сам позавтракай. Ты и так выглядишь плохо.
Мсаидизи с благодарностью посмотрел на Мэйтату и припал к еде. Очевидно, бедняга был сильно голоден, поскольку барсук отправился в его желудок со скоростью убегающей от хищника газели. Зажмурив от удовольствия глаза, лев прошептал:
— Спасибо вам, ребята! — И повторил вопрос: — Так куда вы идёте?
— Дальше, на восток, — ответил Мэйтата. — Если хочешь — пошли с нами.
Мсаидизи замялся, потом, шумно вздохнув, будто решился на что-то важное, сказал:
— Ладно, идёмте. Как раз на востоке — примерно в полутора днях пути отсюда — живёт мой отец.
— Значит, это судьба, Мсаидизи! — сказала Экин. — Ты как раз и помиришься с отцом.
Весь путь у них прошёл без опасностей и приключений. Мэйтата, Экин и Мсаидизи шли и просто говорили о своих семьях, о том, как каждому из них жилось в его Королевстве… И уже вечером этого дня, когда солнце уже начало касаться горизонта, они уже подходили к Прайдленду короля Адисы.
* * *
Король Адиса уже завершал вечерний обход границ, когда его взгляд уловил на горизонте движение. Присмотревшись внимательнее, лев различил на фоне заходящего солнца фигуры трёх львов, которые постепенно приближались к его владениям. Не зная, кто это, лев на всякий случай приготовился к встрече. Вскоре король мог уже разглядеть могучего льва с ярко-золотистым окрасом шерсти, крепкую львицу с шерстью такого же цвета. А рядом с ними шёл третий лев, фигура которого показалась Адисе знакомой. И лишь только они подошли к королю метров на двадцать, Адиса с удивлением узнал в этом льве своего сына.
— Мсаидизи? — произнёс он. — Что ты здесь делаешь? Почему ты пришёл сюда?
Несколько секунд два льва смотрели друг на друга, потом Мсаидизи медленно подошёл к отцу, обнял его и заплакал.
— Ну-ну… сынок… успокойся… — бормотал отец, также обнимая сына. — Что случилось?
Мсаидизи не ответил и продолжал вздрагивать на шее отца. Затем, кое-как взяв себя в лапы, хрипло произнёс:
— Фунанья погибла…
— Что? — не веря своим ушам, переспросил Адиса. — Что?
— На нас напали вчера вечером неизвестные львы, — всхлипнул Мсаидизи. — Они всех убили… Всех, кто был со мной! — Лев коротко рассказал о трагедии.
— Боже мой! — ошарашенно пробормотал Адиса.
— Всех… всех убили… всех… — повторял Мсаидизи, не отпускаемый горем. — Я не смог защитить свою любимую, не смог!
— Я понимаю, Мсаидизи, — утешающе погладил его лапой Адиса.
— Папа, — прошептал лев и взглянул в ярко-зелёные глаза Адисы. — Прости меня, если сможешь, прошу тебя…
Адиса тяжело вздохнул:
— Это ты прости меня, сынок. Я был неправ, когда изгнал тебя.
— Я же отказался от женитьбы на Мунгу.
— Я прекрасно понимаю, как ты любил Фунанью, раз даже не воспротивился моему решению. И я очень жалею о тех словах, что сказал тебе тогда. Это ты прости меня, если сможешь!
— Тебе не за что просить у меня, прощения, папа.
— Нет, сынок, это не так. Твоё изгнание обернулось для тебя серьёзной потерей. Я же в конечном счёте и виноват. А насчёт твоего прощения ты не беспокойся — я тебя простил уже давно.
Мэйтата и Экин стояли в стороне и, слегка улыбаясь, переглядывались друг с другом.
Простояв ещё пару минут и простив друг друга, отец и сын повернулись, наконец, к брату и сестре.
— Папа, познакомься, это мои, можно сказать, друзья — Мэйтата и Экин.
Адиса с улыбкой посмотрел на них:
— Приятно познакомиться, Мэйтата и Экин! А я — Король этих земель, и меня зовут Адиса. Ну что, сынок, пора тебе показаться дома! Заодно и с друзьями твоими познакомимся!
И группа львов двинулась в путь. Отойдя недалеко от границы, Адиса
— Да, сынок, сильные у тебя друзья. Какая вы пара красивая, однако!
— Мы — брат и сестра, Ваше Величество, — ответно улыбнулся Мэйтата.
— А вы что — странствуете, друзья? — шутливо поинтересовался у них Адиса.
— Нет, Ваше Величество, — ответила Экин. — Нас тоже постигла трагедия. Чужие львы захватили наше королевство Мвеная — нашего отца.
— Как — захватили?! — вытаращил глаза Адиса. — В этих землях Мвенай — сильнейший Король! И его Прайдленд захвачен! Не верится в это.
— Это действительно так, — покачал головой Мэйтата. — Королевство захвачено, а отец погиб в битве с врагами.
Королевич коротко рассказал, что произошло с ним и что узнал от Экин.
— Ох, какая тяжёлая потеря, — тихо произнёс Адиса, когда Мэйтата окончил рассказ. — Жаль Мвеная до ужаса, славный был малый… Сочувствую вашей потере, ребята.
— Да, спасибо, — сказала Экин.
Мсаидизи спросил у отца:
— А у вас как жизнь тут? Я слышал, что на вас недавно нападали аутсайдеры.
— Нападали, — кивнул головой Адиса. — Но их было немного, так что мы с ними расправились. Четверых убили, а остальные трое убежали.
— Никто не погиб? — насторожился Мсаидизи.
— Не бойся, сынок, все живы и здоровы. Только Ндугу довольно сильно ранили.
— Он хоть сейчас-то в порядке? — испуганно спросил Мсаидизи.
— В порядке, в порядке, — успокоил его отец. — Мунгу его так выхаживала, что он через два дня на охоту с ней просился!
— Во даёт подруга! — восхищённо протянул Мсаидизи. — Так она с вами и живёт?
— А то как же, Мсаидизи? — усмехнулся Адиса. — После того как ты ушёл, она скучала по тебе — ведь она действительно любила тебя. А Ндугу она понравилась, вот месяц назад они поженились. Правда, она о тебе думала изредка.
— Месяц назад… — грустно пробормотал Мсаидизи. — Мы с Фунаньей также поженились то же время назад.
— Мне жаль, сынок, что ты так мало был счастлив с Фунаньей, — сказал Адиса.
— Я знаю, пап, — опустил голову Мсаидизи. — Спасибо, что ты сочувствуешь. Ты и Мэйтата с Экин.
— Как же мне тебе не сочувствовать, ведь ты — мой сын! — повернулся к сыну Адиса.
Пока четверка львов шла и разговаривала, впереди уже показались очертания Скалы Адисы. Мэйтата увидел, что от Скалы к ним приближаются лев и львица.
— О, кажется, нас идут встречать! — хихикнул Мсаидизи. В бежавших к ним льве и львице он узнал брата и Мунгу. Братья были похожи друг на друга как две капли воды, если не считать того, что Ндугу, несмотря на то, что был младше, был намного сильнее Мсаидизи. Увидев Мсаидизи, они с Мунгу остолбенели на мгновение, затем Ндугу с криком: «Братан!» — бросился ко льву, повалил его на землю и радостно потёрся об него носом. Мсаидизи поднялся с земли и легко хлопнул брата по плечу.
— Привет, братишка! Вижу — скучал без меня!
— Да по тебе тут ваще все с ума сходили! — верещал Ндугу. За ним к Мсаидизи подошла Мунгу и ласково коснулась носом его гривы:
— Привет, Мсаидизи.
Лев посмотрел на неё и улыбнулся:
— Привет, Мунгу. Как живёшь?
Львица подошла к Ндугу и склонила голову ему на шею.
— Вот, как видишь, счастливы!
— Вижу, вижу, — кивнул Мсаидизи. — Рад за вас. А вот у меня не сложилось…
— А чё так? — удивился Ндугу. — Кинула, что ли? Или пропала по дороге?
— Ндугу! — сердито одёрнул его отец, а Мэйтата и Экин, нахмурившись, смотрели с укоризной на развеселившегося льва. — Как ты разговариваешь? Ты бы хоть удосужился спросить у брата, что случилось с Фунаньей!
— А что случилось-то? — покорился весёлый сын.
Мсаидизи, погрустнев, рассказал о нападении и о гибели Фунаньи. Ндугу, сразу стушевавшись, пробормотал:
— Прости, брат, сочувствую. Я не знал, что у тебя такое горе, извини…
— Мне тоже жаль, Мсаидизи, — произнесла Мунгу. Пришедшие только сейчас обнаружили Мэйтату и Экин. Ко Ндугу вернулась прежняя весёлость, и он прежним тоном спросил:
— Оп-па! А что это у нас за такие могучие гости?
— Я — Мэйтата, — представился Мэйтата, — а это — моя сестра Экин.
— Хай, хай! — поднимал правую лапу Ндугу, по очереди посмотрев на льва и львицу. — Ну, вот и познакомились! Добро пожаловать в нашу обитель, друзья! Папаня, я на Скалу побегу, маманю обрадую! Вот радости-то будет! Мунгу, побежали!
И лев бросился бежать к Скале. Мунгу, оглянувшись на отца и деверя, виновато улыбнулась и поспешила следом. Мэйтата обратился к Адисе:
— Извините, Ваше Величество, но ваш сын всегда такой весельчак?
— Да, — вздохнул Адиса. — Из него фонтанирует просто неуёмная энергия. Но мы уже привыкли, да и Мунгу, кажется, от него всяких закидонов понабралась. Как маленькие дети друг друга подкалывают!
— Да уж, — вздохнула Экин. — Лев просто радуется жизни.
— Да, — фыркнул Мсаидизи. — Радость заразительна, особенно от него. Скоро совсем Мунгу на свой лад перекроит, а там и до остальных недалеко.
Вскоре Мэйтата с Экин и Адиса со Мсаидизи пришли к Скале. Лежавшие недалеко от пещеры львицы поднимались в изумлении, увидев вернувшегося старшего сына Короля. Когда группа подошла уже вплотную к Скале, на её выступ выбежала львица. Увидев пришедших и не отрывая взгляда от Мсаидизи, она уже медленно спустилась со Скалы. Затем, не говоря ни слова, подошла к старшему сыну и обняла его. Мсаидизи также обнял мать. Львица же, разомкнув объятия, посмотрела сыну прямо в глаза. Её подбородок слегка дрожал, но она не плакала.
— Сынок, ты вернулся…
Лев потёрся о шею матери.
— Да, мама, вернулся… не по своей воле…
— Что-то случилось? — Ярко-голубые глаза львицы расширились.
— Случилось, мам… На нас с Фунаньей… — Мсаидизи осёкся на полуслове и неожиданно почувствовал, что не сможет пересказать всё, что произошло с его маленьким прайдом — в горле встал огромный ком… Не один раз ему уже пришлось делиться своими тягостными воспоминаниями. Адиса понял сына и, отведя Королеву в сторону, тихо рассказал ей о несчастии, которое случилось с его сыном. Мсаидизи тихо сидел, опустив голову. Мать, подойдя к нему через пару минут, снова обняла его и сказала:
— Сочувствую, сынок… Знаю, как ты любил Фунанью…
— Да, мама… — прошептал лев.
Тут Королева заметила гостей и спросила:
— А кто это с вами пришёл?
Мсаидизи представил Мэйтату и Экин. Краем глаза он заметил, что несколько молодых львиц из его прайда с интересом смотрели на мощную фигуру сына Мвеная. Когда все познакомились, уже скрылось за горизонтом солнце. Вскоре львы и львицы стали укладываться спать, Мэйтата и Экин обустроились в пещере недалеко от выступа. Адиса подошёл к брату и сестре.
— Вот что, ребята, — начал он. — Я уже в курсе ваших проблем и хочу вам помочь. Вы ведь ушли из своего Королевства на поиски помощи, поэтому я в силах вам её оказать.
— Ваше Величество, — обратился к нему Мэйтата. — Если вы хотите помочь нам в борьбе с этими захватчиками, то…
— Мэйтата, ты можешь называть меня просто Адиса. Я знал и уважал твоего отца, как уважаю и тебя, будущего Короля.
— Хорошо, Адиса, — поправился Мэйтата. — Если ты о помощи, то твой прайд, — извини, конечно, за эти слова, — не такой большой и с таким количеством наших врагов не справится. Экин видела, сколько их было. Этих львов чуть ли не три десятка.
— Насчёт моего прайда это — правда, но вот у меня с недавних пор есть сильный союзник. Король Абиг, он живёт на северо-востоке отсюда.
— Да, нам Мсаидизи рассказывал, — сказала Экин.
— Ладно, ребята, — вздохнул Адиса, — давайте всё остальное обсудим завтра. Спать надо, да и вы с сестрой устали после долгого пути. Спокойной ночи.
— Взаимно.
Через несколько минут под сенью нависшей над Королевством Адисы ночи прайд погрузился в сон.
вааааау, первый же фик и макси))))
обалдеть, крууто) так - обязательно почитаем) |
Король Муфасаавтор
|
|
Цитата сообщения Whirl Wind от 28.08.2016 в 08:43 вааааау, первый же фик и макси)))) обалдеть, крууто) так - обязательно почитаем) Ух ты, спасибо Вам огромное^^ Он на Фб ещё есть, решил и сюда прийти х) Рад, что Вам понравилось) |
Crazy_Helicopter
я пока не читала) но я честно обещаюсь и прочитать и откомментить))) (даром я штоле фандом тут пилила) |
Король Муфасаавтор
|
|
Цитата сообщения Whirl Wind от 28.08.2016 в 09:27 Crazy_Helicopter я пока не читала) но я честно обещаюсь и прочитать и откомментить))) (даром я штоле фандом тут пилила) Ахах)) Буду ждать^^ |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |