↓ Содержание ↓
|
Когда Шерлок впервые увидел Молли Хупер, он не особенно обратил на нее внимания. Майк Стамфорт, который привел его в Бартс, представил миниатюрную девушку-патологоанатома:
— Молли Хупер. Толковая девушка, поможет тебе, если что.
Она застенчиво улыбнулась:
— Рада знакомству, мистер Холмс.
Шерлок окинул ее быстрым взглядом: одинокая, с семьей не поддерживает близких отношений, мечтательная, вопреки своей мрачноватой работе. Ничего особенно интересного.
Зато мисс Хупер пускала его в лабораторию и предоставляла при случае части тел для экспериментов. А уже вскоре Шерлок оценил ее профессионализм, ум и ненавязчивость, и стал стараться приходить в Бартс именно в ее смену.
И достаточно быстро он заметил, что нравится Молли. Ему совершенно не хотелось вносить в их ровные деловые отношения ненужный эмоциональный фактор, и Шерлок постарался оттолкнуть ее. Благо в этом ему не было равных. Бестактные саркастичные замечания и высокомерные замашки моментально отпугивали от него окружающих.
С Молли эта тактика не сработала. Да, она обижалась, сбегала, порой на ее глаза наворачивались слезы (и в такие моменты Шерлок чувствовал себя свиньей, но продолжал гнуть свою линию), однако ее симпатия нисколько не уменьшалась. Наоборот — только крепла. Такая нестандартная реакция интриговала, вызывала интерес. Особенно когда Шерлок осознал, что Молли успела неплохо его изучить — она по-настоящему видела его. Пожалуй, лучше понимал его только Майкрофт.
Неожиданно для самого себя Шерлок понял, что общество Молли доставляет ему удовольствие — какое он редко получал от общества других людей. Даже когда она просто занималась своей работой, пока он проводил очередной опыт в лаборатории. Ему нравилось ее молчаливое присутствие, готовность помочь при необходимости, теплый взгляд карих глаз, робкая улыбка и даже дурацкий черный юмор.
Собственные чувства настолько пугали Шерлока, что он еще больше закрывался в высокомерном равнодушии. Молли печально вздыхала, но всё равно оставалась рядом. И Шерлок привык полагаться на нее. Доверять ей.
Необходимость праздновать что бы то ни было в большой компании (относительно большой, но и этого хватало) уже вызывала у Шерлока раздражение. Тем более что гораздо больше его интересовало дело. Он пытался не обращать внимания на окружающих, уткнувшись в ноутбук, но все усилия пошли прахом, когда появилась Молли.
Шерлок и сам не понимал, почему его до такой степени разозлил факт появления у нее нового кавалера, ради которого она так нарядилась. И не очень-то хотел разбираться. Вместо этого он по обычаю отыгрался на окружающих, вставляя неуместные саркастичные замечания.
Медленно тлеющее раздражение в итоге вылилось во вспышку. Не обращая внимания на всё сильнее проступавшую на лице Молли обиду, Шерлок подробно рассказал всем о ее романтических надеждах и особом подарке. Испытывая при этом мрачное удовлетворение.
Все едкие слова застряли в горле, стоило открыть записку на тщательно упакованном подарке.
«Дорогому Шерлоку с любовью».
На смену раздражению пришло странное теплое чувство, неожиданно вспыхнувшее в сердце. А потом жгучее чувство вины. Он в полной мере осознал, в какое неловкое положение поставил Молли. Унизил ее. После секундного замешательства Шерлок искренне произнес:
— Мне очень жаль. Прости меня.
И, похоже, поверг этим в ступор всех присутствующих. Он бы посмеялся — особенно над ошеломленной физиономией Джона, — но гораздо больше его в тот момент беспокоила реакция Молли. И надо было Ирен Адлер выбрать именно этот миг, чтобы прислать сообщение. Пришлось заняться делом, отложив всё остальное — до времени.
И только гораздо позже, когда Шерлок в одиночестве открыл подарок Молли, обнаружив набор редких реактивов (с любовью и знанием приготовленный подарок), он осознал, что то неприятное чувство было банальной ревностью.
И это представляло собой серьезную проблему.
Похороны стали для Молли нелегким испытанием. Было невыносимо смотреть на убитых горем Джона и миссис Хадсон, зная, что Шерлок жив, и не имея права сказать им об этом. Она бросила украдкой взгляд на Майкрофта. Вот у него проблем с разыгрыванием комедии не было — по крайней мере, с виду. Стоял весь такой мрачный, игнорируя попытки выразить соболезнования. Хотя, возможно, его мрачность не была напускной — возможно, он сейчас действительно беспокоился о том, какую работу Шерлоку предстояло проделать по выслеживанию сети Мориарти.
Молли пришло в голову, что это дело крайне опасное, и нынешние постановочные похороны вполне могли стать предвестием настоящих. От этой мысли стало жутко и холодно, и Молли постаралась ее прогнать. Всё будет хорошо. Эта мантра за последние стала уже привычной.
Молли сбежала настолько быстро, насколько позволяли приличия — сил притворяться уже не осталось.
Когда она вернулась домой, Шерлока там не было, хотя уезжать он вроде бы собирался только на следующий день. Молли подавила снова вспыхнувшее беспокойство: ничего не случилось, он просто занят последними приготовлениями.
Он вернулся, когда Молли меланхолично готовила ужин. На всякий случай на двоих.
— Пахнет вкусно, — заметил Шерлок, заставив ее вздрогнуть — она не слышала, как он вошел.
Молли хотела поинтересоваться, где он был, но передумала: кто она такая, чтобы он отчитывался перед ней в своих делах? Вместо этого она спросила, обернувшись:
— Будешь?
Шерлок кивнул и сел за стол, уткнувшись в телефон, печатая на нем с бешеной скоростью. Молли тихонько вздохнула. Глупо ждать от него внимания, она сама не знала, на что еще надеялась. Пора бы уже поставить крест на свой безнадежной любви и радоваться, что Шерлок воспринимает ее хотя бы как друга. Доверяет. На самом деле, с его стороны это многое значило.
Уже накрывая на стол, Молли заметила, что Шерлок сильно чем-то расстроен. И прячет грусть, делая вид, будто сильно занят. Не исключено, конечно, что у него действительно было немало дел, но в то же время они служили для отвлечения внимания. Секунду поразмышляв, Молли неуверенно позвала:
— Шерлок?
Он поднял голову от телефона, вопросительно посмотрев на нее.
— Если тебе понадобится убежище, ты можешь прийти сюда. В любое время.
Несколько мгновений он в упор смотрел на нее пронзительными серыми глазами, а потом вдруг едва заметно улыбнулся:
— Спасибо, Молли. Я ценю твою помощь.
Утром Шерлок исчез раньше, чем она проснулась. Оставалось только надеяться, что он успешно справится со своей задачей, не погибнув в процессе.
С исчезновения Шерлока прошло полтора года, и за всё это время от него не пришло ни одной весточки. Молли, конечно, и не думала, что он захочет дать о себе знать — кто она для него? Но крошечная надежда получить хоть какую-нибудь информацию упрямо жила в сердце. Молли утешала себя только тем, что отсутствие новостей — хорошие новости. Если бы Шерлок погиб, она узнала бы об этом. Наверное.
Но с каждым днем Молли всё больше думала, что пора уже начинать двигаться дальше. Перестать ждать. Тем более, что даже если (когда!) Шерлок вернется, вряд ли в их отношениях что-то изменится.
Будто ответом на эти размышления однажды на вечеринке друзья познакомили ее с парнем.
— Молли, это Том, — представила Люси высокого молодого человека с темными кудрявыми волосами.
Молли невольно вздрогнула — случайно так совпало, или Люси нарочно нашла ей парня, чей тип внешности походил на Шерлока? Но взяла себя в руки и мило улыбнулась. Тому она сразу понравилась — это было заметно. И Молли решила дать ему (и себе) шанс. В конце концов, может она попробовать построить нормальные отношения?
Том был милым, внимательным, заботливым — полная противоположность Шерлоку. Временами Молли ловила себя на мысли, что он скучный, но старательно ее подавляла. Зато с ним надежно, спокойно и удобно. А не живешь, как на пороховой бочке, не зная, чего ждать в следующую секунду.
У Тома был один недостаток — он оказался фанатом Шерлока и, старательно подчеркивал свою внешнюю схожесть с ним. У Молли каждый раз глаз дергался, но она приучила себя не обращать на это внимание.
Дело дошло даже до помолвки, и Молли была вполне довольна своей жизнью, когда вдруг вернулся Шерлок.
У Молли только что закончилась смена, и она открыла свой ящик, чтобы переодеться… И увидела в зеркале до боли знакомое лицо, которое уже не чаяла когда-нибудь увидеть. Молли вздрогнула и резко обернулась. Вопреки всему в душе поднялась волна неудержимого счастья. Он жив! Он вернулся! И даже пришел к ней поздороваться.
— Привет, Молли, — Шерлок едва заметно улыбнулся, и губы Молли невольно растянулись в ответной улыбке.
Правда, улыбка быстро погасла, когда Молли заметила кровоподтеки на его лице.
— Что у тебя с лицом? — встревоженно спросила она, шагнув вперед.
Шерлок поморщился и осторожно коснулся ссадины возле уголка губ.
— Джон врезал. Несколько раз.
Молли начала понимать, что произошло, из груди вырвался смешок.
— Боже, Шерлок, ты что — вот так просто явился к нему без предупреждения?
Он пожал плечами и кивнул.
— Ну ты и придурок, — Молли не знала смеяться ей или плакать.
Все те чувства, что она старательно подавляла два года, вспыхнули с новой силой, сметая всё на своем пути. Просто видеть его, говорить с ним было невероятным счастьем.
— Он сказал то же самое, — усмехнулся Шерлок.
Молли все-таки засмеялась, а потом, поражаясь собственной смелости, обняла его. Всего лишь на мгновение, отступив обратно прежде, чем он успел отреагировать.
— Я рада снова тебя видеть.
Шерлок поморгал с крайне ошеломленным выражением лица, а потом улыбнулся:
— Я тоже рад тебя видеть, Молли Хупер.
Он смотрел на нее с таким непривычным теплом, что ей понадобилась вся сила воли, чтобы не забыть, что она вообще-то помолвлена, и Шерлок не должен больше быть центром ее жизни. Особенно сложной эта задача стала, когда он предложил проводить Молли до дома. Но она справилась.
Правда, счастливее от этого не стала.
Кольцо на руке Молли Шерлок заметил сразу, и внутри заскреблось неприятное чувство. Теперь он сразу опознал ревность, но постарался подавить ее. В конце концов, Молли не обязана была ждать его эти два года. И он искренне желал ей счастья, но…
Но никак не мог избавиться от иррационального собственнического убеждения, что Молли принадлежит ему. И он не мог не попытаться удержать ее. Кстати пришлось то, что Джон всё еще злился, и Шерлок остался без ассистента. Не то чтобы ему так уж нужен был ассистент, но это стало прекрасным поводом пригласить Молли заменить Джона. Практически свидание.
К тайному восторгу Шерлока первое, что предположила Молли на его приглашение: «Не хотела бы ты со мной…» — было:
— Пообедать?
— Поработать, — закончил Шерлок, и ему понадобилась вся его выдержка, чтобы не начать довольно улыбаться.
Пусть Молли собиралась замуж, она явно не вырвала его из своего сердца. А значит, оставалась надежда.
Шерлок наслаждался этим днем. Из Молли получилась прекрасная ассистентка — толковая, внимательная, понимающая. В каком-то смысле она была даже лучше, чем Джон.
Увы, как он и предполагал, продолжать Молли не захотела. Слишком честная и искренняя, чтобы, будучи помолвленной, снова сближаться с ним. Может, так будет и лучше, подумал Шерлок, подавив разочарование и горечь — чем дальше Молли от него, тем в большей безопасности. Может, ей удастся построить нормальные отношения и нормальную жизнь. И он искренне пожелал ей счастья, хотя и не отказал себе в удовольствии поцеловать ее в щеку на прощание.
В конце концов, Молли по-прежнему оставалась его другом — той, на кого он всегда мог положиться, кому мог доверять. Этого достаточно.
Молли заметила, как вытянулось лицо Шерлока, когда он увидел Тома. И она была крайне благодарна ему за то, что он воздержался от комментариев (хотя ему явно хотелось), а просто молча вышел. Попутно даже пожал Тому руку, от чего тот пришел в полный восторг. Молли уже привычно сделала вид, будто во внешности ее жениха нет ничего особенного. Вопреки ошарашенным лицам всех присутствующих.
Но с каждым днем всё больше росла уверенность, что она совершает ошибку. Выходить замуж за Тома стало не самым умным ее решением. Он, на самом деле, был хорошим парнем и заслуживал большего, чем жена, которая будет постоянно сравнивать его с другим.
Последней каплей, склонившей чашу весов в колебаниях Молли, стала свадьба Джона.
Сначала Молли безумно переживала за Шерлока, произносившего речь шафера. Потому что Шерлок и публичные выступления… Ничем хорошим это обычно не заканчивалось. И в своих переживаниях напрочь забыла про спутника.
Потом Молли сгорала от стыда за Тома, который решил вдруг ответить на вызов Шерлока и высказать предположение о расследовании. Она могла его понять: ему хотелось показать себя перед кумиром. Но Молли, зная, чем подобное обычно заканчивается, готова была провалиться сквозь землю. И опять же к ее великому облегчению и благодарности, Шерлок не стал унижать Тома, разнося в пух и прах его теорию, а ограничился коротким: «Нет». На краю сознания мелькнула мысль: когда это Шерлок успел стать таким деликатным? Или это только в отношении нее?
Наконец, Молли с восхищением и замиранием сердца следила за тем, как Шерлок прямо на свадьбе раскрывает дело и спасает жизнь одного из гостей.
Всё это заставило ее осознать, что она вовсе не начала двигаться дальше, как ей казалось, не оставила чувства к Шерлоку в прошлом. Особенно остро это осознание резануло, когда Шерлок тихонько скрылся с празднования. Похоже, кроме Молли этого никто не заметил. Она смотрела вслед его удаляющейся фигуре, и он выглядел таким бесконечно одиноким, что больно сжалось сердце. И только гигантским усилием воли она заставила себя не броситься следом.
Молли перевела взгляд на Тома, беспечно танцевавшего с ней, и поняла, что пора заканчивать этот фарс. Ничего путного у них не получится.
Весь оставшийся праздник и по дороге домой Молли собиралась с духом и, когда они с Томом вышли из такси, решительно заявила:
— Том, нам надо поговорить.
Он сразу насторожился:
— Что-то случилось?
Молли покачала головой, вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза:
— Ты хороший человек и заслуживаешь девушку, которая действительно любила бы тебя. Но это не я. Прости, мне не стоило заходить так далеко и доводить дело до помолвки. Мне очень жаль. Прости.
Опустив взгляд, Молли стащила с пальца кольцо и протянула ему. Том ошарашенно смотрел то на кольцо, то на нее, потом неуверенно взял его, сжав в кулаке, и снова поднял взгляд на нее.
— Я что-то не так сделал?
Молли покачала головой:
— Дело не в тебе.
Он немного помолчал и горько усмехнулся:
— А в нем, да?
Молли удивленно моргнула, и Том хмыкнул:
— Я ведь не слепой, знаешь ли. Я заметил, как ты смотришь на него, — и после короткой паузы добавил: — И как он смотрит на тебя, когда думает, что никто не видит.
Если на первую часть его высказывания, Молли виновато потупилась, то на вторую ошарашенно уставилась на него.
— Что ты имеешь в виду?
Ведь не может же он считать, что Шерлок… Том покачал головой с грустной улыбкой:
— В общем, спасибо.
Из груди Молли вырвался невольный смешок, хотя и совсем не веселый.
— Спасибо за то, что бросила тебя?
Том кивнул с кривой улыбкой:
— Наша свадьба была бы ошибкой — даже я это прекрасно понимаю. Но первым я бы никогда не решился.
У Молли на глаза навернулись слезы, и она порывисто обняла его, почти сразу же отстранившись.
— Еще раз прости. И надеюсь, ты встретишь девушку, которая будет любить тебя так, как ты заслуживаешь.
Том кивнул и, развернувшись, пошел прочь. Мгновение Молли смотрела ему вслед, а потом, вздохнув, зашла в подъезд. Разговор прошел куда лучше, чем она ожидала. Она всё еще чувствовала себя ужасно виноватой, но вместе с тем испытывала громадное облегчение.
В этом году Молли встречала Рождество в одиночестве. Шерлок с Джоном и Мэри уехали к родителям Шерлока, Грег пытался помириться с женой (или она с ним). Конечно, Молли могла навестить семью, но ей не хотелось. Так что, съев собственноручно приготовленный праздничный ужин и посмотрев телевизор, она легла спать.
И вот уж никак не ожидала, что посреди ночи ее разбудит звонок в дверь. Хотя, с другой стороны, могла бы уже и привыкнуть.
Точнее не ночи, поняла Молли, посмотрев на часы: было шесть утра. Она обреченно вздохнула и выбралась из кровати. В такую рань к ней мог прийти только один человек. Странно, что он вообще соизволил позвонить, а не вошел как обычно, воспользовавшись своим ключом.
Накинув халат и на ходу завязывая пояс, Молли поплелась к двери. Вначале у нее возникло искушение проигнорировать гостя, но звонок продолжал трезвонить, а она прекрасно знала, что Шерлок не успокоится, пока не добьется своего.
— Что опять случилось? — недовольно спросила Молли, открыв дверь.
В шесть утра у нее не осталось сил на любезности.
Шерлок, не ответив, просто прошел в квартиру. Молли оставалось пожать плечами, закрыть дверь и последовать за ним.
И только в гостиной, когда Шерлок включил свет и повернулся к ней, Молли поняла, что произошло что-то плохое. У Шерлока было то застывшее выражение лица, которое появлялось, когда его что-то сильно терзало.
— Что случилось? — уже совсем другим тоном повторила Молли вопрос, шагнув к нему.
— Я убил человека, — заявил Шерлок абсолютно ровным голосом.
Молли вздрогнула. Еще не до конца проснувшийся мозг заполнили суматошные мысли, в итоге оформившиеся в отрывистый вопрос:
— Как? Почему?
— Долго рассказывать, — отмахнулся Шерлок, — у меня нет на это времени. Джон потом объяснит тебе. Я пришел не поэтому.
— А почему? — спросила Молли, чувствуя, как внутри всё холодеет: что могло быть еще ужаснее?
Шерлок помолчал, а потом шагнул вперед, оказавшись почти вплотную к ней. Молли моргнула, завороженно глядя в пронзительные серые глаза.
— Я пришел попрощаться. Даже Майкрофт не может отмазать меня от убийства. Меня отправляют в ссылку.
Молли сцепила руки, изо всех сил пытаясь сохранить хотя бы подобие спокойствия. В ссылку. Навсегда?
— Точнее официально — у меня особое задание за границей. Но… — Шерлок прервался, а потом решительно заключил: — Я не вернусь с этого задания.
Молли почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Он имеет в виду… Нет. Пожалуйста, пусть она неправильно поняла!
Молли сама не заметила, как схватила его за руки — Шерлок не сопротивлялся.
— Ты хочешь сказать… — голос сорвался, и она не договорила.
Шерлок кивнул, очень серьезно и печально глядя на нее.
— Да, — немного помолчав, он продолжил: — Молли… Ты всегда была очень важна для меня. Никогда в этом не сомневайся.
Молли всхлипнула, сильнее сжав его руки, и отчаянно заморгала, пытаясь прогнать слезы. Мысль, что прямо сейчас Шерлок отправляется на верную смерть, никак не хотела укладываться в голове. Хотелось обнять его крепко-крепко, вцепиться изо всех сил и никуда не отпускать. Но она знала, что это бесполезно — она не сможет спасти его.
Отстраненный взгляд Шерлока потеплел, и вдруг он наклонился и поцеловал Молли, заключив ее лицо в ладони. Поцелуй длился всего пару секунд — она даже не успела отреагировать, впав в ступор от происходящего. А потом Шерлок стремительно ушел, больше ничего не сказав.
По-прежнему в ступоре Молли смотрела ему вслед, всё еще чувствуя тепло его губ на своих губах. Хлопнула закрывшаяся дверь, и Молли вздрогнула. Звук словно вырвал ее из оцепенения, вернул из мечты, в которой Шерлок целовал ее, в реальность, в которой он ушел навсегда. Молли рухнула в кресло и отчаянно разрыдалась.
Когда несколько часов спустя Молли узнала, что Шерлока вернули из-за внезапного привета от Мориарти, она разрыдалась снова — на этот раз от облегчения. К счастью, видел этот только Грег, сообщивший ей новость.
Шерлок так и не появился. Молли в очередной раз вздохнула и загнала разочарование поглубже. Зато он жив и вернулся домой — это главное.
Не зажигая света в прихожей, Молли прошла на кухню, но дойти не успела, когда в темноте вдруг раздался знакомый голос:
— Добрый вечер, Молли.
Она дернулась, чуть ли не подпрыгнув, и прижала ладонь к груди.
— Шерлок! Ты меня когда-нибудь до сердечного приступа доведешь!
Он сидел в кресле в гостиной, вытянув длинные ноги и сложив ладони. Извиняться за то, что испугал ее, он конечно же не стал, но и ее заявление насчет сердечного приступа не прокомментировал. Хотя Молли почти ждала, что он с привычным легким раздражением заметит, что она склонна преувеличивать. Вместо этого Шерлок тихо произнес:
— Мэри погибла.
Слова упали свинцовыми каплями, раздирая тишину и спокойствие вечера. Молли судорожно вдохнула, прижав ладонь ко рту. Не до конца еще веря в услышанное, она включила свет — ей нужно было видеть его лицо.
Шерлок сидел, уставившись в пространство, и вид у него был… убитый. По-другому не скажешь. Молли еще ни разу не видела его настолько уязвимым. Даже когда он готовил инсценировку своего самоубийства. Даже когда отправлялся на миссию, из которой думал, что не вернется.
Она неуверенно шагнула вперед, не зная, что сказать или сделать.
— Джон винит меня, — всё тем же невыразительным тоном добавил Шерлок.
Молли слегка нахмурилась и села напротив.
— А ты виноват? — осторожно спросила она.
Он вскинул на нее взгляд, но сразу снова опустил его.
— Нет, — и после секундного колебания уточнил: — Возможно, косвенно.
— Расскажешь? — подтолкнула его Молли.
Она чувствовала, что ему надо выговориться, но знала, что сам он не начнет никогда. В общении с Шерлоком ей порой казалось, что она идет по минному полю — одно неверное движение, и он снова закроется в холодной невозмутимости. Большинство людей считало Шерлока Холмса бесчувственной машиной, но Молли знала, насколько глубоко он умеет чувствовать, насколько ранимым может быть. Просто он тщательно (и успешно) скрывал это, зачастую даже от самого себя.
Шерлок едва слышно вздохнул и принялся рассказывать.
Под конец рассказа Молли захотелось пойти и настучать Джону Ватсону по голове. Да, она понимала, что он потрясен и сломлен смертью любимой жены, но… Его слова были жестоки и несправедливы. Как нож в спину от человека, которому абсолютно доверяешь.
— О, Шерлок… — выдохнула Молли.
Ей безумно хотелось обнять его, погладить по темным кудрям, как ребенка, шепча какие-нибудь утешающие глупости. Но она не смела.
— Наверняка Джон на самом деле так не думает.
По крайней мере, она на это надеялась. Шерлок хмыкнул, а потом переместился плавным почти неуловимым движением, вдруг оказавшись на полу возле нее. Молли даже сообразить ничего не успела, как он уже обнимал ее ноги, уткнувшись лицом в колени. Она замерла, боясь дышать, а потом осторожно опустила ладонь на его макушку и почти невесомо погладила по волосам.
Шерлок не возразил и вообще не пошевелился, и Молли немного осмелела: зарылась пальцами в его кудри, слегка поглаживая.
Несколько минут спустя Шерлок поднял голову, отстранился и спросил:
— Я останусь сегодня у тебя?
Молли слабо улыбнулась:
— Разве тебе надо спрашивать? Гостевая комната всегда к твоим услугам.
Шерлок кивнул и встал. Молли постаралась подавить ощущение потери и желание вернуть его обратно. Уже в дверях Шерлок обернулся и очень серьезно произнес:
— Спасибо, Молли.
На следующий день Молли пошла к Джону — узнать, не нужна ли ему помощь, и проведать Рози. Джон открыл дверь с бутылкой виски в руках.
— Молли, — он криво улыбнулся и махнул внутрь дома: — Заходи.
Молли в ужасе уставилась на него, проходя следом в гостиную.
— Джон, что ты творишь?
— А ты как думаешь? — мрачно усмехнулся тот.
Молли нахмурилась и помотала головой:
— Я всё понимаю. Тебе больно и тяжело. Но, Джон, у тебя маленькая дочь. Ты нужен ей.
Он плюхнулся в кресло и отхлебнул из бутылки.
— Кстати, о Рози. Не могла бы ты присмотреть за ней пару дней? Я потом… Мне надо…
— Прийти в себя, — закончила за него Молли. — Я понимаю. Но, надеюсь, ты с этим не затянешь.
Джон пожал плечами. И тут раздался детский плач. Молли поспешила в детскую, чтобы успокоить Рози, поскольку от ее отца сейчас явно толку было немного.
Рози при виде нее загулила и протянула к ней ручонки, но всхлипывать не перестала. Молли взяла ее на руки, пытаясь успокоить. У нее сердце сжималось от острой жалости к бедному ребенку, который лишился матери и в каком-то смысле отца. По крайней мере, в настоящий момент. Молли все-таки надеялась, что Джон вскоре очнется и придет в себя.
Рози никак не хотела успокаиваться, и Молли пришло в голову, что, возможно, она голодная.
— Джон? — позвала она друга, вернувшись в гостиную. — Давно ты кормил Рози?
Он вскинул голову, в глазах мелькнуло чувство вины. Ну хоть какая-то реакция.
— Понятно, — вздохнула Молли. — Сейчас всё сделаю.
— Спасибо, Молли, — смущенно произнес Джон.
Она нашла в холодильнике детское питание, посадила Рози в стульчик, разогрела пюре и принялась кормить малышку. Когда Молли, справившись с этой задачей, вытирала ей испачкавшееся личико, в дверь позвонили.
— Молли, — позвал Джон, — открой, пожалуйста.
Она выглянула, одарив его удивленным взглядом: сам он впустить гостя не может?
— Это Шерлок, — пояснил он. — Не хочу его видеть.
Молли нахмурилась, неодобрительно посмотрев на него. Не может же он всерьез винить Шерлока в смерти Мэри? Но Джон упрямо поджал губы:
— Если он будет предлагать помощь, скажи, что я приму помощь от кого угодно, кроме него.
— Джон… — начала Молли, но он оборвал ее:
— Нет. Не хочу ничего слышать.
Молли вздохнула, подавив желание влепить ему пару пощечин, чтобы пришел в себя. А потом взяла Рози на руки и вышла навстречу Шерлоку — пусть он хотя бы крестницу увидит, раз уж друг отказывается с ним общаться.
Молли знала, на что пошел Шерлок, чтобы вернуть Джона. Но не предполагала, что дойдет до такого. Хотя следовало бы догадаться, ведь Шерлок никогда ничего не делал наполовину, и у него напрочь отсутствовали тормоза.
Когда Молли закончила анализы, ей захотелось нахлестать ему по физиономии, как в прошлый раз. Но она сдержалась. Только бессильно опустила руки и спросила:
— Ты понимаешь, что убиваешь себя? Еще немного, и тебя уже не спасти.
— Знаю, — спокойно ответил Шерлок — вся недавняя лихорадочная энергия покинула его будто по щелчку выключателя. — Извини. Но это необходимо.
Молли тяжело вздохнула и покачала головой. Она не могла переубедить его, как бы ни сжималось от беспокойства сердце. Единственное, чем она могла помочь — воззвать к чувствам Джона.
И Молли постаралась. Но всё, чего добилась — равнодушный взгляд и пожатие плечами. Теперь захотелось нахлестать по физиономии Джону. Чтобы очнулся уже, перестал закрываться в своей раковине и ранить близких. Но Молли подавила и это желание. Всё равно не поможет.
Проходя мимо, Шерлок на мгновение сжал ее плечо молчаливым ободряющим жестом. Молли горько улыбнулась. Оставалось только надеяться, что его сумасшедший план сработает.
Страстная речь Джона о том, что надо пользоваться возможностью, пока не стало поздно, была в некотором роде даже трогательной. И по сути Шерлок был с ним согласен. Вот только Джон по-прежнему смотрел, но не наблюдал. Он так и не понял, что Ирен Адлер ничего не значила для Шерлока.
Она интересовала его как сложная загадка, которую надо разгадать; как достойный противник, с которым увлекательно играть в кошки-мышки. Но никогда он не видел в ней ни женщину, ни друга, ни вообще сколько-нибудь близкого человека. И ее спасение, которое Джон почему-то приписал любовному интересу, было лишь состраданием и угрызениями совести.
Однако переубеждать Джона он не стал. Если Джон не заметил того, что находилось прямо у него под носом, была надежда, что не заметят и остальные. И Ирен Адлер пришлась очень даже кстати для отвлечения внимания от женщины, которая действительно была дорога Шерлоку.
Молли уже ждала их в кафе.
— С днем рождения, Шерлок, — улыбнулась она. — Я рада, что твоя самоубийственная афера все-таки была не зря.
— Ты знала? — удивился Джон.
Шерлок только усмехнулся. Смотрит, но не наблюдает.
Молли кивнула, но, перехватив взгляд Шерлока, больше ничего объяснять не стала. Ее умение схватывать на лету было одной из черт, которые ему так нравились в ней.
Шерлок всегда терпеть не мог всяческие празднования, в том числе собственного дня рождения, но сейчас, впервые со дня гибели Мэри он был счастлив. Джон простил его и — что еще важнее — вышел из саморазрушительной стадии, начав жить дальше. Мэри, как всегда, знала, что делала.
А кроме того, в данный момент Шерлок находился в обществе двух самых дорогих для него людей. Не то чтобы он признался в этом вслух, конечно.
Стоило Майкрофту перевернуть крышку гроба и показать надпись на ней, Шерлок понял. И всё внутри заледенело в ужасе. Нет-нет-нет, только не она. Эвр не могла добраться до нее в своих жестоких играх.
Вот только Эвр могла.
— Ирен Адлер? — спросил как всегда ничего не видевший под собственным носом Джон.
— Не смеши, — Шерлок взялся за край гроба, прикрыв глаза.
Майкрофт промолчал, но Шерлок спиной чувствовал его сочувствующий взгляд. Что ж, поздно отрицать очевидное.
— Молли Хупер, — выдохнул Шерлок, впервые в жизни всем сердцем желая ошибиться и зная, что никакой ошибки нет.
Молли явно была не в настроении ни с кем общаться и долго не брала трубку. Шерлок почти физически чувствовал, как утекают драгоценные секунды. Возьми трубку, возьми трубку, возьми трубку.
Когда она наконец ответила, уговорить ее произнести те самые слова, не сообщая, зачем это нужно, оказалось совсем не простой задачей. А секунды неумолимо убегали, заставляя нервничать, терять хладнокровие, вызывая панику. Хотя Шерлок не понимал логику Молли: почему она не может сказать то, что является правдой?
Ровно до того момента, когда она велела ему сказать самому. Кто бы знал почему, но произнести эти слова было действительно сложно. Однако на кону стояла жизнь Молли, и Шерлок заставил себя:
— Я… люблю тебя.
И только произнеся их, он в полной мере осознал, насколько это правда. Удивленно, но уже уверенно он повторил:
— Я тебя люблю.
Молли горько улыбнулась, явно не поверив, и продолжала молчать.
— Молли! — отчаянно позвал Шерлок. Десять секунд. — Пожалуйста!
Наконец, на последней секунде она едва слышно выдохнула:
— Я люблю тебя.
Звонок прервался. Бесконечное облегчение накрыло с головой. Он выполнил условие Эвр, Молли не погибнет.
Но всё облегчение и удовлетворение победой было смыто насмешливыми словами Эвр:
— Ничего ты не выиграл. Эмоциональный контекст, Шерлок, сводит к нулю всю твою работу.
Захотелось придушить ее. Но до Эвр ему было не добраться, и он дал выход ярости расколотив голыми руками предназначенный для Молли гроб. Ярость схлынула, и внутри осталось полное опустошение. «Что ты сделал с ней и с собой?» Он прекрасно понял, что Эвр имела в виду. Как их разговор выглядел со стороны Молли. Он только что растерзал ее сердце, и вполне вероятно, этого она ему уже не простит.
Но игра еще не закончилась. Они должны спасти девочку, и Шерлок заставил себя подавить эмоции и двигаться дальше.
Звонок прервался, едва Молли прошептала проклятые слова. Она положила телефон на стол и прикусила губу, чувствуя себя абсолютно опустошенной. Забыв про чай, Молли принялась ходить туда-сюда по кухне, пытаясь осознать случившееся. А происходило явно что-то необычное. Она не знала, зачем Шерлоку понадобилось вырывать из нее любой ценой признание того, что он прекрасно знал и сам, но, вопреки его словам, это явно был не просто очередной эксперимент. В его голосе Молли слышала крайнее напряжение, а порой в нем проскальзывало отчаяние.
И если вначале она чувствовала обиду и боль, то теперь всё сильнее заговорило беспокойство. Перезванивать сейчас Шерлоку — точно не вариант. Он не ответит, в этом Молли была уверена. Но и сидеть и ждать она была не в состоянии.
Увы, Джон тоже не отвечал. Беспокойство от этого только возросло.
Молли позвонила Лестрейду, но тот ничего не знал.
Пришлось смириться с ожиданием. Впрочем, Молли было не привыкать, но она чувствовала, что на этот раз случилось что-то действительно ужасное. Потому что, когда схлынула первая обида и возмущение, и вернулась способность мыслить рационально, первое, что пришло Молли в голову — Шерлок никогда не играл ее чувствами. Он мог высказать неуместные бестактные замечания, но никогда не задевал ее намеренно. Более того, в последние пару лет он научился сдерживать и свои бестактные высказывания — по крайней мере в ее адрес. И уж тем более, прекрасно зная про ее отношение к нему, не стал бы вот так ее терзать. А значит, у него были очень серьезные причины.
О причинах Молли узнала только утром, когда собиралась на работу, и в ее квартире вдруг появился Лестрейд с заявлением, что у нее может быть заложена бомба, и рассказом о сестре Шерлока. Он пытался спасти ей жизнь. Хотя Грег не знал подробностей, это было очевидно.
О признании Шерлока, на которое она его вынудила, Молли старалась не думать. Его слова ничего не значили, он просто спасал ее. А кроме того, сейчас были вещи поважнее ее истерзанных чувств.
— Как он? — спросила Молли, когда они стояли на улице, пока оперативная группа обшаривала ее квартиру.
Грег пожал плечами:
— В шоке, полагаю. Но держится неплохо.
Молли прикусила губу, размышляя, что делать: попытаться связаться с Шерлоком или подождать, пока он свяжется с ней сам? С одной стороны, в стрессовых ситуациях он всегда приходил к ней. С другой, вполне вероятно он сейчас чувствует себя виноватым и испытывает неловкость из-за слов, которые она вынудила его произнести. Молли горько сожалела о своей глупой настойчивости. Чего она этим добилась? Кроме того что привнесла натянутость в их отношения. Но в тот момент безумно хотелось услышать от него эти слова, которые в иных обстоятельствах он ни за что бы не произнес.
В итоге Молли решила подождать. Потому что тоже боялась встречаться с Шерлоком после того разговора.
Бомбу не нашли, зато нашли несколько камер наблюдения. Молли вернулась в квартиру, по-прежнему раздираемая сомнениями. Впрочем, со всеми этими проверками она опаздывала на работу, и особого выбора у нее не было. Трусливый голосок, радовавшийся предлогу, она предпочла не замечать.
Шерлок все-таки появился сам. Вечером. Опять перепугав ее до полусмерти.
— Привет, Молли, — раздался голос в темноте квартиры, вырвав из невеселых размышлений.
Она вздрогнула, испуганно вскрикнув.
— Извини, не хотел напугать.
Шерлок встал ей навстречу и включил свет. То, что он извинялся за такую ерунду, уже заставляло нервничать. Потому что Шерлок не извинялся без самой крайней необходимости.
Воцарилось неловкое молчание. Некоторое время они просто стояли и смотрели друг на друга, не зная, с чего начать. Наконец, Шерлок прочистил горло.
— Слушай, Молли, тот разговор…
Она мотнула головой:
— Я знаю: ты хотел спасти меня. Грег рассказал.
Шерлок кивнул:
— И всё равно: прости. Я не хотел… чтобы тебе было больно.
Ого! Второе извинение за несколько минут. Теперь у Молли появились серьезные опасения насчет его состояния.
— Ты не виноват, — покачала она головой.
Шерлок поджал губы. Она видела, что виноватым он себя все-таки чувствует. И этого было достаточно. Последние остатки обиды моментально улетучились. Сейчас для нее было важнее другое.
— Не хочешь рассказать, что там произошло? — осторожно спросила Молли.
Шерлок секунду поразмышлял и кивнул. Молли жестом пригласила его устраиваться и пошла на кухню:
— Я сделаю нам чаю. Или предпочтешь кофе?
— Всё равно, — последовал ответ, еще больше встревоживший Молли.
Она уже боялась услышать то, что он собирался поведать.
И всё же реальность превзошла все ожидания. От рассказа Шерлока кровь стыла в жилах. Неудивительно, что после такой психологической травмы он вырос настолько замкнутым и асоциальным.
— Вся моя память о детстве оказалась ложью, — горько заключил он. — Всего лишь защитной реакцией психики.
Молли не знала, что сказать, как помочь. Поэтому, отодвинув так и не тронутую чашку чая, она молчаливым жестом сочувствия сжала его ладони, безвольно лежавшие на столе. Видеть Шерлока в таком состоянии было еще страшнее, чем под дозой.
И только сейчас заметила, что его руки покрыты свежими царапинами, а костяшки разбиты в кровь.
— Что с твоими руками? — спросила Молли.
Шерлок невесело усмехнулся:
— Расколотил предназначенный тебе гроб.
Молли озадаченно моргнула. Но прежде чем она успела осознать, что кроется под его словами, он легонько сжал ее пальцы и вскинул на нее взгляд.
— Молли, насчет тех слов…
— Не надо, — перебила она. — Я понимаю: у тебя не было выбора. И я не должна была заставлять тебя. Не знаю, что на меня нашло. Давай просто забудем, как будто ты ничего не говорил.
Шерлок едва заметно улыбнулся и покачал головой:
— Ты ведь умная женщина, Молли, но сейчас ничего не поняла.
— Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросила она.
Шерлок на мгновение прикрыл глаза, а потом снова посмотрел на нее.
— Это правда. То, что я сказал — правда.
Молли задохнулась, не смея поверить ушам.
— Шерлок…
— Я не стал бы врать тебе, Молли. Ты ведь знаешь?
Надежда сменилась робким восторгом, а потом всепоглощающим счастьем, когда Молли поверила. Она не знала, кто сделал первое движение, но в следующую секунду они уже целовались — жадно, отчаянно, словно пытаясь восполнить упущенное время и стереть все те ужасы, что пришлось недавно пережить Шерлоку. И опять же Молли не поняла, как оказалась у него на коленях, зарывшись пальцами в темные кудри и прижимаясь всем телом. Но ей было уже всё равно.
Шерлок проснулся, как всегда, рано. Первые солнечные лучи только начали проникать в комнату, ложась квадратами на полу. Молли спала, положив голову ему на плечо и обняв одной рукой. Длинные рыжеватые волосы рассыпались по спине и подушке. Рука под ее головой немного затекла, но двигаться не хотелось. Шерлок не испытывал подобного умиротворения… Собственно, никогда он не испытывал подобного умиротворения. Будто все ужасы позапрошлой ночи смыло сегодняшним ясным утром.
Смятение наконец улеглось, и сознание начало перестраиваться под новые условия. Шерлок всегда считал чувства слабостью и старательно подавлял их. Встреча с Эвр выпустила их на волю, перевернула его картину мира, заставив переосмыслить буквально всё. И он чувствовал себя потерявшим опору, заблудившимся. Он, всегда так полагавшийся на разум, обнаружил, что разум лгал ему много лет. Ощущение было не из приятных.
Ему понадобились почти сутки и разговор с Молли, чтобы начать восстанавливать баланс.
Перспектива нового для него вида отношений пугала. Но еще сильнее был страх за Молли, которую близость к нему ставила под удар. Тем не менее отказываться от нее он не хотел. Не мог. Конечно, оставался момент с тем, что этому поводу думает сама Молли. Впрочем, Шерлок почти не сомневался в ее ответе. Почти, потому что она была способна порой преподносить сюрпризы.
Вечерний кофе давал о себе знать, и Шерлок попытался осторожно вытащить руку из-под головы Молли. Не удалось — она проснулась. Сонно приподнявшись, она уставилась на него. На ее лице сначала появилось недоверчиво-радостное выражение «Это в самом деле было?» А потом она сердито прищурилась:
— Не вздумай теперь сбегать, Шерлок Холмс!
В другое время он бы прочитал ей лекцию о неверных выводах, но сейчас он хотел только одного: добраться до уборной.
— Даже и не собирался, — с легким раздражением ответил он.
Молли уже явно собиралась сказать что-то еще, но Шерлок перебил ее:
— Отложим дискуссию на пару минут.
После чего, схватив по пути одежду, выскользнул из комнаты, не дожидаясь реакции.
Когда он вернулся, Молли, уже одетая, сидела на кровати и выглядела крайне смущенной.
— Извини, — пробормотала она. — Я подумала…
Она не договорила, очаровательно покраснев.
— Я понял, что ты подумала, — снисходительно ответил Шерлок. — Очевидно, твои поспешные выводы опять были неверны.
— Извини, — повторила Молли. — Я просто до сих пор не могу поверить… — она опять не договорила, прикусила губу, а потом робко улыбнулась: — Пойдем завтракать?
Шерлок кивнул, улыбнувшись в ответ.
Пока Молли хлопотала у плиты, Шерлок устроился за кухонным столом, наблюдая за ней. В домашней обстановке, одетая в футболку и старые джинсы, она была совершенно очаровательна — настолько, что безумно хотелось наблюдать эту картину всегда, каждый день. Но… Оставалось еще много всего.
— Так вернемся к нашей дискуссии, — начал Шерлок, но Молли остановила его.
— Нет. Сначала мы поедим. Такие разговоры надо вести на сытый желудок.
Шерлок хмыкнул, но спорить не стал. Если ей так хочется. Он в общем-то тоже был не против сначала утолить голод. Тем более вчера они даже не поужинали по-настоящему.
Завтрак проходил в молчании, которое должно было бы стать неловким, но вопреки всему было уютным. Шерлок обдумывал перспективы их отношений и то, что следует сразу обсудить. Во избежание недопониманий. Молли, судя по всему, размышляла на ту же тему. Время от времени они обменивались взглядами и улыбками.
Никогда бы раньше Шерлок не подумал, что такой — почти семейный — завтрак может доставлять ему столько удовольствия.
Когда они допили кофе с гренками, он решил, что пора.
— Молли, ты должна знать, что я хочу быть с тобой, но здесь есть несколько проблем.
— Я даже догадываюсь каких, — тихонько пробормотала Молли, отставив в сторону чашку.
Шерлок сцепил руки, положив на них подбородок, и пристально уставился на нее.
— Я непростой человек, и со мной сложно ужиться.
— О, не сомневайся — я знаю, — улыбнулась Молли.
Действительно. Она хорошо его знала, и это почему-то ее не отпугивало. Его всегда это поражало.
— Я стреляю в стену, когда мне скучно, играю по ночам на скрипке. А когда мне попадается интересное дело, всё остальное перестает существовать.
— И это я тоже знаю и думаю, могу с этим смириться.
Улыбка Молли стала шире, и она протянула руку, чтобы невесомо провести пальцами по его скуле. Шерлок перехватил ее ладонь и прижал к щеке, посмотрев ей прямо в глаза.
— Но главное состоит в том, что быть рядом со мной опасно. Моя деятельность неизбежно создает много врагов. Ты — моя главная болевая точка. Раньше об этом никто не знал, но если мы начнем жить вместе…
Посерьезнев, Молли кивнула:
— Я понимаю. Но не думай, что меня это остановит. Я люблю тебя — таким, какой есть. И хочу быть с тобой, несмотря ни на что.
Шерлок слегка улыбнулся — именно такого ответа он и ожидал. И хотя он по-прежнему до дрожи боялся за Молли, он был полон решимости сделать всё, чтобы защитить ее. И если она будет рядом, эта задача станет проще.
— Тогда у меня к тебе еще один вопрос: тебе нужен брак?
Молли моргнула, а потом засмеялась:
— Это сейчас было предложение?
Шерлок пожал плечами, не желая подтверждать очевидное. Он никогда не понимал таких риторических вопросов.
— Да, я бы не отказалась, — ответила Молли и подалась вперед, чтобы поцеловать его.
Джон не стал переселяться обратно на Бейкер-стрит — Рози нужен был нормальный дом, а не безумная лаборатория, в которую превратил свою квартиру Шерлок. Но регулярно заходил к другу, узнать новости. Хотя при необходимости Шерлок сам ему писал, прося прийти. И в тот день Джон зашел перед работой, застав друга изучающим новости на ноутбуке. Судя по легкому раздражению и скуке на его лице, ничего подходящего пока не попадалось.
— Доброе утро, Джон, — поздоровался Шерлок, не отрываясь от ноутбука. — Новая нянька Рози не самый лучший выбор. Советую тебе как можно быстрее найти другую.
— Что… — Джон собирался поинтересовался, что он имел в виду и откуда вообще узнал, когда услышал на лестнице легкие шаги.
Обернувшись, он изумленно уставился на Молли, которая вошла в комнату так, словно жила здесь.
— Привет, Джон, — весело поприветствовала она его по пути к Шерлоку.
— Молли, — машинально ответил Джон.
Он уже собирался спросить, что она здесь делает так рано, но в следующую секунду потерял дар речи.
Шерлок оторвался от ноутбука, чтобы улыбнуться Молли, которая, подойдя, наклонилась и поцеловала его. И это был такой легкий, привычный поцелуй, каким обмениваются пары, чтобы сказать: «С добрым утром» или «До встречи».
— Если не попадется ничего интересного, приду забрать тебя на обед, — сказал Шерлок, снова погрузившись в просмотр новостей.
— Хорошо, — подхватив с дивана сумку, Молли направилась к выходу. — Пока, Джон. Я бы осталась поболтать, но мне надо на работу.
— И ты уже почти опоздала, — как бы между прочим заметил Шерлок.
Молли только усмехнулась и ушла, оставив Джона ошарашенно пялиться ей вслед, приоткрыв рот.
— Что это было? — наконец, спросил он, обретя голос.
— Что именно? — поинтересовался Шерлок.
— Ты… Молли… — попытался сформулировать вопрос Джон.
Шерлок поднял голову, одарив его снисходительно-сожалеющим взглядом:
— Ты же взрослый человек. Неужели не в состоянии сделать очевидные выводы? Кроме того, не ты ли не так давно читал мне лекцию об упущенных возможностях? Считай, что я последовал твоему совету.
— Но Молли! — воскликнул всё еще пораженный Джон.
Когда он на эмоциях выдал ту пламенную лекцию, он был глубоко убежден, что Шерлок влюблен в Ирен Адлер. И вот совсем не предполагал…
— Да ради всего святого, Джон, — раздраженно вздохнул Шерлок. — Мне казалось, уж после Шерринфорда ты мог бы прийти, наконец, к верному заключению.
После Шерринфорда… Джон вынужден был признать, что Шерлок прав. Просто ему почему-то никогда не приходило в голову, что чувства Молли могут быть взаимными.
↓ Содержание ↓
|