↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Far Beyond a Promise Kept (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 767 631 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10

Гарри не мог сосредоточиться весь день, безуспешно пытаясь придумать, как избежать участия в турнире. Выбирали ли чемпионов путем номинации? Если да, то у него были большие неприятности. Ему так и виделась толпа слизеринцев, жаждавших поместить его имя в шляпу, просто чтобы посмотреть, как он справится с заданиями. Но Снейп говорил об ограничении по возрасту, отчего Гарри испытывал пусть небольшую, но надежду.

Конечно, за время ужина Гарри понял, что в этом случае просто нужен будет кто-то с хорошими способностями в магии, кто сможет обманным путем сделать так, чтобы его выбрали чемпионом, а это уже была проблема совсем другого уровня. Если заговорщики будут настолько хороши, что смогут обойти ограничения Дамблдора, то что же еще они смогут сделать с Гарри?

Гарри просидел весь ужин в молчании, мысленно споря с собой на тему того, стоило ли читать о турнире побольше или же лучше было не знать всех неприятных подробностей данного мероприятия.

— Где твой список того, что тебе нужно освоить?

Гарри на секунду перестал мыть посуду, чтобы размять плечи.

— Что?

Снейп стоял за котлом, добавляя в него что-то, по запаху подозрительно напоминающее гвоздику.

— Твой список навыков, над которыми нужно поработать. Я не люблю повторяться, Джон, — сказал Снейп, помешивая зелье по часовой стрелке.

— Вы застали меня врасплох, — пробурчал Гарри, скребя сковородку с удвоенным усердием. — Кажется, он где-то в моей комнате. Вы собираетесь сосредоточиться на том, что может пригодиться в турнире?

— Помогать чемпионам, пусть даже намеками на то, что им предстоит, считается жульничеством, особенно для членов персонала школы, — сказал Снейп, нарезая что-то неприятное на вид.

— Угу, но я ведь еще не чемпион, и я, ну, не обычный студент, так? Я ваш… ну, я ваша ответственность.

Гарри чуть покраснел, пока бормотал это. Его руки были мыльными и горячими, и он намеренно потянулся за следующей тарелкой, только чтобы не смотреть на Снейпа. Тот же перестал резать, и Гарри тут же понял, что он смотрел на него.

— Да, ты моя ответственность, — ответил Снейп. — Но помощь родителя или опекуна тоже будет считаться жульничеством.

— Это как-то жестоко, — выдохнул Гарри, радуясь, что не оговорился и не назвал Снейпа своей отцовской фигурой. — То есть это ведь будет очень опасно, так?

— Да, — просто ответил Снейп. Тонко нарезанная отвратительная субстанция отправилась в котел. — Но тебе помогут. Мы жульничаем не ради того, чтобы выиграть деньги, так что технически это не считается.

Гарри ухмыльнулся и сполоснул сковороду.

— Рад это знать.

Зелье в котле громко булькнуло.

— Да. А теперь давай вернемся к твоему списку. Ты умеешь плавать?


* * *


Гарри чувствовал себя совершенно не в своей тарелке. Нижний Тэрроу быть лишь проездной деревней, в которой не было общественного центра или бассейна. А вот в Верхнем Тэрроу они были, а потому в данный момент Гарри стоял у входа в бассейн, держа в руках сумку с одеждой, и слушал, как Снейп спорил с инструктором по поводу занятий плаваньем. Те предназначались для детей до одиннадцати лет, а единственной альтернативой им, похоже, были персональные уроки для взрослых. Инструктор по плаванью пытался объяснить, почему был установлен такой порядок и что не он отвечал за правила, но Снейп лишь стоял и сверлил его взглядом, скрестив руки на груди. Гарри точно знал, что это означало: Снейп выжидал, прежде чем сказать что-нибудь уничижительное.

Гарри облокотился на стену и заглянул в сумку, которую держал. Незадолго до этого Снейп отвез его в город и, как и прошлым летом, пустил его в свободное плавание по магазину с одеждой. Помимо этого он заставил Гарри купить плавательный костюм, и теперь мальчик знал причину. В детстве он, как и Дадли, никогда не учился плавать, но из-за того, как Снейп подчеркнул необходимость этой покупки, Гарри боялся, что во время турнира придется намокнуть.

— Понятно, — внезапно произнес Снейп, и Гарри резко обернулся в его сторону, чтобы уловить остальные слова. — То есть если он пожелает поступить на службу ее величества и не сумеет сдать тест по плаванию, то мне ссылаться на вас?

Гарри моргнул и скользнул дальше по коридору, чтобы скрыться где-нибудь.

— Джон, — предупредил Снейп, даже не посмотрев в его сторону. Разглядывая доску с фотографиями маленьких и подозрительно счастливых детей, Гарри медленно двинулся обратно.

— Послушайте, — сказал инструктор. — Я могу попробовать найти ему учителя помоложе, но он слишком взрослый для групповых занятий.

Снейп кинул на Гарри взгляд и только потом ответил инструктору.

— Ладно. Дважды в неделю, по утрам, — сказал Снейп.

Инструктор кивнул и тоже посмотрел на Гарри.

— У него есть какой-нибудь опыт?

Снейп тоже перевел взгляд на мальчика.

— Тела имеют свойство всплывать на поверхность, — пожал он плечами. — Он быстро схватит суть.


* * *


Гарри последовал за Снейпом к выходу на пешеходную улицу, представлявшую собой центр Верхнего Тэрроу. Именно отсюда они начали свою поездку, когда Снейп вручил Гарри 250 фунтов на покупку новой летней одежды. На обратном пути Гарри заметил знакомую фигуру, выходящую из спортивного магазина. Одет он был в форму для крикета, и, хотя вид у него был такой, словно он только отыграл матч, ни единый волосок на голове у Ричарда Брука не выбился из прически.

— Вот черт, — пробурчал Гарри.

— Серьезно? — с сарказмом произнес Снейп. — Ты пробыл в Нижнем Тэрроу в совокупности полтора месяца, но уже столкнулся с семейством Бруков?

Они продолжали шагать вперед, и, несмотря на то, что Гарри оглядывался по сторонам в поисках магазинчика, в который можно было заскочить, Снейп решительно настроился никуда не сворачивать.

— Честно говоря, мне захотелось проклясть его спустя всего две минуты, — пробормотал Гарри, наблюдая, как вслед за Ричардом из магазина вышел мужчина, который явно приходился ему отцом.

— Ах, Снейп, не так ли? — спросил старший Брук как раз в тот момент, когда Снейп чуть повернулся, чтобы зайти в магазин электроники.

— Да, — коротко ответил Снейп, остановившись лишь на мгновение, чтобы окинуть его оценивающим взглядом. Отглаженные хлопковые брюки, до смешного отполированные парадные ботинки, белоснежно-белая рубашка и белая вязанная крикетная кофта под стать цветам команды сына. Это точно была не та одежда, в которой Снейп позволил бы приблизиться к своей лаборатории.

— Какая удача. Я как раз надеялся поздравить тебя. Ричард мне тут рассказал на днях, что у тебя есть сын! Боюсь, я не часто бываю в вашем конце деревни, а потому до сих пор ничего не слышал.

Говорил он крайне вежливо, но ни Снейп, ни сам Гарри не упустили то, с каким презрением он изучал его, словно перед ним был побитый брошенный щенок, которого подобрали с улицы.

— Да, мы с теплотой отметили ваше отсутствие, — ответил Снейп, постукивая ногой по вымощенному камнем тротуару.

Гарри слишком беспокоился о том, что сказал мистер Брук, чтобы ответ Снейпа развеселил его. “Я слышал, что у тебя есть сын”. Придурок Ричард слышал, как Гарри случайно назвал Снейпа папой, и, конечно же, именно на него и его отца они должны были наткнуться в Верхнем Тэрроу.

— Да ладно тебе, старик, — улыбнулся мистер Брук совсем не дружелюбной улыбкой. — Неужто дело в детском соперничестве между восточным и западным концами деревни?

— Старик? — спросил Снейп, склонив голову так, как делал, когда придумывал наказание провинившимся студентам. — Кажется, я моложе тебя, Брук.

— И все же у нас сыновья одного возраста, — мило ответил Брук. — Решил взять старт пораньше?

Ричард ухмылялся, стоя рядом со своим отцом, и Гарри понял, что слегка ошибся. Он встретил не Драко Малфоя из Нижнего Тэрроу. То был Малфой по версии Дадли Дурсля.

— Скорее, у меня не было фальстарта, — без обиняков сказал Снейп. Гарри был уверен, что к концу разговора у него будет кровоточить губа от того, сколько раз ему приходилось сдерживать смех.

— Я не позволю так со мной разговаривать, — прорычал Брук, раскрасневшись из-за оскорбления, хотя по-прежнему сохраняя толику спокойствия. Выражение же лица Ричарда, с другой стороны, было искажено яростью, и он, похоже, придумывал, что сделает с Гарри, если они когда-нибудь столкнутся в темном переулке.

— Ах, но ведь это не я начал этот разговор, — заметил Снейп. — И я не желаю его продолжать. Джон.

Снейп имел привычку произносить его имя в конце предложения, только имя, но каким-то образом “мы уходим” подразумевалось вместе с ним. Гарри считал, что это был прекрасный способ резко положить конец разговору, не показавшись при этом откровенно грубым.

— Простолюдины, отец. Этому нет никакого оправдания, — услышал Гарри слова Ричарда, когда они уходили. Он практически выплюнул эти слова, и Гарри вдруг представилась забавная картина столкновения Ричарда Брука и Малфоя. Он не сомневался, что те бы никогда не подружились, потому что их жажда превосходства была сильнее.

— А мы можем представить… — начал было Гарри, когда Снейп заводил его в магазин электроники.

— Не в этой жизни.


* * *


Гарри потребовалось почти десять минут, чтобы прокрасться ночью мимо спальни Снейпа. В прошлом и позапрошлом годах совы с подарками к его дню рождения прилетали сразу после того, как часы пробивали полночь, а поскольку окно для них было на кухне, Гарри решил подождать там. Он ушел спустя тридцать минут, разочаровавшись, но все же не забыл сохранять тишину на обратном пути в свою комнату. Снейп установил ему комендантский час на десять часов вечера, и, хотя Гарри был более чем уверен, что под этим подразумевалось лишь то, что он должен был возвращаться к этому времени в дом, он все равно не собирался будить профессора после полуночи, чтобы подтвердить эту теорию.

Войдя утром на кухню, Гарри удивился, обнаружив рядом со своим местом стопку подарков. Хедвиг чистила перья, сидя на жердочке у задней двери, в то время как новая сова Рона притулилась рядом с ней.

— После одиннадцати часов вечера слуховое окно блокируется защитными чарами, — внезапно сказал Снейп, склонившийся над котлом в углу. — Лучше иметь дело с потенциально опасными письмами на свежую голову.

Гарри окинул свои подарки взглядом, пока наливал себе кофе, стоя у раковины.

— Понятно, — сказал он, кивая. Для него это было вполне логично. Усевшись за стол и не обращая никакого внимания на завтрак, Гарри принялся открывать почту. Он получил четыре торта и упаковку домашних бисквитов от миссис Уизли. Гарри улыбнулся, зная, что еду ему посылали в качестве подарка, но также и потому, что все думали, что он все еще жил у Дурслей.

На столе лежал еще один небольшой сверток, и, в отличие от других, на нем не было имени отправителя. Гарри не стал открывать его сразу же, вместо этого достав палочку. Безымянный сверток, посланный на его имя. Снейп сидел менее чем в пяти футах от него, и Гарри знал, что схлопотал бы взбучку, решив открыть посылку, предварительно ее не проверив.

Со стороны стола для котлов донесся смешок, и Гарри поднял взгляд как раз вовремя, чтобы заметить взмах палочки Снейпа. Когда он перевел взгляд обратно на сверток, то на нем было написано “Джон”.

— А я и не знал, что главной темой твоих подарков на день рождения является еда, — сказал Снейп, осторожно выливая что-то в котел.

— Они не специально, — смутившись, ответил Гарри, гадая, как бы незаметно уйти от темы, чтобы не объяснять, что друзья отправляли ему еду, чтобы он не помер с голоду у Дурслей.

Открыв подарок, Гарри увидел, что внутри был ключ на простой темно-синей ленте. Это был магловский ключ, края которого все еще были остры и не сглажены, потому что были вырезаны магловским путем. На нем не было метки, но Гарри был более чем уверен, что это был ключ от дома.

Внутри свертка также было несколько подарочных сертификатов в магазины Верхнего Тэрроу и Лондона и банковская сберегательная книжка. Счет в банке принадлежал Джону Снейпу, и на нем уже лежало десять фунтов.

— На следующей неделе ты сможешь обменять галлеоны на фунты и положить их на счет. Всегда полезно иметь деньги в магловском мире на случай, если понадобится спрятаться.

Гарри кивнул, не поднимая глаз. Снейп не знал, что ему подарить (да и Гарри не делал большого шума из своего дня рождения), и все же он вручил ему несколько подарочных сертификатов, чтобы он сам мог выбрать то, что ему понравится. И хотя Снейп зарабатывал не так уж и много в школе, он все равно выделил деньги, чтобы открыть для Гарри сберегательный счет. И не стоило забывать о том, что он платил за всю еду и одежду этим летом. А еще он подарил ему ключ от дома.

