↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Драбблы по Махабхарате (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл
Размер:
Мини | 14 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Серия драбблов от автора MayavanavihariniHarini
Ссылка на оригинал после каждого драббла.

Подборка будет пополняться.
QRCode
↓ Содержание ↓

С — Сеть. Сатьявати

Ещё в детстве Сатьявати очаровывали сети.

Она часто глазела в немом благоговении на разноцветные сети её отца, мечтая, чтобы пришёл тот день, когда она сможет поймать в свою сеть всё, что пожелает.

Как только она выросла в хорошенькую юную девушку, она начала изучать другие виды сетей… в частности, сети красоты, достаточно могущественные, чтобы поймать даже такого аскета как Парашара… и сети брака, которым, кажется, никто не может противостоять.

И сейчас, когда она стала молодой привлекательной женщиной, она в изумлении смотрит на своего будущего пасынка, без усилий избежавшего сетей брака… всё ради счастья своего отца.

Прошли годы, и Сатьявати потеряла не только супруга, но и обоих сыновей. И тогда она решила позвать своего первенца, чтобы род её мужа обязательно продолжился. Она была уверена, что он не откажется… Она искусно пользуется сетями красоты, и ей известно, как обворожительны её невестки.

На закате жизни, когда мир обрушился на неё новостями о внезапной смерти внука, Сатьявати понимает, что не может больше вынести… но внезапно к ней приходит осознание, что жизнь и смерть, ты и я, — всё это части единой сети, называемой Майя(1).

Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/24383620


1) Майя — иллюзия, скрывающая истинную природу мира. Одно из понятий философии индуизма.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.08.2022

Малькаунс. Амба

Внимание: эта работа не имеет цели прославлять самоубийство.

 

Амба больше не может выносить этот бред.

Так вот кем её считают люди? Простой пешкой в руках власть имущих?

Куда бы она ни пошла, люди, казалось, относились к ней с жалостью.

Как если бы это она была виновата, что не приняла свою жизнь такой, какой та обернулась.

Странно, что никто не считал Бхишму ответственным за этот уродливый ход событий в ее жизни. Ни её отец, ни даже тот царь, который когда-то любил её… или, по крайней мере, притворялся.

Что ж, отлично.

Она так же не ждёт, чтобы они что-то сделали для неё.

Старшая из царевен Каши сама способна взять судьбу в свои руки.

Сама способна отомстить за все бессонные ночи и бесконечные слёзы.

Сама способна преподать урок людям, ответственным за все её мытарства.

Даже если это означает спокойно ждать следующего рождения… хотя она определённо знает, как поторопить его.

И жаркое пламя приветствует её в своих объятиях с теплотой, которую никто доселе не удосужился показать ей.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/25775203

Малькаунс — полуночная рага, очень напряжённая и мрачная по характеру. Говорят, что её сочинила Парвати, чтобы умиротворить Шиву, когда Господь был разгневан и никак не успокаивался после потери Сати.

Глава опубликована: 06.03.2023

С — Слабость. Дхритараштра

— Видура многократно говорил это, и я тоже, Арьяпутра(1), — произносит Гандхари нетерпеливо.

— Ты никогда не перестаёшь удивлять меня, Гандхари! Ты тоже хочешь, чтобы я отказался от него! Ты, его мать! — восклицает Дхритараштра в ужасе.

— Позвольте вам напомнить, что мудрецы считают правильным пожертвовать одним членом семьи ради блага всех остальных, — спокойно говорит Гандхари.

— Ты хоть понимаешь, что это значит — отказаться от моего сына? От нашего сына, если ты не забыла? Что нам останется?

— Дхарма(2), — немедленный ответ.

— И что же Дхарма даст нам? — заносчиво спрашивает Дхритараштра.

«Дхарма не для таких слабых людей, как вы», — чуть было не выпалила Гандхари.

— Горести. Много горестей, — вздыхает она вместо этого.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24353854


1) Арьяпутра — (санскр.) благородный, господин. Здесь: обращение жены к мужу

Вернуться к тексту


2) Дхарма — закон, справедливость. Одно из ключевых понятий индийской философии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.08.2022

С — Справедливость. Кунти и Мадри

— У меня к тебе просьба, сестра.

Кунти поворачивается в растерянности.

«Мадри!»

Её растерянность тут же сменяется отвращением.

«Что ты хочешь от меня сейчас, ты, наглая, коварная, сумасбродная тварь? Неужто ты даже не дашь мне спокойно взойти на погребальный костёр моего мужа?»

— Говори, Мадри, — Кунти изо всех сил пытается быть вежливой.

— Не уходи, сестра, — умоляет Мадри, заламывая руки. — Это я стала причиной смерти Арьяпутры(1). Это я должна умереть, не ты. Пожалуйста, пожалуйста, останься.

«Слишком поздно», — хочется выкрикнуть Кунти.

— Ты должна остаться, сестра, ради наших сыновей! Ты должна! — просит Мадри.

— Я уверена, что ты вполне сможешь присмотреть за нашими сыновьями, Мадри, — заявляет Кунти напрямик.

— Нет, сестра, я не доверяю себе в этом, — Мадри опускает голову, — я не смогу… — она делает паузу, вытирая слёзы, — я не такая беспристрастная, как ты. Я не смогу заботиться о твоих сыновьях как о своих собственных.

Она смотрит прямо в глаза Кунти.

— Я не смогу оправдать твои ожидания, сестра... Я знаю себя, знаю свои недостатки. Если ты останешься, я умру спокойно, зная, что мои сыновья в надёжных руках.

В первый и последний раз Кунти смотрит на вторую жену своего мужа с новообретённым уважением.

— Наши сыновья будут в порядке, сестра, — шепчет она, обнимая Мадри.

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24365344


1) Арьяпутра — (санскр.) благородный, господин. Здесь: обращение жены к мужу

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.08.2022

О — Обаяние. Бханумати

— Ты меня слышишь? Эй, я с тобой разговариваю! — я возмущённо уставилась на этого бесстыдного царевича… Как там его зовут… Дурьодхана? — Почему ты увозишь меня? У тебя что, нет ни малейшего понятия о благопристойности?

— Шшш, царевна, ты меня отвлекаешь, — холодно ответил он перед тем, как небрежно повернуться к своему колесничему. — Парень, если ты думаешь, что ты ведёшь колесницу на полной скорости, лучше передай, пожалуйста, поводья мне… другие цари будут здесь с минуты на минуту.

Он вновь повернул свой обходительный взгляд в мою сторону.

— Разве ответ не очевиден, дорогая? Я хочу тебя. И раз уж ты решила не надевать на меня гирлянду, ты не оставила мне иного выхода, кроме как последовать более хитрым путём. Не сомневайся в моей благопристойности, милая… Я всего лишь следую стопами моего прославленного деда Бхишмы. Вряд ли можно кого-то удивить похищением девушки со Сваямвары(1)… особенно такой прекрасной девушки как ты, — добавил он нагло, схватив мою правую руку и внимательно изучив её.

Я поспешно выдернула руку.

— Ах, воистину, какой послушный внук, — я старалась, чтобы мой голос звучал как можно язвительнее, — ты следуешь стопами своего деда во всём, что делаешь?

— Только когда мне это выгодно, — усмехнулся он.

— Как сейчас? Проклятие, какое же ты жалкое, бесстыдное, похотливое животное!

Он заключил меня в кольцо своих длинных мускулистых рук так, что я с трудом могла дышать.

— Ты права, царевна, мне нравятся женщины, в которых есть это смертоносное сочетание красоты и силы. Похоже, ты не дашь мне скучать, — хрипло прошептал он мне на ухо, — ты даже могла бы побороться со мной, — он взял в ладони моё ошарашенное лицо и с улыбкой добавил, — я узнаю руку борца, когда вижу её. Не удивляйся, дорогая.

К своему изумлению, я почувствовала, как таю в его объятиях.

«Держи себя в руках, Бханумати» — хотела я сказать себе, но было уже поздно. Обаянию плохих парней слишком трудно противиться.

 

Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/24333457


1) Сваямвара — обряд выбора жениха невестой. Невеста должна надеть своему избраннику гирлянду на шею

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.08.2022

С — Сдаться. Арджуна/Читрангада

— Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, Вира(1), — провозгласила Читрангада, стоило ей оказаться в своей спальне. В их спальне — с этой ночи и навсегда.

— Проси что хочешь, Приятама(2), — выпалил Арджуна.

— Сними с меня украшения. Все, — приказала Читрангада.

— Все до единого? Ты уверена? — Арджуна бросил на неё недоумевающий взгляд.

Все до единого, — с нажимом повторила Читрангада.

Другие, возможно, не обратили бы внимания, но Арджуна не мог не заметить характерную многозначительную улыбку на её лице. Неужели она испытывала его вновь?

— Прости меня, царевна, — сказал Арджуна, беря её руки в свои, — но у меня не получится снять их все… во всяком случае, самые важные из них…, и я рад этому.

«Скоро, вот-вот», усмехалась Читрангада про себя, пока пальцы Арджуны осторожно бегали вдоль её рук, плеч, шеи… нежно исследуя каждый шрам, оставшийся от её подвигов на поле боя, каждую отметину, признанную неженственной столь многими отвергнутыми поклонниками.

— Это, моя царевна, лучшие твои украшения в моих глазах, — улыбнулся Арджуна, — потому что это украшения воина. Это настоящие сокровища, которые нужно беречь, сокровища, которыми можно гордиться.

— Ты победил, Вира… я сдаюсь тебе, — прошептала Читрангада с торжествующей улыбкой, и её губы впились в его.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24397486


1) Вира — (санскр.) герой, храбрец.

Вернуться к тексту


2) Приятама — (санскр.) дорогая, любимая.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.10.2022

Патдип. Драупади

Вечерние размышления дочери огня… практически в течении каждого дня её тринадцатилетнего изгнания.

 

Заходящее солнце имело особое очарование для Драупади.

Потому что давало Дочери Огня ощущение узнавания, смутно напоминая ей о бывшем доме.

Потому что было похоже на прекрасный камень в диадеме её отца.

Потому что означало, что любой палящий день должен уступить место уютной ночи.

Потому что было молчаливым напоминанием, что мучительное ожидание справедливости медленно, но верно приближается к концу.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/28357935

Патдип — полуденная рага с трепещущими меланхоличными нотами. Отлично подходит для состояния тревоги.

Глава опубликована: 19.08.2022

М — Молчание. Кунти

Ты тщательно следила за словами, потому что знала, что слова подобны огню: они могут как обжечь, так и согреть... Но знала ли ты, что это же справедливо и по отношению к молчанию?

О, если бы в молодости ты меньше боялась, что тебя будут ругать!

О, если бы только ты понимала тогда, что, порой нарушив молчание лишь один раз, можно спасти миллионы жизней!

Открой ты одну единственную тайну, способную потрясти мир, тайну, скрываемую тобой столько лет, возможно, твой первенец был бы сегодня с тобой.

Но постойте, тогда вообще не было бы никакой войны, ведь Карна не принял бы сторону Дурьодханы!

Увы, Царица-Мать, что же ты натворила?

 

Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/24384565

Глава опубликована: 14.08.2022

В — Взгляд. Гандхари и Дурьодхана

— Я пришёл за вашим благословением, мама, — объявляет Дурьодхана, касаясь стоп Гандхари со всем почтением, какое он только способен изобразить, — благословите меня, чтобы я смог победить в этой битве.

Она подавляет насмешливую улыбку. Её не может обмануть его притворство, ведь никто не знает лучше неё, насколько он ею пренебрегает.

Она вспоминает все те споры с мужем, своё твёрдое намерение (и его нерешительность) отказаться от Дурьодханы. Если бы только муж послушал её тогда, сегодня их не постигло бы несчастье стать свидетелями начала этого братоубийства.

Она любит своих детей несмотря ни на что, и именно потому что любит их, она знает, что не уступит их неразумным требованиям.

Даже несмотря на повязку, её взгляд тверже молнии и мягче цветка, когда она наконец говорит:

— Где Дхарма(1), там и победа.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24364702


1) Дхарма — закон, справедливость. Одно из ключевых понятий индийской философии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.08.2022

Раудра. Юдхиштхира

Один из тех редких моментов, когда Юдхиштхира был по-настоящему разгневан, от лица Юдхиштхиры.

 

Наконец-то, наконец-то!

Видеть, как Арджуна и Кришна возвращаются в лагерь — пиршество для глаз. Мне жаль говорить это, но я никогда не знал, что месть так сладка на вкус.

Я так горжусь своим братом. Он сразил этого негодяя Карну, этого ядовитого змея, причину наших бед… и всё это даже не поранившись.

Постойте… что? Он ещё не сразил Карну? Ещё не сразил???

И, хуже всего, он имел наглость бежать от него, бросив собственного брата!!!

Позор тебе, Арджуна, позор твоей Гандиве!(1)

Зачем ты только родился, ничтожество?

Проклятие, лучше бы ты сдох в утробе на пятом месяце!!!

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/28281246

Раудра — гнев (санскрит)


1) Гандива — лук Арджуны.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 08.10.2022

О — Отсрочка. Бхишма

Его миссия на Земле закончена, и восьмой из Васу(1) терпеливо ждёт прихода Уттараяны(2) перед тем как испустить последний вздох.

Люди проходят мимо него каждый день. Некоторые склоняют головы в почтении. Некоторые отпускают язвительные замечания, вслух или про себя.

Но то единственное, что их изумляет или раздражает, это — как он откладывал свою смерть так долго.

Насмешники предпочитают думать, что это страх смерти. Бхишма лишь улыбается их наивности. О, если б они только знали, каково это — покоиться на ложе из стрел.

«Поклонники» считают количество дней, что он уже лежит здесь. Некоторые даже садятся у его ног, чтобы сказать несколько добрых слов… Пандавы навещают его почти ежедневно.

«Это всё ерунда», хочет сказать им всем Бхишма.

Спросите Амбу — да, она навсегда останется для него Амбой, и никогда не станет Шикхандином, даже после её (или его) смерти… Спросите Амбу, как ей пришлось отложить планы на месть до следующего своего рождения. Вот это — настоящая отсрочка.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24351643


1) Васу — группа из восьми божеств индуистского пантеона. Воплощением одного из них был Бхишма.

Вернуться к тексту


2) Уттараяна — время после Зимнего Солнцеворота, когда солнце поворачивает к северу. Считалось наиболее благоприятным временем для смерти.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.08.2022

К — Карма. Юдхиштхира и Дурьодхана

— Добро пожаловать в Сваргалоку(1), братец. Рад видеть тебя здесь, — позвал смутно знакомый голос.

Юдхиштхира взглянул в направлении голоса. Он был потрясён тем, что увидел.

«Дурьодхана! И этот тоже сидит на великолепном троне, наслаждаясь всеми благами небес».

— Что этот негодяй делает здесь, о боги мои? — Юдхиштхира воззрился на небожителей.

— Дурьодхана и другие Кауравы погибли, как и положено воинам, на поле боя. И это дало им столько Пуньи(2), что они очистились от всех грехов.

— Где мои братья? Где Драупади? — воскликнул Юдхиштхира, явно не удовлетворившись объяснением.

Внезапно перед ним предстало самое ужасное место, которое он когда-либо видел.

Вид его кровавых подробностей внушал столь сильное отвращение, что Юдхиштхира почувствовал искушение немедленно сбежать оттуда.

Внезапно он услышал голоса людей, которых любил больше всего.

— Останься, останься! Твоё присутствие облегчает нашу боль. Пожалуйста, не уходи.

Юдхиштхира не мог больше вынести этого.

— Я не желаю наслаждаться в Сварге, пока мои любимые так страдают. Я остаюсь здесь. И да, ты можешь уходить, — объявил он, оборачиваясь к божественному вознице.

Внезапно кругом вспыхнул свет, и все боги, включая самого Дхармараджу, заулыбались ему.

— Вставай, могучий! Это была всего лишь иллюзия. Ты должен был увидеть Нараку(3) в наказание за единственную ложь в твоей жизни. Сейчас, когда твоя карма пришла в равновесие, ты присоединишься к жене и братьям на Небесах.

 

Оригинал: https://archiveofourown.org/works/24367258


1) Сваргалока, Сварга — небесный мир, рай.

Вернуться к тексту


2) Пунья — (санскр.) чистота, святость

Вернуться к тексту


3) Нарака — мир мёртвых, ад.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.08.2022
И это еще не конец...
Отключить рекламу

5 комментариев
Я только посмотрела Маху до середины а тут и фанфики подоспели! Круто
zdravaпереводчик
Ревати Белая
Здорово, спаибо, что прочитали)
zdrava
Чтоб я да индийскую не прочитать?)
А по "виманике шастре" напишете что-нибудь?
Факт - самый знаменитый "зеленый дрезденский" бриллиант позеленел от мощнейшего источника радиации, под который попал сколько-то тысячелетий назад.
Второй - "город мертвых" Мохенждо Даро - имеет следы оплавления камней.
В общем, в этом что-то есть.
zdravaпереводчик
trionix
Я ж не пишу, я перевожу.
Видела статью хорошую про Мохенджо-Даро, и про "Виманика-Шастре" тоже. Но сейчас не найду. Позже поищу и скину.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх