Название: | Vault |
Автор: | Northumbrian |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/9173470/1/Vault |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Дверь в сейф Поттеров медленно отворилась, и Лоуренс с Эсмеральдой в унисон произнесли:
— Привет, Гарри.
Они внимательно проследили, как их единственный внук заходит в свой сейф в «Гринготтсе», ведя за собой девушку. В свободной руке, которая не касалась Джинни, он держал большой кожаный футляр — прямоугольный, примерно три на четыре фута. Гарри пришлось согнуть руку в локте, чтобы футляр не волочился по полу. Несмотря на внушительную длину и ширину, футляр был довольно тонким, не толще шести дюймов.
— Здравствуйте, мистер и миссис Поттер, — Джинни помахала рукой пожилой паре. — Мы пришли вас спасти.
— Здравствуй, Джинни. Мы рады снова видеть вас обоих, — ответил Лоуренс Поттер. — Чудесные новости.
— Да, будет неплохо выбраться отсюда после стольких лет, — согласилась его жена. — Полагаю, всё улажено, Гарри? Куда мы отправимся?
— «Коклинг и Компания», — сказал Гарри. — Не слышали о таких? Говорят, это лучшие реставраторы портретов в Косом переулке — или даже во всей стране. Мы с Джинни только что от них. Они дали мне вот это, чтобы перенести вас, — Гарри приподнял кожаный футляр.
— Сейчас у них на реставрации несколько дюжин портретов из Хогвартса, — добавила Джинни. — Но они пообещали Гарри, что займутся вами сразу после сэра Кэдогана, потому что вы так долго просидели взаперти.
— Сэр Кэдоган! — воскликнула Эсмеральда Поттер. — Помню его со школы. А что с ним случилось?
— Он утверждает, что отбил дюжину нападавших, но… — Гарри неуверенно пожал плечами.
— Насколько я помню, во время Битвы он крепко ругал Пожирателей, — сказала Джинни. — Его портрет взорвали, и теперь там огромная дыра посередине.
— Мистер Коклинг сказал, что ваша реставрация может занять несколько недель, — с сожалением произнёс Гарри.
— По крайней мере, мы будем в надёжных руках, — ответила бабушка. — И мы наконец выберемся отсюда. Торчим тут с тех пор, как наш бедный Джеймс и его Лили были убиты.
— Это всё гоблины, это они нас прятали, — проворчал Лоуренс Поттер. — Я сижу, согнувшись в углу этого портрета, уже семнадцать лет.
— Ладно, Лоуренс, не гоблины разрушили дом Джеймса и Лили. Можно сказать, нам повезло. Будь благодарен за то, что нас всего лишь поцарапали и порвали, — с ноткой упрека в голосе сказала бабушка, печально глянула на Гарри и умолкла.
Гарри посмотрел на двух людей, изображенных на сильно повреждённом портрете. У дедушки было тонкое лицо, на носу очки, густые растрёпанные волосы чуть тронуты сединой.
Портрет, который вместе с остальным наследством должен был попасть к Гарри в день его семнадцатилетия, находился в плачевном состоянии. Гарри понимал нетерпение дедушки. Когда он, неделей ранее, впервые увидел портрет, бабушка и дедушка рассказали, что с ними произошло. Портрет висел на стене в кабинете, в доме его родителей, а когда те были убиты, бабушка и дедушка оказались по разные стороны от дыры, опаленной по краям. Бабушка, с убранными наверх волосами, выглядела вполне спокойно, потому что занимала большой треугольник в правой нижней части картины. Дедушке же пришлось тесниться в верхнем левом углу, на территории в два раза меньшей по размеру.
— Если вы не против, мы с Джинни быстро осмотрим сейф, а потом заберём вас, — сказал Гарри, повернувшись к портрету. — А то я понятия не имею, что тут хранится.
— Конечно, Гарри, — согласилась бабушка. — Уверена, мы сможем тебе помочь.
Гарри огляделся. Это был его третий визит в сейф после Битвы. Он избегал этого места. Гоблины затаили обиду, и Министерству пришлось вмешаться, чтобы ему позволили получить доступ к своему имуществу.
Лишь в прошлые выходные гоблины сообщили Гарри об увеличении его состояния, и то с большой неохотой. По их словам, некое «движимое имущество», ранее принадлежавшее его родителям и крестному отцу, перешло к нему в день семнадцатилетия.
Вдобавок к денежному содержанию, Гарри получил остатки родительского поместья. Джинни с настороженным видом смотрела на гору сияющих галлеонов.
— Джинни, если ты переживаешь, что люди станут болтать, будто ты со мной из-за денег, я в любой момент могу их раздать, — заявил Гарри.
Джинни рассмеялась, а затем повернулась и обняла его.
— Это твои деньги, — она покорно пожала плечами, — делай с ними, что хочешь. Захочешь их раздать — хорошо.
Гарри поцеловал её.
— Юная любовь. Разве это не чудесно? — воскликнула бабушка.
— Они напоминают мне Джеймса и Лили, — отозвался дедушка.
— Думаю, Джинни мало похожа на Лили.
— Она, конечно, пониже ростом. Но я имел в виду другое: как они себя ведут. Всё время держатся за руки. Как Джеймс и Лили, — дедушка глянул на Гарри и подмигнул.
Улыбнувшись пожилой паре, Джинни отпустила Гарри и принялась разбирать большую стопку журналов с изображениями мотоциклов.
— Гарри, не хочешь их оставить? — Джинни удивленно уставилась на разворот журнала, который первым попал ей в руки. Вернув журнал в стопку, она открыла другой. — Все маггловские, примерно двадцатилетней давности.
— Не знаю, — Гарри пожал плечами и повернулся к портрету. — Чьи они? Предположу, что Сириуса.
— Верно, — ответила Эсмеральда Поттер. — Он принёс их с собой, когда переехал к нам.
Джинни открыла ещё один журнал, затем другой, и её глаза озорно блеснули.
— Смотри, Гарри! В каждом журнале есть фото девушки на фоне мотоцикла, на центральном развороте. И все они забыли одеться выше пояса, кроме этой. Бикини снизу, кожаная куртка сверху — не очень-то практично для езды на мотоцикле. На самом деле, я не уверена, что она вообще сможет застегнуть куртку, поверх своих… Как ты думаешь?
— Я думаю, мы всё это выкинем, — ответил Гарри, краснея.
Эсмеральда Поттер хихикнула.
— Джеймс и Сириус чуть не поругались всерьёз, когда Сириус притащил свой мотоцикл. Он показал Лили эти журналы и попытался уговорить её позировать. Это было, конечно, до свадьбы Джеймса и Лили. Сириус просто хотел позлить Джеймса, и ему это удалось. Никогда не видела его таким злым.
— Мы могли бы взять их с собой и спрятать под кроватью Рона в Норе, — предложила Джинни с невинным видом. — А потом намекнуть маме или Гермионе, а лучше обеим.
— Какая ты ужасная, — с усмешкой ответил Гарри.
Джинни улыбнулась, небрежно бросила журнал в стопку и повернулась к картонной коробке, стоявшей рядом.
— А это что такое, Гарри? — Джинни опустилась на колени, чтобы лучше рассмотреть находку. Она вытащила из коробки картонный чехол со сторонами длиной примерно в один фут. — Странная картинка. Cтили Спэн, «Вокруг моей шляпы», — с интересом прочла она. — Там что-то внутри.
— Это пластинка, — пояснил Гарри.
— А для чего она?
— Для музыки. Её нужно крутить. Думаю, эта пластинка мамина. Они все были мамины.
— Это правда, — подтвердила бабушка. — У Лили была целая коллекция.
Джинни вернулась к содержимому коробки.
— На всех разные картинки, на многих написано «Стили Спэн», а ещё есть «Фэапорт Конвеншен», «Ричард и Линда Томпсон» и «Сэнди Дэнни» — она какая-то грустная, и…
— Здесь и проигрыватель есть, — с волнением сказал Гарри.
Джинни с недоумением посмотрела на деревянный ящик, который Гарри вытащил из-под сваленных на пол штор. Достав одну пластинку из чехла, она с интересом изучила черный диск. Попробовала потрясти его и приложить к уху.
— Так ты ничего не услышишь. Мы могли бы поставить их, но на Гриммо нет электричества, — лицо Гарри помрачнело. Он снова изучил ящик. — Хотя это уже неважно. Кто-то перерезал провод.
— Провод? Какой провод? — спросила Джинни.
— Кабель, к которому крепится штепсель. Ты знаешь, что такое штепсель.
— Я знаю, как он выглядит, — неуверенно заметила Джинни, — благодаря папе, я их перевидала сотни.
— Вам не нужны ни провода, ни экельтричество, — вдруг заявил Лоуренс Поттер. — Наша Лили была умница, она наложила заклинание на проигрыватель.
— Лили была сообразительная и знала, как его использовать, — с одобрением добавила Эсмеральда Поттер. — Нужно только положить диск на катушку.
— На вертушку, — еле слышно поправил её Гарри, опускаясь на колени рядом с Джинни. Поставив перед ней проигрыватель, он поднял крышку и указал на круглую платформу. — Мы можем слушать музыку, пока работаем.
Джинни заглянула в его зелёные глаза, засиявшие от возбуждения.
— Ты до сих пор так мало знаешь о родителях, — тихо сказала она. — Теперь ты можешь послушать любимую музыку своей мамы. Кто знает, что ещё здесь отыщется, — она завороженно уставилась на пластинку, которая начала кружиться, и на плавное движение иглы.
Джинни слушала первую песню и наблюдала за реакцией Гарри. Мелодия её не впечатлила, и было неясно, нравится ли она Гарри. Его глаза блестели, но Джинни подозревала, что он растрогался не из-за песни, а из-за воспоминаний о маме. Как только заиграла вторая мелодия, Джинни вскочила.
— Потанцуем, — решительно заявила она, подавая Гарри руку.
Под слова «Ох, трудные времена старой Англии» и одобрительный смех бабушки и дедушки Гарри и Джинни галопом пронеслись между сваленных в кучу денег, коробок и всякого барахла.
— Нам нужно хорошенько всё осмотреть, — сказала Джинни, когда одна песня закончилась и началась следующая. — Что нам золото и серебро, здесь могут быть скрыты настоящие сокровища, — она указала на коробку с пластинками. — Бесценные вещи.
И они с Гарри поцеловалась.
— Она мне нравится, — прошептал Лоуренс Поттер жене. — Знает, что в этой жизни имеет значение.
Такая милота. Нежно и трогательно. А ведь наши воспоминания и предметы, которые их хранят - это и есть настоящее сокровище.
Спасибо за теплоту и прекрасный перевод. 2 |
Мило, спасибо)
ПС: и в кои то веки мне нравится Джинни. 2 |
Какая же прелесть! На самом деле. Настоящие сокровища не деньги и драгоценности. Какие тут милые и настоящие Гарри и Джинни. И новые персонажи выписаны достоверно. Спасибо!
2 |
Home Orchidпереводчик
|
|
Kcapriz
MonkAlex NAD Спасибо, дорогие! Мне тоже приятно было увидеть такого Гарри, счастливого и сентиментального. И сразу додумывается: что еще они там найдут, в сейфе. Гарри больше узнает о родителях - возможно даже то, что они хотели бы скрыть... И старые Поттеры ему помогут. Это почти обретение семьи. 1 |
Ммм,канонная Джинни
Ммм,бескорыстная Джинни Наканецта |
Home Orchidпереводчик
|
|
Да, мне такая Джинни тоже по душе. Влюбилась она в Гарри еще девчонкой, корыстью там и не пахло))
1 |
Очень-очень понравилось. Вроде и просто, но в то же время так ёмко, по-доброму, о том, что главные вещи в жизни- это не вещи.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Bukafka
Это точно) А для меня именно с пластинками связано много воспоминаний, до сих пор жалею, что все их выкинула! Так что история нашла свой отклик. |
Восхитительно! Уважаемый переводчик, спасибо за труд!
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Спасибо на добром слове, любимого автора приятно переводить!
|
Чудесная история. Так тепло-тепло на душе стало. Любимые, живые, настоящие герои. Спасибо большое за них.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
Stasya R
Спасибо вам за отзыв, сама иногда перечитываю для душевного подъема)) 2 |
Очень милый и прекрасный рассказ. Понимаю, что так надо, но мне всегда было очень жалко, ведь то, что мне нравится очень быстро кончается. Спасибо за этот рассказ автору.
|
Home Orchidпереводчик
|
|
shootn1ck
Автор ушел в реал и больше не пишет, ему мысленно можно послать лучи добра. А вообще я его много переводила, если понравилось, читайте другие переводы:) |
Спасибо за перевод. Словно сердце теплом согрели.
1 |
Home Orchidпереводчик
|
|
Всегда пожалуйста, милая же парочка)
1 |
Такая трогательная, теплая история!
И такая канонная Джинни - одновременно резкая, дерзкая и при этом мудрая и заботливая)) 1 |
Home Orchidпереводчик
|
|
Полярная сова
Да, очень люблю их) 1 |
— Насколько я помню, во время Битвы он крепко ругал Пожирателей, — сказала Джинни. — Его портрет взорвали, и теперь там огромная дыра посередине. Прям отсылка к фику "История Битвы", где Гойл в ярости разломал портрет. Вообще это такой законный способ расквитаться с всеми этими надоедливыми изображениями. Ученикам влетит, потому что настучат портреты на них, а тут "твори бардак, мы тут проездом"(с) (лозунг футбольных фанатов). Какие то криминальные мысли пришли в голову..)В первую секунду удивился, что Джинни не знает про эротик журналы, Она ж стебала ГП, он ж у нас стесняшечко..) Да. если даже в магомире всего этого нет. то маглорожденные и полукровки точно навезут.) А вообще странно иногда все устроена. не берем магловское. но радио волшебное есть, поезд есть, Гонты учившиеся в Хогвартсе как то подвезли систему туалетную к тайной комнате. Ну давайте уже телевидение, чтобы хоть матчи смотрели. А то как с Турниром Трех Волшебников сидим и ниче не видим, а шо происходит в озере и лабиринте(лафа для Волдеморта) Кстати реально хорошая подача иногда думаешь "а смысл что то сохранять, кому это будет интересно, спустя годы". Но в данном конкретном случае ЕМУ важно.. Эх, жаль автор не продолжает. спасибо за перевод! 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|