Гарри начал подозревать, что профессор Дамблдор не имел ни малейшего понятия, каким должен был быть настоящий опекун.

— Спасибо, — сказал Гарри, подняв взгляд на Снейпа. — Я правда очень благодарен. Спасибо.

— Хм, — промычал в ответ Снейп, и Гарри почему-то показалось, что тот не любил, когда его излишне благодарили и смущали.

— Выкинь оберточную бумагу и иди сюда. Мне нужно, чтобы ты накапал своей крови в эту пробирку.

А еще на Снейпа можно было положиться, если нужно было быстро откинуть в сторону всяческие сантименты.


* * *


Для Гарри большой тест по аппарации случился, когда Снейп назначил очередную встречу с загадочным поставщиком зелий. Он практиковался почти две недели, стоя между деревьями в рощице напротив дома и концентрируясь на том, чтобы перенести каждую свою частичку из одного обруча в другой. Он расщеплял себя столько раз, что и не сосчитать, но в конечном итоге у него получилось.

Но это был первый раз, когда целью его назначения был Лондон.

— Нарисовал образ в своем сознании? — спросил Снейп, убирая палочку в рукав.

— Ага, — ответил Гарри, чувствуя, как вспотели руки. — За цветником в Риджентс-парк.

— Тогда вперед, Джон, — сказал Снейп, кивая.

Гарри глубоко вдохнул и едва не произнес место назначения вслух, пытаясь как можно сильнее сосредоточиться на нем. Его окутало знакомое чувство, и при приземлении он едва не потерял равновесие.

— Ты поймешь, что сохранять равновесие гораздо проще, если держать глаза открытыми, — заявил Снейп, прибывший с куда меньшим шумом несколько секунд спустя.

— Я здесь целиком? — спросил Гарри, проверяя каждую деталь рук и сгибая пальцы ног. — На мне нет повязок!

— Ты, кажется, добрался сюда целиком. Прекрасная работа, — сказал Снейп с очевидным удовлетворением.

— Но повязки… — продолжил Гарри, еще раз осматривая себя, словно не веря, что у него все получилось.

— Они лишь были своеобразным плацебо, на котором ты не стал бы сосредотачиваться, чтобы не расщепить себя. У нас десять минут, чтобы дойти до кафе, пошли.

— Но… вы обманули меня! — сказал Гарри, следуя за ним по грязной дорожке к общей части парка.

— Я просто отвлек твое внимание от сложной части процесса, — ответил Снейп, отказавшись говорить что-либо еще.

Встреча должна была проходить в очередном кафе. Гарри вновь был скрыт под личиной Джона и уселся за столик в некотором отдалении от того, где расположились Снейп и его поставщик. Разговор начался вполне невинно, и только через несколько минут до Гарри дошло, что он на самом деле состоял из кодовых слов. Он так и не разгадал его, но знал, что для Снейпа все прошло успешно, когда голос его собеседника внезапно стал гораздо теплее.

— Ваша репутация экспериментатора…

— Да, — сказал Снейп, откидываясь на спинку стула в попытке доказать, что ему было совершенно наплевать, что о нем думал собеседник.

— Возможно, у меня есть для вас работа, — наконец сказал поставщик, подавшись вперед, чтобы их не слышало все кафе. — Если вы хороши в оживляющих зельях.

— Магия не может вернуть к жизни мертвых, — ответил Снейп серьезным тоном.

— Конечно, — ответил поставщик, засмеявшись. — Но зелье сработает на тех, кто находится на грани мира живых и мертвых.

Лицо Снейпа осталось задумчивым, словно он серьезно обдумывал предложение о работе, но Гарри сосредоточился на своем чае, потому что знал, что выражение его лица выдаст их с потрохами.

— А почему вы сами не возьметесь за эту работу? — спросил Снейп, и его выражение внезапно стало скептическим.

Поставщик зелий посмотрел на Снейпа, и на секунду его высокомерная маска испарилась, и Гарри увидел в его глазах страх.

— Это награда для более великих людей, — ответил он.

— Нет никакой работы, — заявил Снейп низким тоном. Гарри видел, что он сверлил поставщика тем же взглядом, с которым обычно допрашивал студентов. — Она досталась кому-то другому, а вы лишь пытаетесь разузнать, не я ли это.

Лицо поставщика зарделось, и он начал заикаться. Его предыдущий беззаботный настрой испарился без следа.

— Я не был уверен… Я помню суды, которые шли, когда я был ребенком, и…

— Вы хотите опозорить меня? Или шантажируете, чтобы выставить цены повыше? Так чего же вы хотите?

— Только денег, — настоял поставщик. — Мы слышали много историй о взятках и…

— Тихо, — приказал Снейп. — Я скажу вам это лишь раз. Вы были неосторожны, упоминая о некоторых ингредиентах, определенная смесь которых не могла не привлечь внимание любого зельевара, имеющего опыт в темных искусствах. Будьте осторожны с тем, чье внимание привлекаете, поскольку очень быстро обнаружите, что это не телевизионная программа, разворачивающая по ту сторону экрана. Темный Лорд не прощает любопытства, и ему плевать на взятки, зато он очень любит демонстрировать свою безграничную власть.

Прямая угроза Снейпа оставляла очень мало места для воображения в том, как именно Волдеморт показывал свою власть.

— В плату за мое предупреждение и вашу неудачную попытку склонить меня к изготовлению незаконного зелья вы свяжетесь со мной в тот же момент, когда услышите что-то о продаже перьев птицы додо.

— Но их же практически невозможно достать, — запротестовал поставщик, забыв, с кем говорит.

— Тогда заказ на них, несомненно, привлечет ваше внимание, — ответил Снейп и резко перевел взгляд на дверь. — У вас две минуты, чтобы скрыться отсюда. Я удостоверюсь, что за вами не последуют, но только в этот раз.

Поставщик, явно обеспокоенный, что своей попыткой шантажа бывшего Пожирателя Смерти он привлек внимание других, рванул к двери, едва ли посмотрев на остальных посетителей кафе.

— Законченный идиот, — пробормотал Снейп, грациозно усаживаясь на свободное место за столом Гарри.

— За ним будут наблюдать? — спросил Гарри, перебирая пальцами уголок меню.

— Все возможно, — ответил Снейп, беря меню, чтобы сделать заказ. — Не могу сказать, что меня это сильно волнует.

Гарри кивнул и, когда к ним подошла официантка, чтобы принять заказ, попросил принести ему горячий сэндвич с ветчиной и сыром.

— Но вы ведь были правы? Волдеморт делает зелья, чтобы вернуться к жизни? — спросил Гарри тихо, чтобы их никто не услышал.

— Да, — ответил Снейп, не став ходить вокруг да около. — Но его высокомерие дало нам шанс. Я все объясню тебе позже, поскольку дело касается экспериментов.

После этого Гарри закрыл рот. Он доверял Снейпу и знал, что лишние вопросы лишь разозлят его и не дадут никакой новой информации. Плюс, он прекрасно проводил лето и не хотел становиться объектом экспериментов раньше, чем то было необходимо. Гарри испытывал новое и весьма приятное чувство, зная, что чтобы Волдеморт ни замышлял, ему не придется разбираться с этим в одиночку.


* * *


С тех пор, как неделю назад он получил первое письмо от Сириуса, Гарри начали сниться экзотические места, в которых побывал друг его родителей. У Гарри не было особого желания самому отправиться в путешествие, но против снов он не возражал. Он был законченным домоседом, хотя и не знал, было ли это его природной чертой или последствием жизни с Дурслями. Теперь у него был дом, и он не имел ни малейшего желания покидать его.

И все-таки ему продолжали сниться сны о теплых пляжах, купании в океане, отдыхе на песке и тропических ужинах поздними вечерами. Но этой ночью его сны разбежались от него, и Гарри не мог понять, как вернуть их обратно.

Холодный дом, который снился ему, мог бы сойти за Визжащую хижину, если бы ее построили для семьи. Обветшалая мебель и убранство, не видевшие дневного света не одно десятилетие, лишь нагнетали атмосферу, пока человек в его сне взбирался по лестнице. Он слышал чей-то разговор, слышал, как упоминалось его имя, и буквально содрогнулся в кровати, когда понял, что ему снятся волшебники.

Но человек в его сне этого не понял, и Гарри начал дергаться и изгибаться, пытаясь дотянуться до него, схватить за плечо и сказать, чтобы он бежал. Он резко остановился, когда старик замер, осознав, что мимо них проползает гигантская змея. Гарри услышал разговор на змееусте, но понял это только благодаря замешательству старика.

Когда он услышал, что змея выдала их местоположение, Гарри почувствовал, как его отяжелевшие ноги вдруг ожили, и попытался схватить старика и сбежать из дома. Но все было впустую, а потому его обуяла паника, когда их затащили в комнату, в которой сидели Хвост и Волдеморт. Но каким-то образом его не заметили и не услышали его крик, когда старик повалился на пол.

— Джон.

Гарри резко открыл глаза и судорожно вдохнул воздух, словно запрыгнул обратно в свое тело, в целости и сохранности ждавшее его в Нижнем Тэрроу. На краю его кровати сидел Снейп, держа его за лодыжки и дергая за них. Это помогло Гарри отвлечься от сна, пока он не заметил, что жгущая боль в шраме становится все сильнее и сильнее.

— Аргх, — прохрипел Гарри, прижав обе руки ко лбу и скривившись.

— Акцио жидкий лед, — донесся до него откуда-то голос Снейпа. Секунду спустя его руки отвели от лица, и на лоб полилась ледяная жидкость.

— Ой-ой, что, черт подери, это такое? — спросил Гарри, утыкаясь в подушку. Жидкость была идеальным средством против испепеляющей боли в шраме, но от нее по спине Гарри пробежала дрожь, сотрясшая все тело.

— Ты не звал никого во сне, — внезапно сказал Снейп, закрывая сосуд с жидким льдом.

Гарри и без его слов знал об этом и причину тому. Он никогда никого не звал, потому что не было никого, кто бы пришел к нему. Однако этот факт относился к списку вещей, которые Снейпу знать не нужно было.

— Как вы узнали, что мне снится кошмар? — сменил тему Гарри. Он чуть приподнялся, откидываясь на подушки, и потянулся за стаканом с водой, стоявшим на соседней полке.

— Мимо проходил, — неопределенно ответил Снейп. — Это был кошмар или воспоминание?

Гарри сосредоточено нахмурился, но причиной тому был не только сон.

— Думаю, это было что-то вроде живого сна. Там был Волдеморт, а еще Петтигрю. И они планировали что-то, связанное с Хогвартсом.

Снейп кивнул, задумавшись.

— И он убил магла, — закончил Гарри. Стакан опустел, а потому он поставил его обратно на полку и скользнул назад под одеяло.

— Мы обсудим это утром, — сказал Снейп, неловко похлопав Гарри по лодыжке, и встал.

— Он ведь не сможет найти меня здесь, правда? — спросил Гарри, наблюдая за тем, как Снейп идет к двери.

— Ни в чем нельзя быть уверенным до конца, — тут же ответил профессор, и Гарри был рад, что тот не стал лгать, только чтобы ему стало легче. — Но я считаю, что его внимание сосредоточено на чем-то другом, и Темный Лорд не будет тратить силы, пытаясь отыскать тебя здесь.

— Ладно, — сказал Гарри, поворачиваясь на бок и сворачиваясь в клубочек. — Постойте, почему вы проходили мимо? Сейчас же почти час ночи.

Снейп замер в дверном проеме, и, когда он обернулся к Гарри, на его лице красовалась хитрая ухмылка.

— Вы проверяли меня? — обвинил его Гарри, хотя совсем не разозлился. — Вы делаете это каждую ночь?

— Проверяю ли я гриффиндорца Поттера? — спросил Снейп дразнящим тоном. — Конечно, чтобы убедиться, что ты не сбежал через окно посреди ночи.

— Ха-ха, — ответил Гарри, зарываясь еще глубже в одеяло, в то время как Снейп скрылся в коридоре. — Джон Снейп никуда отсюда не собирается.


* * *


Следующее письмо от Сириуса Гарри получил тем утром, когда отправлялся к Уизли, которые пригласили его ну Кубок мира по квиддичу. Гарри немного нервничал, читая его, поскольку собирался медленно, мимоходом упоминая имя Снейпа, внушить Сириусу мысль о том, что тот был надежным взрослым.

Но пока это плохо работало, в чем Гарри убедился, открыв письмо.

 

Война фактически закончилась в ту ночь, когда ты одолел Ты-знаешь-кого, малыш. Не знаю, чего наговорил тебе Снейп, но после делать было уже нечего. Шли суды, для некоторых из нас, по крайней мере, и Пожирателей Смерти сажали под замок. Снейп остался на свободе, но об этом тебе придется расспросить Дамблдора.

Не доверяй ему, Гарри. Ему не нельзя было доверять тогда, и сейчас тоже. Твои родители воспользовались заклинанием, чтобы спастись, но я узнал о том, что Петтигрю их предал, только когда Дамблдор рассказал мне об этом. Нас предупредили, но я добрался до места слишком поздно. У другой стороны тоже была крыса, Гарри, а крыса всегда остается крысой.

В любом случае я надеюсь, что ты весело проведешь время на Кубке мира, и высылаю тебе немного галлеонов, чтобы ты купил себе какой-нибудь сувенир. Купи что-нибудь забавное! Береги себя, где бы ты ни был (Дамблдор не желает говорить мне, так что намекни хоть, хорошо?).

Сириус

 

Гарри чуть улыбнулся, сворачивая письмо. Ага, дать Сириусу подсказку и смотреть, как он пронесется по всей Англии, чтобы добраться до Снейпа.

Он улегся на кровать, задумавшись над тем, что еще писал Сириус в своем письме. На другой стороне тоже была крыса… другими словами, среди Пожирателей Смерти был шпион. Конечно же, он был, подумал Гарри, пока взгляд его бродил по книжным полкам над его головой. Снейп, очевидно, был умным шпионом, он сам сказал Гарри, что отвернулся от Пожирателей Смерти… после смерти его матери.

Гарри резко сел, подтянувшись, чтобы облокотиться на спинку кровати. Что-то тут не сходилось.

— Акцио дневник, — тихо сказал Гарри, вытягивая руку в ожидании своей записной книжки. Он пролистал страницы, исследуя самое начало, где он записывал вихрь перемен, свалившихся на него прошлым летом. Нет, Снейп точно говорил, что ушел от Пожирателей Смерти, когда умерла мама Гарри. Значит, Снейп врал? Был ли он той “крысой”, о которой упоминал Сириус, или были и другие?

Гарри сверился с часами на столе и заметил, что у него был еще час до отбытия к Уизли. Он слышал, как двигался по дому Снейп, находившийся то ли в ванной, то ли в своей спальне, а потому Гарри поднялся и тихо пошел в гостиную. Подборка статей лежала именно там, где он помнил, и, взяв ее, он вернулся обратно в свою комнату.

Прошлым летом, прочитав газеты, Гарри решил, что Снейп, должно быть, потерял кого-то на войне, если собрал о ней столько информации. Чем дольше он листал статьи, тем сильнее становились его подозрения. Лили Поттер была не последним героем этих статей, как и маленький Гарри. Снейп знал его мать с детства, и Гарри довольно легко мог поверить в то, что даже после того, как они поссорились и Снейп примкнул к Пожирателям Смерти, Снейп все равно бы постарался предупредить его маму, что ее семья стала мишенью Темного Лорда.

В голове Гарри начала прорисовываться картина, которую он постарался описать в своем дневнике.

 

— Снейп — Пожиратель Смерти

— Снейп узнает о заговоре (почему Волдеморт думает, что лишь я смогу одолеть его?) и рассказывает Дамблдору

— На Поттеров все равно нападают, мама и папа умирают

— Десять лет спустя он спасает меня во время матча по квиддичу

 

Гарри замер, занеся ручку над этим списком, и снова задумался. Да, Снейп спас его, но в то же время повел себя крайне мерзко на первом уроке зельеварения. Что если Снейп был так зол на него, потому что Гарри выжил, а его мать умерла?

Гарри было достаточно известно о прошлом, Сириусе, Ремусе и папе, чтобы не допустить даже мысль о том, что Джеймс Поттер оставил хоть толику приятных воспоминаний в сознании Снейпа.

 

— Предложил мне частные уроки, чтобы убедиться, что я выживу

— Согласился на опекунство и дал мне дом

 

Гарри замер, написав последнее слово, и понял, что был прав. Если все эти годы Снейп был крысой и рассказал Дамблдору, что на Гарри и его родителей собираются напасть, то он наверняка испытывал ужасную вину за то, что его родителей убили, несмотря на предупреждение. Особенно если учесть, что Лили, мама Гарри, была его лучшим другом детства.

Но на этом Снейп не остановился. Гарри видел, как увлечен он был, варя новое экспериментальное зелье, и знал, что Снейп не успокоится, пока у него все не получится. Поскольку нельзя было вернуть мертвых к жизни (по крайней мере, Гарри о таком не слышал), для Снейпа было вполне логично заняться тем, что было наиболее близко к этому. Защищать сына своего друга.

— Мы уходим через пятнадцать минут. Ты аппарируешь к месту встречи, — сказал Снейп, стоявший на пороге гарриной комнаты.

— Что? — озадаченно сказал Гарри, очнувшись от своих мыслей и уставившись на дверь. — А, конечно.

Снейп прищурился.

— Ты плюй-камень проглотил или вытворил что-то еще более глупое?

— Нет, — скорчил Гарри рожу. — Я просто… у меня немного болит голова.

— Ах, так ты думал, — догадался Снейп, закатывая глаза. — После непривычных упражнений мышцы имеют свойство болеть, что касается и мозга. Пятнадцать минут.

Он вышел за дверь, удалившись по коридору прежде, чем гаррина ручка врезалась в дверной проем.


* * *


Гаррина лодыжка пульсировала в том месте, где он сжимал ее. Он не сомневался, что браслет оставил на коже порезы, но не мог заставить себя переживать из-за этого. Он слышал, как Снейп тихо разговаривал с мистером Уизли, и благодаря этому почувствовал себя немного спокойнее. Гарри не мог поверить, что Уизли планировали остаться в своей палатке после произошедшего и уехать отсюда только утром.

— Гарри, — прошептал мистер Уизли, заглядывая в небольшую комнатку, в которой спали мальчики. — Иди сюда и возьми с собой свои вещи.

Гарри с легкостью скатился с кровати, все еще одетый в ту же одежду, в которой выбежал из палатки при первых донесшихся до них криках.

— Профессор, — сказал Гарри, кивая Снейпу.

— Северус доставит тебя в безопасное место, — пояснил мистер Уизли, державший в руках чашку с кофе, который, похоже, давно остыл.

— Вы останетесь здесь? — спросил Гарри с легким недоверием в голосе. Он встал по ту сторону стола, что была ближе всего к Снейпу, даже сам этого не поняв.

— Только до рассвета. Я не буду ложиться, — ответил мистер Уизли. — Но Северус слышал, как Крауч говорил о твоей палочке и Темной метке.

— Вам тоже показалось, что он вел себя немного неадекватно? — спросил Гарри, посмотрев на Снейпа.

— Он неадекватный, но наделенный властью человек, — поправил его Снейп.

— Министерство будет проводить дознание всю ночь и утро. Будет лучше, если ты уедешь сейчас, Гарри, пока Крауч снова тебя не заметил, — закончил мистер Уизли.

— Вы расскажете Рону и Гермионе? — спросил Гарри, закидывая рюкзак на спину. — И остальным?

— Конечно, — улыбаясь, ответил мистер Уизли. — И Молли тоже, ты же знаешь, что она поднимет шумиху.

Гарри улыбнулся. Он не хотел и дальше оставаться в лагере и обрекать себя на бессонные часы, когда бы он лежал с открытыми глазами и тревожно прислушивался к каждому шороху в страхе, что Пожиратели Смерти вернутся.

— Передайте ей, что я в порядке, — сказал Гарри, а затем повернулся и вышел из палатки вместе со Снейпом. Гарри заметил, что на профессоре была школьная одежда, не хватало только длинной развевающейся мантии.

— Шагай быстрее, — прошипел Снейп, его тон был не злым, но приказ оставался приказом. Они виляли между ярко освещенными палатками и тлеющими остатками огней. Когда они добрались до ворот лагеря, Гарри запнулся при виде того, что открылось его глазам. Семья Робертсов сидела на наколдованных стульях, и ими занимались целители. Каждый ребенок держал в руках по плюшевому мишке и конфете, пытаясь не заснуть прямо на стуле, но Гарри не мог отвести взгляд от ужаса, написанного на лице миссис Робертс.

— Пойдем, Джон, — тихо сказал Снейп. Он увел Гарри в лес, где они нашли небольшую полянку.

— Как вы попали сюда? — внезапно спросил Гарри, оглядываясь на зловещие тени, отбрасываемые деревьями. — Нам пришлось воспользоваться порталом точно по времени.

— Я прилетел, — ответил Снейп. Он достал зелье и отдал его Гарри. — И отсюда мы тоже полетим, поскольку подобные перемещения отследить нельзя. Тебе нужно выпить это, чтобы уменьшить свой вес.

Снейп внимательно наблюдал за ним, и, хотя Гарри до крайности устал и до сих пор был на нервах, он знал, что что-то упускает.

— И каков побочный эффект? — спросил Гарри, не утруждаясь самостоятельно обо всем подумать.

— Легкая сонливость, — ответил Снейп. Гарри пожал плечами и выпил зелье. Ему было плевать, если он заснет, Снейп все равно доставит его в безопасное место. Однако, протягивая назад флакон из-под зелья, Гарри понял, что в понимании Снейпа “легкая сонливость” была равноценна “вырубиться на месте”.

Последним он запомнил, как упал в руки Снейпа, который поднял его, как пушинку.


* * *


Гарри проснулся, когда Снейп открывал переднюю дверь их дома в Нижнем Тэрроу. Он почувствовал, как его слегка сжали, пока Снейп закрывал за ними дверь и поворачивался в сторону темного коридора и кухни. Гарри сонно поднял голову, к своему стыду обнаружив, что напускал слюней на плечо Снейпа.

После того, как его усадили на стул, Гарри сложил руки перед собой и опустил голову на стол.

— Нет, выпей это, — приказал Снейп, ставя перед ним маленький флакончик с торчащей из него соломинкой. Гарри бездумно послушался и скривился, когда в его конечности вернулась тяжесть.

— Милый трюк, — сказал Гарри, потирая глаз.

Снейп же был занят, наливая в чайник воды, хотя, судя по всему, делал он не кофе.

— Мне нужно, чтобы ты рассказал мне обо всем, что видел, слышал, чувствовал или просто заподозрил, — сказал Снейп, ставя на стол перед Гарри чашку горячего шоколада.

На часах минуло три ночи, и Гарри чувствовал, как теперь, когда он оказался в безопасности дома, на него накатывает сон.

— Все началось с криков мистера Уизли и тех, кто был на улице, — начал Гарри, глубоко вздохнув. Он пересказал все события этого вечера и даже попытался вспомнить, какими именно словами Винки пыталась доказать свою непричастность. Снейп слушал его, как ястреб, его рука летала над записной книжкой, где он записывал свои наблюдения.

Рассказывая все это, Гарри почувствовал, как внутри него снова все сжимается. Он вспомнил, как темная тень наколдовывала Темную Метку в небе. Вспомнил тошнотворное чувство при виде того, как семья Робертсов марионетками висела в воздухе, и слова мистера Уизли о том, что означала Темная Метка над домом.

— Джон, — сказал Снейп, сидевший неподвижно и наблюдавший за Гарри.

— Я сразу же узнал Темную Метку, — сказал Гарри, крепко сжимая свою чашку. — Она была точно такой же, как на вашей руке. И мистер Уизли сказал мне, что значило увидеть ее над чьим-то домом.

Снейп медленно кивнул, окидывая взглядом ссутулившегося Гарри.

— Одну минуту они были здесь, а другую… их уже не было видно, — попытался объяснить Гарри. — И был там еще один человек, я не знал, что он собирается сделать. Мы слышали его шаги из-за деревьев, словно он шел прямиком к нам, но мы не видели его. А затем он наложил заклинание, и я не знал, станем ли мы его следующей целью или он убежит, а может, он и вовсе был невидим и стоял рядом с нами…

— Прекрати, — сказал Снейп, поднимая руку. — Ты волшебник, сражавшийся с василиком, встречавшийся с оборотнем и победивший тролля. Не нужно доводить себя до истерики из-за пары человек в масках.

Снейп не дразнил его, в его голосе не было и толики веселья. Но Гарри все равно решительно замотал головой.

— Но они ведь были, как тени, у них не было лиц, и они владели той же магией, нет, куда большей магией, нежели я.

Снейп резко встал, и Гарри вздрогнул от звука, с которым его стул проскрежетал по полу.

— Жди здесь, — пробормотал Снейп, скрывшись в своей спальне. Прошло целых пять минут, прежде чем он вернулся, несся старую холщовую сумку. Она походила на те сумки, что солдаты использовали в мировых войнах. Когда завязки были развязаны, Гарри глянул на сумку, а затем перевел взгляд обратно на Снейпа и только тогда понял, что тот переоделся.

Теперь на нем были угольно-черные штаны, на которых не было видно ни шва. Но в свете кухонной лампы Гарри разглядел как обычные карманы, так и два дополнительных, для волшебных палочек, на внешних сторонах бедер. Черная рубашка довольно сильно обтягивала грудь Снейпа и явно не была обычной. Гарри разглядел на ней вытканные участки.

— Обычные штаны с дополнительными карманами для запасных палочек и иногда ножей. Большинство Пожирателей не стало учиться сражаться с помощью ножа, поскольку считало этот способ убийства слишком неопрятным, — сказал Снейп, доставая пару ботинок из сумки. Он не стал надевать их, вместо этого поставив на стол.

— Укрепленные черные военные ботинки. Не горят и не пропускают воду. Прекрасное сцепление с поверхностью, хотя они и немного громоздки, а слабое их место на лодыжках, вот тут, — продолжил Снейп, постукивая по бокам ботинок, где шнуровка обвивала маленькие крючки.

Гарри кивнул, внимательно наблюдая за всем. Следующим из сумки появился черный высокий воротник-хомут, который Снейп надел. Он тоже плотно прилегал к шее и на вид был очень гладким.

— Не горит, воду не пропускает, движения не ограничивает, — сказал Снейп, медленно поворачиваясь, чтобы Гарри мог все разглядеть со спины. Никаких скрытых карманов не было, и рубашка точно совпадала по цвету с брюками. — Однако все поддается обычным раздевающим чарам, если только не применить специальные защитные заклинания.

Легкая улыбка Гарри отражала усмешку Снейпа.

Дальше последовала странная подвязь из черной кожи, спереди которой было прикреплено металлическое кольцо. Снейп надел ее, и Гарри увидел, что у нее был держатель для палочки, свисавший у бедра, как кобура под пистолет из старомодных вестернов.

— Глупая дань моде, но полезна в том невероятном стечении событий, когда придется карабкаться по скалам, — сказал Снейп, хмуро посмотрев на ремень.

— Это Волдеморт подбирал вам форму? — спросил Гарри, почувствовавший себя лучше.

— Люциус Малфой, — пробормотал Снейп, вновь зарываясь в сумку. Проигнорировав смех Гарри, он достал тонкую черную мантию и накинул ее на плечи. — Цвет в точности совпадает с цветом рубашки и штанов, — пояснил Снейп. — Попасть по мишени гораздо сложнее, когда невозможно различить, где тело, а где мантия.

— Понял, — кивнул Гарри.

Последним из сумки Снейп достал что-то белое, смерив его сердитым взглядом.

— И, наконец, маска, — сказал Снейп, поднимая ее, чтобы Гарри мог разглядеть.

Маска представляла собой гротескный белый череп с темно-серебряными и угольно-черными узорами на скулах и лбу. Рот был изображен странно, словно его зашили. Обод вокруг глаз был черным, и Гарри почувствовал, как по его спине побежал холод.

Гарри молча покачал головой, но Снейп все равно поднял маску к лицу и надел ее.

— Подогнана индивидуально. В действительности практически не защищает лица, и во время битвы дышать через нее сложно.

Маска практически сияла перламутровым светом, как то жемчужное ожерелье, которое тетя Петуния надевала, когда выходила в свет.

— Скажи, что еще не так с этой маской, Джон, — приказал Снейп, отвлекая его.

— Ну, — сказал Гарри, моргая, уставившись на жуткую маску. — Она запутается в волосах, если кто-то попытается снять ее.

— Очень хорошо, — сказал Снейп, все еще выжидая.

Гарри вытянул руку и неуверенно коснулся маски. На ощупь она была невероятно гладкой и жутко холодной.

— Если она разобьется, вы ослепните, — продолжил Гарри.

— Да, — сказал Снейп, а затем указал рукой под маску, в район горла. — И эта область остается уязвимой.

— Ладно, — сказал Гарри, позабыв о своем горячем шоколаде. Он смотрел, как Снейп снимает маску и с тихим стуком опускает на стол.

— Но более всего важно помнить о том, что за маской скрывается обычный человек, следующий приказам Темного Лорда. И тут у тебя есть преимущество, Джон, потому что, Мерлин знает, ты никогда не соблюдаешь правила.

— Я нарушаю их не специально, — сказал Гарри. — Не всегда.

— И все-таки ты их нарушаешь, — возразил Снейп, резкими движениями убирая одежду обратно в холщовую сумку. — И как бы больно мне ни было это признавать, я считаю, твоя непредсказуемость приведет к падению Темного Лорда.

— Замечательно, — буркнул Гарри, уставившись в кружку.

— Уже поздно, а у тебя с утра тренировка, — заявил Снейп, внимательно наблюдая за ним. Гарри кивнул и, чуть покачнувшись, встал, отправившись по коридору в свою спальню. Он пробыл у Уизли всего две ночи, но уже соскучился по своей маленькой уютной комнате, защищенной от всех посторонних огромных деревянным мельничным колесом, крутившимся за окном.

Снейп последовал за ним и помог стащить свитер, который Гарри с трудом пытался снять. Также он снял с мальчика очки и накинул сверху дополнительное одеяло, когда Гарри забрался в кровать.

— Спасибо, что забрали меня, — промямлил Гарри в подушку. — Здесь я чувствую себя гораздо спокойнее.

— Да, — ответил Снейп с откровенным сарказмом. — Ты чувствуешь себя в безопасности, живя в доме с бывшим Пожирателем Смерти.

Гарри поднял голову и посмотрел на Снейпа, закряхтев от понадобившихся для этого усилий.

— Я думаю, “бывшим” здесь имеет большое значение. Вы пытались спасти меня, когда я был маленьким. Всех нас. Тогда-то вы и отвернулись от них, а не когда мама умерла.

Комната погрузилась в неприятное молчание, но оно было не абсолютным. Гарри все еще слышал шум реки за окном, лай ужасной соседской собаки и шум воды в трубах в квартире по соседству.

— Детали неважны, Поттер, и я не стану ими с тобой делиться.

Поттер. Желудок Гарри сжался, и он перевернулся на бок, радуясь, что Снейп не видел его виноватого выражения лица. Он не хотел просить и догадывался, что теперь его отбросило на несколько шагов от цели сделать Снейпа своим настоящим отцом.

— Простите, что спросил, — добавил Гарри, натягивая одеяло на плечи. Он знал, что Снейп все еще был в комнате, но, по крайней мере, ему не нужно было на него смотреть. Гарри потребовалось всего три минуты, чтобы заснуть, и он был более чем уверен, что все это время Снейп стоял в дверях.


* * *


Утром Гарри сел на кровати, наблюдая, как лучи восходящего солнца проникают через мельничное колесо в комнату. До начала школьного семестра оставалась всего неделя, и Гарри чувствовал, что потерпел неудачу. Его план успешно работал, и Снейп толком не злился на него с самого начала лета. Их отношения были совсем не такими, как в школе, и Гарри это нравилось.

А теперь он все испортил. Нет, он не думал, что Снейп положит конец опекунству, но боялся, что их отношения станут именно такими, как то планировал Дамблдор. Гарри будут держать на расстоянии, снова отказывая в семье.

— Я подошел так близко к тому, чтобы иметь папу, — прошептал Гарри, невидяще уставившись куда-то под стол.

Когда он почувствовал, что больше валяться уже не может, Гарри побрел на кухню. Снейпа там не было, но он явно позавтракал, причем недавно, поскольку кофе в кофеварке все еще был горячим. Холщовая сумка исчезла без следа, и Гарри не сомневался, что еще не скоро увидит ее вновь.

Гарри сделал себе тосты с джемом, поглядывая на часы. Был понедельник, а значит, в одиннадцать часов его ждал урок плавания в Верхнем Тэрроу. Гарри догадался, что к тому времени Снейп уже вернется, поскольку он наблюдал за каждым занятием. Но даже если он не появится, Гарри аппарирует туда сам. Он даже был в некоторой степени уверен, что сможет проделать это, не поранив себя.

Как раз когда он закончил завтракать, в дверь позвонили, и Гарри подозрительно глянул в сторону коридора. Он жил в этом доме два лета, и за это время никто ни разу не звонил в дверь. У них не бывало посетителей, если не считать той жуткой собаки в его самую первую ночь здесь.

Все еще одетый в пижаму, Гарри сжал палочку в руке и зашагал по коридору. В двери было вставлено разноцветное оконце, но он все равно сумел разглядеть по то сторону миссис Сэмпсон, свою учительницу по плаванию.

— Здравствуйте, — сказал Гарри, открывая дверь. Он так и не убрал палочку, но слегка расслабился.

— Здравствуй, дорогой Джон, — сказала миссис Сэмпсон, широко и дружелюбно улыбнувшись ему. Она немного напоминала ему миссис Фигг, если не считать помешательства последней на кошках.

— Мы же ведь не меняли время занятия? — спросил Гарри, прекрасно зная, что вид у него был такой, словно он только вылез из кровати.

— Нет-нет, — ответила миссис Сэмпсон. — Но, к сожалению, мне сегодня нужно в город по срочному делу. Твой папа дома?

Внутри Гарри все сжалось при этих словах, но он помнил, что нужно было придерживаться своей роли, как бы сильно ему ни хотелось притвориться, что ничего не было.

— Да, я дома.

Голос Снейпа донесся из-под моста, откуда секунду спустя он вышел, несся в руках маленькую деревянную коробку полную срезанных растений.

— Ах, вот вы где, — сказала миссис Сэмпсон, засияв при виде Снейпа. — Могу представить, там жутко страшно. В любом случае я пришла извиниться, поскольку не могу учить Джона сегодня, но с радостью готова перенести занятие.

— Ничего страшного, — сказал Снейп, обезоруживающе улыбнувшись ей. На нем были слегка потрепанные брюки, грязные рабочие ботинки и тонкая рубашка с длинным рукавом, к которой прицепилась пара колючек.

— Ох, хорошо. Я действительно тороплюсь, мне нужно быть там через час. Надеюсь, дороги не сильно запружены, — пробормотала она, помахав им рукой, и осторожно спустилась по ступенькам к своей машине.

Гарри остался стоять в дверях, намерено смотря на каменный выступ, а не на Снейпа.

— Скажи это, — сказал Снейп, постукивая ногой по земле, встав ровно перед Гарри.

— Что сказать? — спросил мальчик, наконец подняв взгляд. Снейп просто продолжал смотреть на него, и, судя по его взгляду, Гарри пришел к выводу, что его летний план, похоже, был не таким уж секретным, как ему казалось.

— Папа, — практически прошептал Гарри.

Снейп кивнул, не показав, что это расстроило его или рассмешило.

— Ты же понимаешь, что не можешь говорить об этом в школе за пределами моих комнат?

Гарри уставился на него большими глазами. Снейп знал, знал, возможно, уже некоторое время и не возражал?

— Да, сэр, — кивнул Гарри.

Снейп провел рукой по волосам, нахмурившись, когда нащупал в них колючки. Гарри не смог сдержать смешка, хотя вызван он был больше облегчением.

— Иди внутрь и оденься, Джон. Твой следующий урок будет посвящен искусству Окклюменции.

Глава опубликована: 06.01.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 269 (показать все)
Немного опечаток переводчику/бетам:
"они ненавидел меня." "Глава 3",
"нравилось насаждаться иллюзией" "Глава 2",
"Он смотрел, как профессор погладил лань по голове, а затем прошептал имя директор." "Глава 2",
"уклонившись от легко проклятья" "Глава 12",
"чтобы что-то-то ответить" "Глава 11",
"сказа Снейп" "Глава 11",
"пятнадцать минуть" "Глава 9",
"пробормотал Гарри, смерив Снейп злым взглядом" "Глава 4",
"почему шляпа так долго не мола решить, куда тебя отправить," "Глава 7",
"Тела имеют свойствожх всплывать" "Глава 10",
"Никто из его маленький друзей не ждет его раньше полуночи" "Глава 14",
tenarпереводчик
StrikS
Спасибо за рекомендацию) Пойду поправлю опечатки. Опять. Думала, что хотя бы третья вычитка закроет эту тему))) Но похоже, что нет))
Очень крутая история!!!)) спасибо за работу!
Прежде чем начну читать, простите за вопрос со спойлером, тут Снейп настоящий отец Гарри или приемный?
tenarпереводчик
Flame_, приемный
tenar
Спасибо! Буду читать. Вы отличный переводчик!
Flame_
Скорее, не отец, а опекун.
Commandor
Да. Я уже читаю.

Мне все тут нравится кроме одного - жутко раздражает,что Гарри продолжают называть Джоном. Это самое неестественное что только могло быть. Извращенная логика мне понятна, но бесит нереально.

А так, работа прекрасная. И, что главное, сцены с другими учащимися - словно главы из оригинальной книги!
Flame_
Джон - лишь для конспирации, а так он для всех, в том числе и для Снейпа, остается Гарри Поттером.
Commandor
Не уверенна, что в конце он тоже его Гарри будет называть. А не Джоном. Он его так специально называл. Даже когда никто не слышал.

И да, это первый фик, из прочтенных мной, где показаны такие родители Снейпа, они живы и довольно адекватны. Понятно что между ними сложные отношения, но тут как нет более зверских Дурслей чем в каноне, так и нет показанного насилия в семье Снейпа, и намека на то, что его отец до полусмерти избивал, вместе с матерью.

За это вообще шляпу снимаю.
Ну и описание местности, экстерьера, как бы сказали в кино - одно из лучших что я читала. По своей ненавязчивости, но насыщенности и точности. Сильно.
Замечательный Снейп! Замечательный Гарри! И как же здорово описаны их отношения) Очень понравилось )))
Гарри шëл с Люпином, а не с Люпиным
Спасибо, прекрасная история и прекрасный перевод.
tenarпереводчик
Что ж, ждите сиквел) автор только что опубликовал первую главу)
Татьяна Милякова
Тысяча благодарностей автору и переводчику за приятные впечатления от чтения. Я поволновалась, поумилялась, в общем, читать было приятно. Спасибо!
Не люблю севетусов но это вполне достойно.
Хорошая история. Гарри немножко Марти Сью, а в такого Снейпа веришь сразу.
Спасибо, дорогой переводчик!
tenar
Все равно ещё остались.
Спасибо за перевод и три приятных вечера за чтением!
Севвитус спорный, но интересный.
Порадовали родители снейпа.
Не думала, что буду перечитывать в 5 раз! Работа переводчика тут приравнивается к труду автора! Спасибо Вам!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх