Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
19 июня 1993
Около 18:00
Поместье Ноттов
Ноттингемшир, Соединённое Королевство
Прибытие Тео и его отца в фамильное гнездо сопровождалось тихим хлопком. Лорд Нотт сразу же пошёл к дому, а Тео остановился, чтобы снова посмотреть на зловещее здание. За исключением нескольких посещений светских мероприятий, он безвылазно жил в этом доме с момента, как его принесли сюда младенцем из госпиталя Св. Мунго, и до того дня, как он отправился в Хогвартс первого сентября девяносто первого года. И если бы не необычно большое количество детей его возраста, родившихся в семьях, которые были союзниками его семьи и с которыми ему нужно было дружить, впервые Тео мог бы встретить других детей только в Хогвартс-экспрессе. Его не было два года. И за это время Нотт-холл стал другим. Он, несомненно, был таким же мрачным и тоскливым, как Тео помнил, но у него было странное чувство, что дом… сжался, что ли. Сжался и стал менее внушительным, чем он был в тот день, когда Тео впервые уезжал в Хогвартс.
Горгульи же, тем не менее, были всё такими же страшными. Семь звероподобных существ сидели на крыше дома через равные интервалы. Тео видел горгулий в книгах и знал, какими они были на маггловских зданиях. Ещё больше он удивился, когда узнал, что там горгульи — это функциональные украшения, водосточные желоба, предназначенные для отведения воды с крыш, декорированные так, чтобы выглядеть, как уродливые люди или животные. Горгульи же Нотт-холла были статуями, которые не имели какой-либо функциональности.
Ну, очевидной функциональности. Всё время до своей смерти мать Тео постоянно повторяла ему, чтобы он не играл вне дома, если за ним не присматривает Алекс или один из домовых эльфов, приставленных к детям, а не то «горгульи могут забрать тебя». После её смерти, немного повзрослев, Тео решил, что в каменных статуях нет ничего опасного, и его мать просто хотела, чтобы он оставался в доме по какой-нибудь другой причине, вероятнее всего, связанной с его отцом. Но с того момента, как он покинул Нотт-холл, Тео стал волшебником, пусть пока молодым, и его учёба в Хогвартсе и под краткой опекой Люциуса Малфоя заставила его пересмотреть выводы, которые он сделал много лет назад.
Горгульи были идентичными. Невысокими, но коренастыми четвероногими зверями, отдалённо напоминающими помесь льва и небольшого быка, с толстой бочкообразной грудью и кривыми рогами, торчащими из грубой гривы. Теперь он изучал их чувствами, которых у него не было, когда он уезжал в Хогвартс, и которые он только недавно начал совершенствовать. И эти чувства говорили ему, что все его детские опасения были верными. В семи горгульях была магия. Магия и голод, а также необъяснимая, но ужасная ярость, которую едва сдерживала только их каменная натура.
— Теодор! — позвал лорд Нотт сына через плечо. — Чего ты там копаешься? Нам нужно многое обсудить.
От удивления голова Тео резко дернулась, и он уставился на отца, но тот уже скрылся в доме. Тео не мог вспомнить, когда в последний раз отец называл его по имени. Обычно это было «поганец» или «мелкий ублюдок». Или ещё что похуже. Тео подобрал свой чемодан и поплëлся в дом, старательно избегая взгляда семи горгулий… пусть и не их внимания.
Оказавшись внутри, Тибериус позвал домового эльфа.
— Рого! Возьми чемодан молодого хозяина Теодора. Нам с ним нужно многое обсудить. Мы будем в моëм кабинете. Принеси нам напитки, когда закончишь.
Горбатый домовой эльф низко поклонился, а затем молча поковылял к чемодану. Глядя на него, Тео вспомнил, как много-много лет назад Рого случайно пролил кофе на брюки лорда Нотта во время завтрака. На следующий день Рого начал хромать. И он стал молчалив, за исключением тех случаев, когда ему было приказано ответить. Но, также, с тех пор он стал намного внимательнее при подаче горячих напитков, так что Тео решил, что его отец считал такой обмен справедливым. Раздался тихий хлопок — и Рого с чемоданом исчезли.
— Идём, сын, — почти любезно сказал Нотт-старший, направляясь к своему личному кабинету.
После секундного колебания Тео последовал за ним. Вскоре они оказались в кабинете лорда. В камине ревело пламя. Сначала Тео (который ни разу в жизни не был в этой комнате) удивился, почему у отца в кабинете полыхает камин, но, подойдя ближе, он заметил, что пламя было кобальтово-голубым, и от него исходило не тепло, а холод. Это объясняло, почему в комнате было прохладно, почти зябко. Хотя, возможно, это было из-за нервов. Сев в кресло, Тео сосредоточился на своей окклюменции уже, кажется, в десятый раз с тех пор, как впервые заметил отца на вокзале Кингс-Кросс. И хотя он был уверен, что любой легилимент, заглянувший в его разум, обнаружит там только мысли послушного сына, часть его всё же боялась, что ему не удастся одурачить отца такой явной ложью.
Или что его отец будет лучше о нём думать, даже если поверит в эту ложь.
— Хочешь чаю, Теодор? — необычайно вежливо спросил Тибериус. — Это всë-таки бесспорный вклад британских магглов в надлежащее времяпрепровождение.
— Да, пожалуйста, — спокойно ответил Тео.
Тибериус молча налил две чашки, слегка изогнув бровь, когда Тео вежливо отказался от молока, сахара и лимона.
«Ну, пап, — подумал про себя Тео, — я не знаю, как ты его пьешь, поэтому я не знаю, что из этого отравлено, не так ли?»
Тибериус протянул чашку сыну, и несколько минут они пили чай в тишине. Относительной тишине, вообще-то — лорд Нотт имел привычку прихлëбывать свой чай.
— Что ж, Теодор. Прошло весьма много времени с того момента, как мы говорили вот так — как отец с сыном. Расскажи мне, как дела в Хогвартсе?
— О, ну знаешь, как прежде, — Тео сделал большой глоток чая. — На меня напал василиск, и я немного повалялся оцепеневшим, но меня быстро поставили на ноги. Кроме этого, думаю, всё по старому. Довольно скучно. Обычная учёба и контрольные.
— Но у тебя всё ещё оставалось время на физическую активность, как я вижу, — сказал Тибериус, полностью проигнорировав шокирующие новости о встрече сына с василиском. — Мне кажется, с нашей последней встречи ты вырос сантиметров на пятнадцать!
«Да, это случается с растущими детьми за два года, папа», — подумал про себя Тео, сохраняя на лице маску полной невозмутимости.
— Наш последний профессор ЗОТИ, тот самый, который, вероятно, был ответствен за все нападения, верил в пользу физических упражнений. Каждый будний день большинству студентов приходилось вставать на рассвете для физических тренировок. Гимнастика. Бег, базовые приёмы боя без оружия. Даже преодоление препятствий.
Тибериус кивнул.
— Твой брат Александр рассказывал мне, что в Дурмстранге есть подобные программы. Лично я никогда не видел необходимости в такой ерунде. Мы — волшебники. У нас есть палочки. Какая опасность может заставить нас прибегнуть к маггловской жестокости вместо применения силы, дарованной нам при рождении?
«Угу. Интересно, не это ли убеждение заставило тебя набрать, по меньшей мере, двенадцать килограммов с того момента, как я видел тебя последний раз?» — подумал про себя младший Нотт.
Тео пожал плечами.
— Локонс хотел этого. Директор одобрил. Никто из студентов не стал спорить. Полагаю, всё могло быть хуже, — он сделал паузу. — Кстати, где Алекс? Разве он не должен был уже вернуться из Дурмстранга?
— Увы, его задержали школьные дела, и он прибудет на другом поезде. Видишь ли, твоего брата Александра выбрали одним из префектов шестого курса, и он вынужден был остаться на организационное собрание. Он должен прибыть в воскресенье днем.
Тео улыбнулся успехам брата, а Тибериус продолжал.
— Теперь же давай поговорим о других… делах Хогвартса. Как твои оценки? Как учителя обращаются с тобой? Кроме того, из-за которого ты оцепенел, разумеется. Ты завел друзей? Или врагов? Какие-нибудь грязнокровки или предатели крови достают тебя?
Тибериус прихлебнул ещё чая.
— Я слышал, что какая-то наглая мелкая грязнокровка возглавляет рейтинг твоего класса! Думаю, она просто ужасна! В мои дни мы бы разобрались с подобным ей мусором.
Несмотря на все свои попытки отрешиться, Тео поставил свою чашку на блюдце чуть-чуть громче, чем следовало, заставив его тихонько звякнуть. Большинство магглов даже не заметило бы этого звука, но чистокровные из древних и благородных домов учились замечать такие вещи с тех самых пор, как у них начинали резаться зубы, и Тео не мог не скривиться от допущенной им оплошности. Он посмотрел на отца.
— Её зовут Гермиона Грейнджер. Она возглавляет рейтинг нашего класса вот уже второй год подряд. И да, она считается… — Тео сделал паузу на мгновение, пытаясь решить, стоит ли использовать слово, которое его отец хотел услышать. Перед его внутренним взором появились добрые глаза Гермионы, и он решил, что его отец может идти к чëрту, — … магглорожденной. Тем не менее, ходят слухи, что она в родстве с Дагворт-Грейнджерами, скорее всего, через несколько поколений сквибов.
— В самом деле? — почти лениво сказал Тибериус. — Как интересно. Полагаю, именно поэтому наш дорогой друг Люциус Малфой позволил ей обучать детей своих вассалов, Крэбба и Гойла. Дункан и Грегори-старший были очень недовольны по этому поводу и неоднократно говорили мне об этом, когда мы обедали вместе.
Тео поднял бровь.
— Я не знал, что наш дом поддерживает связи с Крэббами и Гойлами, за исключением тех случаев, когда они с лордом Малфоем. Если я верно помню, раньше ты считал, что они ниже нас.
— Хм. Да. Да, считал. Зависть, я полагаю. Видишь ли, оглядываясь назад, думаю, я всегда был немного обижен, что Крэббы и Гойлы были вассалами нашего дорогого друга Люциуса Малфоя, а не моими. Даже тупоголовые кретины могут быть ценными, если они помнят, как нужно голосовать за то, что нужно тебе. По пять голосов от них, прибавленные к голосам моих союзников — и мы могли бы сделать Визенгамот более… сговорчивым во многих вопросах.
Он снова прихлебнул чай, заставив Тео слегка поморщиться.
— И, раз уж мы начали о нашем дорогом друге Люциусе Малфое, как прошло твоё предыдущее лето? Он хорошо с тобой обращался?
— Да, отец. Он был очень гостеприимен.
— Не сомневаюсь. Бьюсь об заклад, он обращался с тобой так, словно ты — его собственный сын.
На секунду Тео замер. Он знал, что отец играл с ним с той самой секунды, когда Тео прибыл на Кингс-Кросс, но в этом последнем предложении определëнно был скрытый смысл, который Тео не улавливал. Немного напуганный тем, что упустил что-то важное, он решил ничего не отвечать, и, немного помолчав, Тибериус пожал плечами и продолжил расспросы.
— В любом случае, теперь я понял, что зависть — это напрасная и бесполезная эмоция. Особенно в свете последних событий. Скажи, ты ладишь с наследниками Крэбба и Гойла?
Тео кивнул.
— У меня не было с ними сложностей.
Тибериус снова прихлебнул чай.
— А с подопечной Гойлов? Амариллис Уилкес?
— Я не слишком много с ней общался. Всё-таки она на год младше.
Тибериус кивнул.
— И кроме того, полагаю, большая часть твоего времени монополизирована наследником Поттеров, не так ли?
«И, наконец, мы добрались до сути!» — подумал Тео, наклонив голову, словно обдумывая слова отца.
— Я бы не сказал, что он монополизировал моё время, отец, но он — наследник древнего и благородного дома, пусть и не такого, с которыми мы обычно общаемся. И у Драко Малфоя, и у Гарри Поттера есть свой круг друзей. Я решил, что в круг Поттера легче попасть, плюс такое знакомство принесёт дому Ноттов больше пользы.
— Неужели, Теодор? — спросил бывший Пожиратель с ноткой холода в голосе, но Тео решил, что его так просто не запугать.
— Да, отец. Пусть между домом Поттеров и домом Ноттов и нет особой любви, Гарри Поттер ненавидит своих родителей и страстно презирает своего брата, Мальчика-который-выжил. Но он смог скрыть большую часть этого презрения, и теперь имеет влияние на лорда Поттера, который, к тому же, является главным аврором. Я совершил ошибку, подружившись с ним? Гарри — слизеринец всё-таки. Так же, как и мы.
Тибериус поначалу ничего не сказал. Он просто смотрел на сына с лëгкой улыбкой и странным блеском в глазах.
— Так же, как… и мы, ты сказал? Какой… интересный способ это описать, сын мой. Вероятно, надеюсь, скоро у нас будет возможность — скажем так — найти точки соприкосновения.
Тео ничего не сказал. Он снова подумал, что в словах отца есть какой-то подтекст, выходящий за пределы их едва сдерживаемой ненависти друг к другу.
— Уже поздно, — продолжил Нотт-старший. — Допивай чай и иди в свою комнату. Ты сказал, что у тебя нет сложностей в общении с сыновьями Крэбба и Гойла. Возможно, сегодня ты сможешь получше их узнать. В восемь вечера они придут на ужин. Дресс-код официальный, разумеется.
Тео несколько раз моргнул, пытаясь уложить это в голове.
— Крэббы и Гойлы придут сюда сегодня, отец? Могу я спросить, зачем?
— Разве не может старый вдовец пригласить в свой мрачный дом двух мужчин, которые однажды были его боевыми товарищами, и их семьи?
— Боевыми… товарищами? — осторожно спросил Тео.
— Ну, — с противной усмешкой сказал Тибериус, — я помню это так. Боевые товарищи из тех ужасных, чудовищных дней, когда мы были под Империусом, служа Тëмному Лорду. Разумеется, полностью против нашей воли, как ты помнишь.
Тео кивнул, но ничего не сказал. Через пару секунд он встал и, уважительно поклонившись, вышел из комнаты. Оказавшись снаружи, он прислонился спиной к двери, закрыл глаза и медленно выдохнул. Отдышавшись, он поплëлся в свою старую спальню, в которой не спал уже почти два года. Воздух в комнате был затхлым, но домовые эльфы держали её в чистоте. Он быстро зашёл в ванную и умылся. Когда он вернулся в комнату, то заметил, что его парадная мантия, которая лежала у него в чемодане, висит на двери шкафа уже постиранная и отглаженная. Он мельком её осмотрел, а затем подошёл к шкафу, который уже был заполнен его одеждой.
Несколько секунд Тео тупо смотрел на одежду, которая совсем недавно была в его чемодане. Затем он быстро открыл чемодан, чтобы убедиться, что тот пуст. Тео замер, и, несмотря на всю его окклюменцию, он заметил, что его сердце забилось чаще. Медленно он протянул руку и постучал по конкретному сучку на отполированной до блеска сосновой доске, из которых был сделан сундук. Невидимый шов на древесине разошёлся и открыл тайный отсек, в котором Тео хранил отводящее взгляды кольцо, монокль для определения ядов, книги по окклюменции и все другие вещи, которые ему дал его старший брат без разрешения отца, чтобы Тео мог защитить себя от тех врагов, что были в Хогвартсе, и тех, что были гораздо ближе к дому.
На почти пять секунд Тео забыл, как дышать. Секретный отсек был пуст, и все лежавшие в нём предметы пропали. Видимо, их забрали домовые эльфы лорда Нотта, когда опустошали чемодан. Тео медленно сполз на пол и закрыл лицо руками.
* * *
Вечером…
С учётом всего произошедшего, ужин прошёл на удивление хорошо. Тибериус настоял, чтобы Тео сидел по левую руку от него за длинным обеденным столом, но завести светскую беседу со взрослыми ему так и не довелось. После десерта лорд Нотт приказал Тео отвести других детей в гостиную и развлечь их «подрывным дураком или чем-либо ещё, во что вы, дети, сейчас играете». Взрослые же удалились в бильярдную, чтобы выпить и пообщаться. Оказавшись в гостиной, Тео показал Грегу, Винсенту, Эми и Друзилле, как играть в «Ловчий снитчей», настольную версию квиддича. В ходе игры Тео незаметно подал Эми сигнал, который придумал Гарри для своих слизеринских союзников. Сигнал показывал, что ему нужно уйти. Позволив Друзилле выиграть первую игру, Эми объявила, что ей нужно воспользоваться уборной, и попросила Тео показать ей, где та находится. Остальные же трое продолжили играть.
— Так куда мы на самом деле идём? — прошептала Эми, пока Тео вёл её по обшитым дубовыми панелями тёмным коридорам Нотт-холла.
Говоря это, она вздрогнула: кроме того, что коридоры были тускло освещены, стены были покрыты трофеями многочисленных охотничьих экспедиций лорда Нотта. В числе его странностей можно было отметить страстное увлечение таксидермией.
— Мы — никуда не идём, — ответил Тео. — Ты идëшь в уборную, пока я кое-куда схожу. Чтобы попасть туда, куда я направляюсь, нужно обойти систему безопасности, и, поскольку ты не знаешь это место так хорошо, как я, из-за тебя нас скорее поймают.
Он остановился перед большой дверью.
— Вот туалет. Будь там столько времени, сколько посчитаешь возможным. Если меня не будет здесь, когда ты выйдешь, то возвращайся обратно к остальным и придумай для меня какое-нибудь оправдание, — он сделал паузу, — скажи Крэббам, что я пошёл за вкусностями. Они обрадуются.
— Тео, — осторожно спросила Эми. — Ты попал в беду?
Он слабо улыбнулся.
— Эми, мы предатели крови и дети Пожирателей смерти. Мы можем быть не в беде?
Сказав это, он завернул за угол и остановился, чтобы повернуть подсвечник, висящий на стене. В панели тут же открылась небольшая дверь, и Тео нырнул в возникший лаз. Он быстро прошёл через остальные секретные ходы поместья, ловко обходя ловушки, установленные Тибериусом. Вскоре он уже стоял перед стеклянным окном, откуда открывался отличный вид на бильярдную. Или, если точнее, стеклянным это окно было только с той стороны, откуда смотрел Тео. С точки зрения же тех, кто был в бильярдной, это был довольно зловещий движущийся портрет Актеона(1), превращëнного в оленя, а затем разорванного на части и съеденного его собственными гончими в наказание за то, что он застал врасплох богиню Артемиду, когда она купалась. Когда Тео был маленьким, Тибериус был счастлив рассказать ему, что движущийся портрет был изготовлен по заказу лорда Дециуса Нотта в середине девятнадцатого века, чтобы отметить удачную охоту. «Моделью» для Актеона послужил бедный маггл, которого загнали Дециус и его друзья до запрета охоты на магглов, а сам портрет был нарисован на основе ярких воспоминаний Дециуса о той охоте. С точки наблюдения Тео момент смерти бедного маггла был лишь едва различимым образом на стекле, повторяющимся снова и снова, который он изо всех сил старался игнорировать, наблюдая и слушая разговор своего отца и четырёх других Пожирателей смерти, которые пришли к ним в ожидании его благосклонности.
* * *
20 июня 1993
8:00
По уже устоявшейся привычке Тео поднялся с рассветом для быстрой тридцатиминутной пробежки по землям поместья. Бегая, он через свои магические чувства ощупывал защитные заклинания, опутывающие поместье и окружающие его земли. Он не мог сказать, что делает каждое из заклинаний, но за краткое время своего обучения у лорда Малфоя он научился определять, где такие заклинания находятся и как идентифицировать те, которые представляют физическую опасность. Он был слегка удивлён, когда понял, что на поместье, похоже, вообще не было наложено никаких заклинаний, которые могли бы мгновенно нейтрализовать или хотя бы ранить незваных гостей, как это было в поместье Малфоев. Вместо этого было огромное количество сигнальных оберегов, хотя, конечно, было вполне возможно, что эти сигналы тревоги запускали в действие другие заклинания, которые были пока за пределами возможностей Тео. Его магическое восприятие всё ещё было довольно слабым, и в Хогвартсе у него не было возможности совершенствоваться, так как на школе было слишком много заклинаний, чтобы с ними мог разобраться новичок.
После пробежки он вернулся в дом и, быстро приняв ванну (лорд Нотт не признавал душ, считая его изобретением магглов), спустился вниз на завтрак, поданный на длинный обеденный стол, за которым они вчера ужинали вместе с Крэббами и Гойлами. Вчера Тео сидел по левую руку от отца. Сегодня же место Тео было на другом конце стола, почти в семи метрах от Тибериуса.
— Доброе утро, Теодор! — довольно сказал Тибериус.
Это приветствие напугало Тео — Тибериус никогда раньше не желал ему доброго утра. Он сделал глубокий вдох и улыбнулся настолько искренне, насколько мог.
— Доброе утро, отец, — поздоровался он, занимая свое место.
Его уже ждала тарелка с половинкой грейпфрута. Тео вздохнул. Одной из многих причуд Тибериуса, которую можно было считать просто раздражающей, а не страшной, было его настойчивое требование, чтобы все в доме ели каждое утро один и тот же завтрак из трёх блюд: половина грейпфрута, тарелка жареных взбитых яиц с сосисками и клубничный блинчик на десерт. Когда Тео приехал в Хогвартс, он был поражён разнообразием блюд, подаваемых на завтрак, так как предполагал, что все в мире каждый день ели на завтрак одно и то же. Молча смирившись с ужасными завтраками этим летом, он начал ковырять ложкой грейпфрут.
— Тебе понравилось вчера проводить время со своими одноклассниками, Теодор?
— Да, отец. Мы хорошо провели время. А тебе понравилось с их родителями?
— М-м-м, — промычал в ответ Тибериус, пытаясь прожевать огромный кусок грейпфрута. — И понравилось, и это было полезно, — он вытер салфеткой рот, измазанный грейпфрутом. — Дункан и Грегори-старший полагают, что они выиграют больше, если присоединятся к моему лагерю, а не будут оставаться в блоке Малфоя, особенно теперь, когда он стал магглолюбцем. Я всегда считал его слабым… его и его отпрыска.
Тибериус хитро посмотрел на Тео.
— Ходят слухи, что лорд Малфой больше не сможет платить за них взносы в Визенгамот. Кажется, это связано с его разводом с матерью Драко.
Тибериус хохотнул и снова начал потрошить грейпфрут.
— Не сомневаюсь. Этот франтоватый дурак не заслуживал такую женщину, как она.
Тео удивлëнно посмотрел на отца, но решил не спрашивать о его внезапной симпатии к Нарциссе Блэк, решив направить своё любопытство на более безопасную почву.
— Если лорд Малфой действительно больше не сможет платить за своих вассалов, ты планируешь сделать их вассалами дома Ноттов?
— Со временем, — ответил Тибериус. — Их клятвы дому Малфоев будут действовать до конца года. И в январе, хе-хе, бьюсь об заклад, обстоятельства изменятся.
«Ага, папа, — подумал про себя Тео, принимаясь за завтрак. — Включая объявление о помолвке».
Тео всё ещё подташнивало от того, что он узнал, наблюдая за встречей своего отца и других Пожирателей. Гойл действительно собирался это сделать! Он собирался подписать брачный контракт между Эми Уилкес и Тибериусом Ноттом в обмен на полмиллиона галеонов плюс десять процентов от всего, что удастся найти в потерянном хранилище Уилкесов после того, как у Тибериуса родится сын от девочки-невесты. Хранилище же, похоже, вовсе потерянным и не было — все собравшиеся вчера Пожиратели смерти знали, что все богатства Эразмуса Уилкеса хранятся в неприступном хранилище где-то в недрах разрушенного поместья Уилкесов, но доступ к нему был только у того, кто носил титул лорда Уилкеса… Хотя, по-видимому, регент Уилкес тоже мог иметь к нему доступ.
Тео потребовалась вся его выдержка, чтобы подавить желание проклясть отца чем-нибудь эдаким. Да и вряд ли бы из этого что-нибудь получилось, Тибериус был умелым дуэлянтом, не говоря уже о том, что его оберегала защита, лежащая на поместье и окружающих его землях. Единственным светлым пятном было то, что Пожиратели считали, что Люциус Малфой будет против такого брачного контракта, пока Гойл является его вассалом, что означало, что у Гарри есть время до января девяносто четвертого, чтобы провернуть одно из своих запатентованных поттеровских чудес.
Двое Ноттов перебрасывались ничего не значащими фразами, доедая свои грейпфруты. Как только они доели, Рого убрал остатки и принёс второе блюдо на тарелках, закрытых крышками. Эльф убрал крышку с тарелки лорда Нотта, и тот тут же начал пожирать сосиску. Тео уже взялся за нож и вилку, когда эльф убрал крышку с его тарелки. И еды под крышкой не оказалось.
Вместо этого на блюде лежало серебряное кольцо, латунный монокль, две книги и несколько других волшебных вещиц — в общем, всё, что дал своему брату Алекс и что тот хранил в скрытом отделении своего чемодана.
На несколько секунд в комнате повисла тишина, прерываемая только ножом и вилкой Тибериуса Нотта, поедающего яйца с сосисками.
— Как твой завтрак, сын? — наконец, холодно спросил он.
Тео откинулся в кресле и твёрдо посмотрел отцу в глаза. На секунду он ожидал легилиментной атаки, но ничего не почувствовал. Как он и подозревал, Тибериусу не хватило терпения и самоконтроля, чтобы овладеть этим искусством. На самом деле, Тео подозревал, что Тибериус и окклюменцией не владеет, кроме того минимума, который ему был нужен, чтобы скрыть свой статус Пожирателя смерти.
— Что ж, отец, грейпфрут был неплох, но второе блюдо не выглядит сытным, — Тео как только мог спокойно вытер рот салфеткой, и положил её себе на колени. После этого он осторожно потянулся рукой к палочке, лежащей в кармане. Можно было не тянуться: Рого щелкнул пальцами — и палочка вылетела из кармана, повернулась пару раз в воздухе и аккуратно опустилась на тарелку рядом с другими магическими предметами. Тео прожëг взглядом искалеченного эльфа, который просто пожал плечами.
Тибериус жестоко усмехнулся.
— Так, Теодор. Мне нужно решить загадку… и определиться с наказанием. Я вижу два варианта. Первый — ты украл эти реликвии дома Ноттов у твоего брата, которому они были доверены. Это преступление требует сурового наказания. Второй вариант — это твой брат передал их тебе, чтобы ты их использовал. Это, разумеется, маловероятно. Александр просил у меня разрешения дать тебе некоторые из этих объектов, когда для тебя пришло время ехать в Хогвартс, но я явно запретил ему это делать. И всё же, если он ослушался меня…
Тибериус сделал вид, что глубоко задумался, но Тео знал, что это не так. Это был заготовленный спектакль.
— Александр — мой вероятный наследник, и закон запрещает мне наказывать его, если только речь не идет о самых серьёзных проступках. Но нарушение прямого приказа не передавать семейные реликвии?! Этот проступок позволит мне достойно наказать его за непослушание, несмотря на все защиты, которые даёт ему статус наследника. И я сурово накажу за непослушание.
Тибериус наклонил голову и улыбнулся.
— Тебе уже доводилось пробовать такие наказания в прошлом, когда твои проделки заставляли меня исполнять свой отцовский долг, Теодор. Что произвело на тебя тогда большее впечатление? Плеть? Или трость?
Тео сначала ничего не сказал. Он просто взял стакан с водой и сделал большой глоток, обдумывая ответ.
— Что ж, от трости шрамы больше, отец. Но, говоря чисто гипотетически, что ты сделаешь, если я скажу, что это был не Алекс, а я? Если окажется, что я украл эти реликвии, и Алекс об этом не знал. И единственная его вина — в том, что он не сказал тебе об их пропаже, боясь твоей реакции? Какое наказание я за это понесу? Гипотетически, разумеется.
Улыбка Тибериуса превратилась в оскал.
— Если ты признаешься, Теодор? Что ж, в этом случае наказания не будет вообще, — он помедлил. — Ну, физического, по крайней мере.
Тео вытаращил глаза.
— Неужели? — с сарказмом сказал он. — Наказания не будет? Немного не похоже на тебя. Тем более, что ты сказал, что наказание будет суровым всего несколько секунд назад. И я помню, что раньше ты наказывал меня с большим энтузиазмом, когда я делал что-то, что тебе не нравилось. Всё-таки ты ненавидел меня с того дня, как я увидел, как ты УБИЛ МАМУ!
После этого обвинения лицо Тибериуса стало почти любезным.
— О, это не правда, Теодор — я ненавидел тебя задолго до этого. Но я сказал правду. Кража семейных реликвий — это достаточно серьёзное преступление, которое позволит мне сделать то, что я хотел сделать уже очень, очень давно — выгнать тебя из этой семьи.
— О чём ты говоришь? Ты всегда мог выгнать меня из семьи!
— Просто выгнать недостаточно, мелкий ублюдок! — сказал, как выплюнул, Тибериус. — Когда я умру, Александр станет лордом, и у него будет сила вернуть тебя. Я хочу, чтобы ты ушëл навсегда. И если ты… признаешься в краже реликвий, у меня будет право исключить тебя из семьи так, что ни один будущий лорд Нотт не сможет тебя вернуть. Ты перестанешь быть Теодором Ноттом и станешь… Теодором Безымянным, по крайней мере, до тех пор, пока ты не сможешь убедить какого-нибудь другого тупого волшебника или ведьму усыновить тебя. Или, возможно, ты сможешь уговорить кого-то, уважаемого в обществе, взять тебя в мужья. Эту грязнокровку, которая тебе так нравится, например. В любом случае, это будет не моё дело.
— Думаешь, я поверю тебе, что ты просто отпустишь меня, как только я уйду из семьи? Что я должен поверить, что ты удержишься от соблазна убить меня, как только я сменю фамилию?
Тибериус фыркнул.
— С чего ты взял, что твоя фамилия останавливает меня? Есть много членов Визенгамота, которые разделяют мои взгляды и не потерпят, чтобы лорд древнего и благородного дома понёс наказание, особенно за смерть непокорного второго сына, который стал предателем крови. Но я говорю тебе правду — как только ты перестанешь быть Ноттом, клянусь, я не стану больше предпринимать никаких действий против тебя. Я даже вызову адвоката и принесу Непреложный Обет никогда намеренно не вредить тебе и никому не приказывать намеренно делать этого в обмен на признание твоих преступлений против дома Ноттов. Наследство, оставленное тебе матерью из денег её приданого, покроет твоё обучение в Хогвартсе, и оставит немного на жизнь. Кроме этого, ты уйдешь отсюда только со своей палочкой и одеждой, что будет на тебе. И Александр не сможет предоставить тебе помощь в будущем. Но ты будешь свободен от меня. А я от тебя.
Тео сидел молча. Больше всего на свете он сейчас хотел поговорить с Гарри Поттером или, по крайней мере, с Блейзом Забини. Его окклюменция помогала ему сохранять спокойствие и сосредоточенность, но юридические тонкости его врожденная хитрость не покрывала.
— Если я признаюсь, как ты того хочешь, что позволит мне избежать ареста и суда?
— Процесс, который лишит тебя имени, имеет официальное название Sanctumen Ultimo и считается наказанием, превосходящим все остальные в том, что касается благородных домов, но, если хочешь, я также добавлю пункты в свой Непреложный Обет, что я никогда не буду добиваться судебного преследования за то, что ты сделал до сего дня.
Тибериус снова улыбнулся — так же жестоко, как и до этого.
— Разумеется, это всё при условии, что это ты был тем, кто украл эти реликвии, чтобы пользоваться ими самому. Александр будет дома завтра. Если ты не признаешься, я спрошу его, виновен ли он, и посмотрю, что он скажет. Возможно, он признается, чтобы выгородить тебя. Возможно, он обвинит тебя, наплевав на правду, чтобы избежать наказания. А возможно, он выберет один из этих вариантов после часа или двух на дыбе, пока ты будешь за ним наблюдать. Очень надеюсь, что мои старые инструменты в порядке. Они не использовались с тех пор… как я был под Империусом и пытал грязнокровок и предателей крови по приказу Тёмного Лорда. Против воли, разумеется.
Тео закрыл глаза и сосредоточился. С того дня, как умерла его мать, и до дня, когда Гарри Поттер назвал его другом, во всём мире был ровно один человек, который заботился о нем. Его брат. Рациональная часть разума Тео кричала, что здесь скрыта какая-то уловка или ловушка, которую он не видел, потому что ему не хватало знаний о юридических процедурах. Что даже с непреложным обетом у его отца всё ещё будет способ причинить ему вред или даже убить. Но его эмоциональной части на это было плевать, потому что худшее, что Тибериус Нотт мог сделать с Тео — это убить его. И он лучше умрёт, чем станет смотреть, как его брата будут пытать за попытку защитить его.
— Я хочу знать, как будет звучать клятва, прежде чем соглашусь на что-либо. Плюс то, что ты хочешь услышать в моем признании.
Тибериус сунул руку в карман и достал два свитка пергамента.
— Так уж получилось…
* * *
Несколько часов спустя пришёл адвокат Нотта, необычайно высокий и невероятно бледный мужчина по имени Мортимер Ренвик. Тео был крайне удивлён увидеть этого человека при свете дня, поскольку до этого он всегда посещал поместье только ночью, и Тео всегда подозревал, что Ренвик — вампир. Он подаст официальные документы в понедельник утром вместе с копией признания Тео, которое тот был вынужден написать кровавым пером. Это было длинное и подробное признание, поэтому левая рука Тео теперь была забинтована марлей, сквозь которую всё ещё немного сочилась свежая кровь. Тот факт, что Тео увидел, как Ренвик заворожëнно смотрит на его окровавленную руку и облизывается, ещё больше уверил младшего Нотта, что тот — вампир.
Как только документы будут поданы, Тео Нотт официально станет Тео Безымянным в глазах магической Британии, хотя адвокат предупредил, что некоторые начальные эффекты начнут действовать сразу же после того, как лорд Нотт подпишет бумаги. После ухода Ренвика Тео, из «щедрости» лорда Нотта, было «позволено» забрать с собой некоторую одежду (а конкретно — один набор обычной одежды, плюс лишнюю пару трусов). Вся эта одежда вместе со школьной униформой, книгами и другими школьными принадлежностями была бесцеремонно засунута в старый побитый чемодан, выуженный с антресоли, который и вполовину не был таким удобным, как тот, который он использовал до этого. Тео также разрешили зайти на кухню и сделать себе сэндвич перед уходом, но домовым эльфам запретили ему помогать. Что, на самом деле, было хорошо, потому что Тео больше никогда не собирался есть то, что приготовят домовые эльфы Нотта, если только он мог этого избежать.
Сразу после полудня Тео вышел из главных дверей поместья, волоча за собой свой старый чемодан. Там он на секунду остановился и окинул взглядом разворачивающуюся перед ним сцену. Вся его одежда и личные вещи, за исключением тех, что были сейчас в его чемодане, были свалены в большую кучу во дворе перед домом. Фотография матери Тео, которая висела на стене в его спальне, была поставлена на самый верх кучи так, чтобы он мог видеть её грустное лицо. Тибериус стоял рядом с кучей, и, как только Тео вышел из дома, старый мерзавец презрительно усмехнулся и взмахнул палочкой. «ИНСЕНДИО». Когда пожитки мальчика начало пожирать пламя, Тибериус подошёл к нему и махнул палочкой в сторону его чемодана, уменьшая его, чтобы тот влез в карман. Тео нагнулся и, подняв уменьшенный чемодан, быстро сунул его в карман.
— Считай это моим последним одолжением, Тео Безымянный.
— И, по иронии судьбы, первым. Полагаю, помощи в отъезде ждать не стоит?
Тибериус сунул руку в карман и бросил ему галеон.
— Ты всё ещё волшебник, мальчик. Как только ты выберешься за границы охранных чар на главную дорогу, можешь вызвать «Ночной Рыцарь».
Затем из другого кармана он вытащил палочку Тео и протянул её ему.
— Спасибо, — с сарказмом сказал Тео.
Повернувшись, он посмотрел на вымощенную булыжником дорогу. До массивной арки, которая служила входом в поместье Ноттов, оставалось около полукилометра. По обеим сторонам от неё росли высокие деревья, которые были частью большого леса, окружавшего поместье.
— Ну, думаю, тебе пора поторопиться, — сказал Тибериус, — путь до главной дороги не близкий. Хорошо, что ты занимался физическими упражнениями, как настоящий магглолюбец.
Старший Нотт повернулся и направился к дому, а Тео пошёл к воротам. Но тут бывший Пожиратель окликнул своего бывшего сына.
— Погоди! — Тео повернулся к своему (бывшему) отцу. — Кем бы ещё я не являлся, Теодор Безымянный, я Нотт, и мы происходим из древней династии спортсменов и охотников. С моей стороны будет жульничеством просто дать тебе уйти, не сообщив тебе две детали. Первая: я поклялся, что никогда намеренно не стану вредить тебе. Теперь, когда ты изгнан из семьи с помощью Sanctumen Ultimo, мне больше не нужно вредить тебе специально. Твои будущие страдания гарантированы… буквой закона.
Тео посмотрел на Тибериуса, но решил не давать ему удовлетворения просьбами объяснить, что это значит. Он полагал, что скоро узнает, что имел в виду Тибериус.
— И вторая деталь?
Тибериус хищнически улыбнулся.
— Мою клятву не нарушит, если я просто уберу с тебя свою защиту и позволю событиям развиваться, как они должны. Ты нежеланный гость в моем доме, Теодор Безымянный. И поместье Ноттов знает, как следует поступать с нарушителями границ.
Сказав это, он повернулся и скрылся в доме, а внимание Тео привлекли звуки трескающегося камня, которые донеслись с крыши.
К ужасу Тео, три каменные горгульи ожили и, повернув свои головы, уставились на него. А из их открытых ртов донеслось рычание.
Позади него была полукилометровая дорога до главных ворот. Он понятия не имел, как быстро горгульи могут двигаться, но он был уверен, что по прямой они смогут его догнать. На лице мальчика появилась решимость.
«Хорошо, что я пытался придумать, как сбежать отсюда, с тех пор, как мне было семь!» — подумал он про себя, прежде чем рвануть с места в сторону от дома и дороги к деревьям, которые росли гораздо ближе. Позади себя Тео услышал три глухих удара, за которыми последовал каменный скрежет, сигнализирующий, что горгульи бросились в погоню. Очень быстро он понял, что был прав — горгульи были невероятно быстрыми для тяжёлых каменных статуй.
К счастью, лес, окружающий поместье Ноттов, был густым, и в нем водилось мало хищников, как магических, так и обычных. Через несколько секунд он был в лесу. Он рискнул обернуться и был рад увидеть, что горгульи замедлились. Они были слишком большими и неповоротливыми, чтобы так легко огибать препятствия, как атлетичный двенадцатилетний мальчик. Тео мысленно поблагодарил Златопуста Локонса, где бы он сейчас ни был, за восемь месяцев высокоинтенсивных физических тренировок. С каким бы презрением Тибериус Нотт ни относился к физическим упражнениям, Тео по этой дисциплине был одним из лучших в своем классе, и сейчас умение эффективно преодолевать препятствия служило ему добрую службу.
Меньше, чем через пять минут выбившийся из сил Тео нашёл, что искал: пятиметровую каменную стену, которая служила физической границей владений Ноттов, а также служащую ограничителем охранных заклинаний. И если он помнил правильно, меньше чем в десяти метрах от стены была дорога. Лицо и руки Тео были исцарапаны ежевикой, сквозь заросли которой ему пришлось продираться, а его одежда была порвана и в грязи. Но он был почти свободен… если только он сможет перебраться через стену прежде, чем горгульи до него доберутся. Тео подбежал к ближайшему дереву, чьи тяжёлые ветви выходили за пределы стены. Позади него раздался громкий треск — одна из горгулий проломилась сквозь заросли живой изгороди. Он начал карабкаться так быстро, как только мог, и как раз успел ухватиться за особенно толстую ветку, когда горгулья прыгнула за ним, промахнувшись мимо его ноги на пару сантиметров. Зарычав, каменный зверь отступил назад, а затем, разбежавшись, врезался в дерево всей своей массой. Дерево задрожало, но Тео мёртвой хваткой вцепился в ветку и не упал. Горгулья врезалась в дерево во второй раз, а затем и в третий. Последний удар заставил дерево задрожать и немного заскрипеть. Вдалеке Тео услышал приближение других горгулий.
Горгулья начала отступать от дерева для очередного удара, и Тео увидел свой шанс. Он потратил секунду, чтобы восстановить равновесие, а затем рванул вперед по толстой ветке. И ровно в тот момент, когда она начала прогибаться под его весом, он прыгнул и успешно уцепился за край стены обеими руками. Подтянувшись, он перевалился через стену и, упав на землю с другой стороны, закричал от боли в вывихнутой лодыжке. Секунду спустя, стена вздрогнула от того, что в неё с другой стороны врезалась горгулья. Тео быстро поднялся и похромал, припадая на здоровую ногу, к ближайшей дороге. Если стена действительно была границей чар, он был в безопасности.
К сожалению, он ошибался. Или, возможно, горгульи просто могли преследовать нарушителей за пределами чар поместья. Иными словами, предплечья и голова горгульи внезапно показались над стеной, и огромный зверь изо всех сил начал пытаться подтянуться, чтобы продолжить погоню. В отчаянии Тео похромал к дальней стороне дороги, пока горгулья пыталась перевалиться через стену. До него было чуть больше десяти метров, и бежать больше было некуда. Тео достал палочку из заднего кармана. Гарри подарил ему ножны на Рождество, но, к сожалению, все его вещи сгорели не более пятнадцати минут назад. Он покрепче сжал палочку, пока горгулья готовилась к броску. Зверь сделал два медленных шага к Тео, а затем бросился к нему…
И в самую последнюю секунду Тео выбросил руку вперед. Тут же вспыхнул яркий свет, раздался визг тормозов и оглушительный гудок — фиолетовый трëхэтажный автобус появился из ниоткуда и врезался в горгулью с невероятной скоростью. Удар заставил отколоться голову горгульи, и она полетела на дорогу, разбитая на куски. Тео осмотрел переднюю часть автобуса и снова посмотрел на стену. Головы двух других горгулий появились над стеной прямо перед разрушением их собрата.
— Одна готова! Шесть на очереди! — триумфально заорал мальчик. Затем он похромал к дверям автобуса. Взволнованный кондуктор помог пострадавшему мальчику забраться внутрь.
— Эм, добро пожаловать в автобус «Ночной рыцарь», транспорт для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение. Меня зовут Стэн Шанпайк и, эм… что за чертовщину мы только что сбили?!
Тео вытащил галеон, который дал ему отец.
— Без понятия, но они, похоже, тут на деревьях, так что я бы предложил начать двигаться, пока остальные двое не догнали нас.
Стэн побледнел.
— Ясненько. Куда едем?
— Поместье Лонгботтомов, Ланкашир.
— И как твое имя?
— Тео Н…, — Тео замер. Хоть он и знал, что он больше не часть семьи Ноттов, он начал говорить свое старое имя по привычке… и был удивлён узнать, что он больше не может его сказать. Он просто не мог сказать «Тео Нотт».
— Безымянный, — наконец, тихо сказал он, — Тео Безымянный.
— Хм-м, — протянул Стэн, — это ведь слитно пишется?
* * *
Поместье Лонгботтомов
Ланкашир
18:00
Измученный дневными событиями, Тео сидел в мягком кресле в гостиной поместья Лонгботтомов и пытался не дёргаться, пока Андромеда Тонкс втирала целебную мазь в его растянутую лодыжку. Она и её муж Тед разделяли свои врачебные обязанности, и одной из её специализаций была педиатрия. Также в гостиной присутствовали леди Августа, Невилл и Гарри. Последние двое переживали настоящую бурю эмоций: облегчение, что их друг смог добраться в целости до поместья Лонгботтомов, но также гнев и печаль, которые вызвала в них история о приключениях Тео. Он прибыл час назад, избитый и измученный, но свободный, и немедленно официально попросил у Августы убежища, которое ему быстро предоставили.
— Мазь исцелит твою лодыжку и руку к утру, молодой человек, — сказала целительница, — а настойка растопырника исцелит порезы от кровавого пера. А к завтрашнему утру будет готов набор зелий от всех других вещей, которые с тобой делали все последние двенадцать лет и от которых ты никогда не лечился.
Тео улыбнулся.
— Спасибо, целитель Тонкс.
— Поверить не могу, что он заставил тебя написать всё признание кровавым пером! — зло сказал Гарри. — Один раз мне пришлось написать таким своё имя. Мне хватило!
— Угу, но хватит о моей грустной-грустной жизни, — сказал Тео. — Что ты предпримешь по поводу Эми?
— Расслабься, Тео, — сказал Гарри. — У нас есть и время… и варианты. Арти и Гестия работают над возможными решениями, и ты сам сказал, что у нас есть время до следующего января. Обещаю, мы спасем её.
На самом деле, у Гарри уже был план по спасению Эми Уилкес от надвигающегося брака (и, вероятно, последующего убийства). Однако, это был рискованный и дико гриффиндорский план, для осуществления которого ему пришлось бы принести в жертву большую часть своих долгосрочных целей, а также спровоцировать общенациональные волнения, по сравнению с которыми парселтанг Джима показался бы сущим пустяком. Поэтому он был особенно рад, что у него было ещё семь месяцев, чтобы придумать менее взрывоопасную альтернативу.
— Мне больше интересно, что сделал твой отец, чтобы выгнать тебя из семьи, — сказал Невилл. — Я знаю, что можно выгнать из семьи, но я никогда не слышал о том, чтобы это можно было сделать перманентно.
— И я, — сказала Энди. — А у меня есть некоторый опыт в таких делах. Пока мы с Тедом не поженились, я провела несколько месяцев под именем «Андромеда Безымянная». Теоретически следующий лорд Блэк сможет вернуть меня в семью, но, поскольку, с большой долей вероятности это будет мальчик Нарциссы, надеяться я не стану. Короче, последние пару месяцев моего изгнания совпали с моими последними месяцами в Хогвартсе. И это было не самым лучшим временем в моей жизни. Но я пережила это, и ты переживешь. У тебя хорошие друзья, которые поддержат тебя, и, как я поняла, родственников в Хогвартсе у тебя нет. Я же была в школе в одно время с Нарциссой… и Тибериусом.
— Оте… Тибериус и Нарцисса Блэк учились в школе вместе? — спросил Тео. — Он, эм, говорил о ней… ну, с необычной теплотой, по крайней мере, для него. Я вообще не знал, что он так умеет. Они что… встречались?
— О, это было так давно, но, мне кажется, они несколько раз ходили вместе в Хогсмид. Но всё это прекратилось, когда наш отец подписал для неё брачный контракт.
— С Люциусом Малфоем? — спросил Гарри.
— Вообще-то она должна была выйти за Клаудиуса Малфоя, старшего брата Люциуса. Он погиб, был несчастный случай в… семьдесят пятом или семьдесят шестом. И Люциусу пришлось жениться на Нарциссе вместо него. Бедняга. Они никогда не ладили, когда учились в школе. Развод — довольно редкое явление среди волшебников, но в их случае я не удивлена.
Гарри ничего не сказал, просто запомнил этот факт из биографии Люциуса Малфоя.
— Были ли другие сложности из-за потери семейного имени, целитель Тонкс? — спросил Тео, безуспешно пытаясь скрыть свое волнение. — Тибериус сказал… Сказал, что я буду страдать из-за того, что меня будут звать Тео Безымянный.
— Поверь мне, Тео, — авторитетно сказала она, — быть изгнанным людьми, которые ненавидят и ненавидели тебя — не такая уж большая потеря.
Тео слабо улыбнулся.
— Да, но он сказал, что это не просто изгнание. Это что-то особенное, и будет подано в Визенгамот завтра утром, — Тео закрыл глаза и попытался вспомнить. — Он назвал это Sanctumen Ultimo. Вы знаете, что это такое?
Энди покачала головой и тут же вздрогнула от того, что Августа Лонгботтом выронила свою чашку и в шоке уставилась на Тео.
— Теодор, — вкрадчиво сказала она. — Это очень важно. Ты хочешь сказать, что твой отец изгнал тебя из семьи, используя положения Высшей Санкции из Акта о наследовании?
Тео удивлëнно посмотрел на неё, прежде чем ответить.
— Он не говорил, что это из Акта о Наследовании, и не говорил, как она называется на английском. Он просто назвал её Sanctumen Ultimo. А что?
Но Августа не ответила. Она уже была на ногах и быстро шла к камину. Одну горсть летучего пороха спустя она практически закричала в огонь:
— Резиденция Подморов, Лондон.
— Ба, что происходит? — спросил встревоженный Невилл, но она только шикнула на него.
Несколько секунд спустя в огне появилась голова Артемиуса Подмора.
— Августа? Что случилось? Что-то с Гарри? — спросил он.
— Нет… По крайней мере, не напрямую, но я уверена, ему будет очень интересно тебя послушать. Переместись к нам. Это очень важно.
Три минуты спустя адвокат Гарри сидел напротив Тео с мрачным выражением на лице и слушал рассказ мальчика. Когда Тео закончил, он повернулся к остальным и рассказал историю Sanctumen Ultimo, Высшей Санкции.
В тысяча пятьсот восемьдесят восьмом году Англия была атакована союзом магглов и волшебников Испании под предводительством герцога Эстебана де Кортеза Слизерина, самого могущественного и влиятельного из потомков Салазара Слизерина, живших в то время. Атака была отбита общими усилиями британских моряков, манипуляциями с погодой английских волшебников и невероятного количества удачи. И хотя победа была национальной гордостью британских магглов во время правления королевы Елизаветы I, Визенгамот более щепетильно отнёсся к самой серьёзной попытке магического завоевания со времен короля Вильгельма. Ситуация усугублялась тем, что в Британии всё ещё жили несколько семей, который открыто вели свою родословную от Салазара Слизерина, причём четыре семьи заседали в Визенгамоте. Их сразу же стали подозревать, как минимум, в сочувствии целям вторжения, а многие говорили об открытом предательстве. После долгих дискуссий Визенгамот принял Акт о Наследовании тысяча пятьсот восемьдесят восьмого года, который внёс фундаментальные изменения в процесс, с помощью которого наследники семей Визенгамота могли претендовать на свои места. В этом же законе было требование, чтобы семьи потомков Слизерина отказались от своего наследия, взяли новые фамилии и поклялись в верности волшебной Британии. Если же кто-то из семьи отказывался подчиниться, то его изгоняли. Чтобы облегчить исполнение этого последнего требования, в закон была добавлена Sanctumen Ultimo, высшая санкция, которая гарантировала, что ни потомок Салазара Слизерина, ни любой другой волшебник, чьё наследие угрожало стабильности политической системы, никогда не сможет использовать ресурсы своей семьи в своих кознях.
— Но… Нотты же не потомки Слизерина, — непонимающе сказал Тео. — Верно ведь?
— Мы этого не знаем, но это не важно, — сказал Арти. — Высшая санкция не ограничена семьями потомков Слизерина, пусть именно в них причина её принятия. Она может быть использована против любого члена семьи Визенгамота, чей лорд сочтëт члена семьи виновным в предательстве или любом другом преступлении, которое ведёт к угрозе выживания семьи.
— Измене?! Всё, в чём я признался — это кража нескольких дешёвых реликвий! Но даже и этого я не делал!
Арти вздохнул.
— Прости, Тео, но закон не уточняет типы преступления, которые достойны санкции. Акт о наследовании был принят во времена национальной паники и включает в себя множество не самых удачных пунктов. Единственное, что удерживало волшебников от злоупотребления Высшей Санкцией последние четыреста лет — это социальные нормы. И обычно этого хватало. Сразу после принятия санкции ей подвергли около дюжины волшебников — потомков Слизерина, а после и до сего дня было не больше пяти. И все из них были волшебниками или ведьмами, которых уже отправили в Азкабан за серьёзные преступления. Я не припомню, чтобы ей пользовались в последнюю сотню лет, и я никогда не слышал, чтобы лорд Визенгамота использовал её просто из неприязни, но… я боюсь, по закону он может это сделать.
— Насколько всё плохо, Арти? — спросил Гарри. — Какими будут эффекты для Тео?
— На фундаментальном уровне это как Семейная Вражда, за исключением того, что она направлена на конкретного человека. Это социальное проклятие, которое наводит Визенгамот, а не личная магия главы семьи.
— Семейная Вражда, — сказал Тео. — Как та, что была между Уизли и Малфоями, — он покачал головой и вздохнул. — Другими словами, Алекс будет ненавидеть меня до конца моих дней. Ладно. Я… я справлюсь. Только бы он не пострадал.
Арти с искренней печалью посмотрел на Тео и покачал головой.
— Тео, мне… Мне жаль, но… Речь не только о твоей семье.
Гарри прищурил глаза.
— Давай уже, Арти.
— Это похоже на проклятие вражды, но оно затрагивает всех из твоей бывшей семьи, плюс их вассалов, — он сделал глубокий вдох. — Плюс всех, с кем дом Ноттов связан взаимными клятвами… это все члены их семей и их вассалы. Это как… паутина ненависти, которая связывает каждого волшебника, с кем твой бывший дом связан любой магической клятвой. И не важно, насколько косвенно. И раз дом Ноттов — Древний и Благородный дом…
В комнате повисла тишина. Тео откинулся в кресле и закрыл глаза.
— Мы… Нотты связаны клятвами со всеми, кто заседает в Визенгамоте, — тихо сказал он, — весь мир будет меня ненавидеть.
— Тео, перестань, — сказал Невилл. — Это не правда. Тебе всегда есть тут место вместе с нами. Верно ведь, Ба? — он повернулся к Августе, но стоило ему взглянуть на бабушку, он побелел от выражения ужаса на её лице. — Эм, Ба? — взволнованно переспросил он, но ответил ему Арти.
— Завтра утром, — мрачно сказал он, — адвокат Ноттов подаст бумаги около девяти утра. Сразу после этого каждый член Визенгамота, все члены их семей, их работники, даже те, кому они одалживали денег — все они будут затронуты. Когда любой из этих людей будет даже просто думать о Тео, они немедленно будут чувствовать непреодолимое чувство неприязни. Они не будут доверять ни одному его слову. Они сразу же поверят во все грязные слухи о нём и забудут всё, что он когда-либо сделал хорошего.
— Ты имеешь в виду, что они будут вести себя с Тео, как магглы со мной, — горько сказал Гарри.
Арти удивлëнно посмотрел на него.
— Всё в порядке, Арти. Все здесь в курсе.
На лице Арти отразилось страдание.
— Я понял. Ну, ты прав. Реакция будет такой же, но мы тебя проверяли на это, и твоё состояние вызвано не этим. Я не думаю, что высшая санкция будет провоцировать насилие, просто презрение и неприязнь, — он повернулся к Невиллу. — И да, Невилл, как наследник Древнего и Благородного дома, ты и Гарри будете затронуты. Твоё кольцо наследника не сможет защитить тебя, Невилл. Даже наоборот, это сделает эффект санкции более выраженным. Гарри будет меньше затронут из-за его окклюменции, но и тут будут проблемы.
— Например? — напряжëнно спросил Гарри.
Арти посмотрел на него и немного сжался. Глаза мальчика были зеленее обычного.
— Кхм. Ну, с твоим уровнем окклюменции ты, возможно, сможешь полностью заблокировать внушаемые чувства, но делать так постоянно будет невероятно утомительно. Тем не менее, те, кто смогут устоять перед эффектом санкции и кто продолжит общаться с Тео длительное время, окажутся также подвержены вражде, пусть и в меньшей форме. Если ты продолжишь в открытую дружить с Тео в Хогвартсе, со временем другие студенты, которые будут затронуты санкцией, будут относиться к тебе так же, как к нему. Безопаснее всего будет публично демонстрировать неприязнь к нему, продолжая дружить тайно. И если ваша дружба выплывет наружу, твой отец сможет использовать это против тебя.
— Гарри… — начал Тео, но Поттер, даже не взглянув на него, прервал его.
— Что с учителями Хогвартса? Будет ли кто-то, кого это не затронет? Уж наверное Дамблдор не начнёт ненавидеть Тео.
— Учителя и персонал не будут затронуты. Хогвартс защищён соглашениями с Визенгамотом и Министерством. Я полагаю, магглорожденные не будут затронуты, как и большинство полукровок, чьи родители не являются министерскими служащими или не связаны клятвами с благородными домами. Служащие министерства могут быть затронуты, а могут и не быть. Всë зависит от департамента. Целителей это не затронет, так как их клятвы требуют от них лечить вне зависимости от личных чувств к пациентам. Адвокаты тоже не будут затронуты.
— Так как это прекратить? — зло прервал Арти Невилл. — Лорд Нотт говорил об усыновлении или браке.
— Ага, — сказала Андромеда, — так я смогла взять фамилию Теда.
Арти пожал плечами.
— Брак поможет, я полагаю, но и ты, и твоя будущая жена должны быть совершеннолетними, а также получить одобрение главы дома твоей будущей жены. Усыновление можно теоретически провести быстрее, но не все могут просто усыновить Тео при таких обстоятельствах. А конкретно, его может усыновить только другой благородный дом, и их не затронет Санкция, только если член этой семьи должен Тео долг жизни или их связывает клятва сопоставимого уровня.
— Тео спас мою жизнь, — твердо сказал Невилл. — И мы уже предложили ему убежище.
— Невилл, — тихо сказала Августа. — Ты можешь думать, что Тео помог спасти тебя на первом курсе, настоящие требования для настоящего долга жизни не удовлетворены. Настоящего долга жизни перед Тео у тебя нет. Мне очень жаль, но мы не можем просто усыновить Тео, — она грустно посмотрела на бывшего Нотта. — И не важно, с какой радостью я бы это сделала.
Тео улыбнулся ей.
— Я ценю это, леди Августа.
— Если лорд Нотт умрёт, санкция останется? — холодно спросил Гарри.
В комнате повисла тишина, и все уставились на него. Через пару секунд Арти кашлянул.
— Да. Да, боюсь, что останется. За исключеним двух процедур, которые я описал, и которые обеспечат Тео новым именем, эффект Санкции будет действовать до конца его жизни, а также затронет и его детей. Из истории применения Санкции, большинство людей, которые ей подверглись, в конце концов бежали из страны. Либо так, либо провести всю жизнь в качестве «неприкасаемых».
В этот момент в камине вспыхнул огонь и раздался голос.
— Поместье Лонгботтомов!
Тео вытаращил глаза, узнав голос.
— Это Александр Нотт из дома Ноттов. С вашего разрешения, я бы хотел увидеть своего брата.
* * *
По просьбе Тео, леди Августа сразу же позволила его брату пройти через камин. Хоть Тео и говорил о своём брате, Гарри увидел его впервые. Учась на шестом курсе Дурмстранга, Алекс выглядел более высокой и лучше сложенной версией своего брата, хоть и был пострижен коротко, почти налысо, особенно в сравнении с лохматым Тео. На нём всё ещё была часть формы Дурмстранга, когда он вышел из камина и низко поклонился леди Августе.
— Моя леди, я прошу вас простить мою поспешность, но, я боюсь, моё время коротко. Могу я поговорить со своим братом наедине? Я клянусь честью своей сем… Честью моей школы, что со всем уважением отнесусь к вашему гостеприимству.
Августа кивнула на его представление и разрешила двум братьям пройти в библиотеку. Как только они ушли, Гарри подошёл поговорить с Арти. Они немного поспорили, а затем направились к камину. К удивлению Невилла, они отправились в поместье Поттеров. Андромеда же, немного подумав, тоже встала и направилась к камину, чтобы переместиться в клинику Тонксов.
Минуту спустя, когда Алекс и Тео остались одни, старший брат тут же крепко обнял Тео. Наконец расслабившись, Тео заплакал и уткнулся в грудь брата.
— Прости меня… это всё моя вина! Я д-должен был прятать их получше. Прости меня, Алекс.
— Ш-ш-ш, Тео! Прекрати. Это не твоя вина, а моя!
Тео посмотрел на брата.
— Как это может быть твоя вина? Тебя там даже не было!
С грустным выражением на лице Алекс сделал шаг назад.
— Тео, отец узнал, что я отдал тебе кольцо и другие реликвии ещё прошлым летом.
Тео посмотрел на него, как громом поражëнный.
— Он потребовал дать ему кольцо в прошлом июле, когда ты был у Малфоев. Ему зачем-то оно было нужно. Я так и не узнал, зачем. Но когда я не смог ему его дать, он узнал, что я отдал его тебе и потребовал расскать, что ещё я тебе передал, — Алекс провел рукой по ежику волос. — У нас была большая ссора. В конце концов, я поставил ему ультиматум.
Тео пару раз моргнул.
— Ты поставил ультиматум ему?
Алекс кивнул.
— К тому времени я уже стал вероятным наследником, а через год я буду совершеннолетним. Я сказал ему, что если он не оставит тебя в покое, я пойду в ДМП и раскрою его, как Пожирателя смерти. Я сказал, что у меня есть доказательства, что он не был под Империусом. Мы долго спорили и, в конце концов… пришли к соглашению, — он уставился в пол, а лицо залила краска стыда. — Мне жаль, что я не был достаточно умён, чтобы предусмотреть всё.
Тео непонимающе посмотрел на брата.
— Какое соглашение?
— Мы принесли непреложный обет. Он должен был оставить тебя в покое. Не трогать тебя. Не выгонять тебя из семьи. Не вмешиваться в твоё образование, — Алекс начал смаргивать слезы. — Та клятва, которую вы принесли утром? В ней не было ничего из того, в чем он уже бы поклялся, — он горько покачал головой. — Это всё моя вина. Если бы я не напирал так сильно, он бы никогда не стал искать дыры в этой клятве и никогда бы не нашёл эту чёртову Высшую Санкцию!
Тео стоял, почти не дыша. То, что непреложный обет старшего Нотта, который тот принёс утром, был бессмысленным, было не таким важным, как то, что ещё сказал Алекс.
— Вы оба принесли Непреложный обет? Алекс, в чём ты поклялся? Что ты пообещал?
Алекс громко вздохнул.
— К счастью, ничего существенного. До тех пор, пока он не пытается навредить тебе, я не могу раскрывать семейные секреты. Я всё ещё могу с тобой говорить сейчас потому… — он осëкся.
«Потому, что пока он всё ещё считает меня братом. До следующего утра», — горько подумал Тео.
— Что еще? — спросил он вслух. — Скажи мне!
— Ничего особенного, — ответил Алекс.
— АЛЕКС! — почти заорал Тео.
Наконец, Алекс покачал головой.
— Как я и сказал, ничего важного. Ты знаешь про отцовские бредни о Тёмном Лорде. Он убеждён, что Сам-Знаешь-Кто вернётся и поведёт чистокровных к величию. Это всё чушь, разумеется. Мёртв — значит мёртв. Я даже спросил директора Каркарова об этом однажды — мало кто знает, но он был Пожирателем смерти в молодости — и он твёрдо ответил, что Тёмный Лорд мёртв, как могила. Так что отец потребовал в обмен на свою клятву, чтобы я поклялся, что если однажды как-то Тёмный Лорд вернётся, то я поклянусь ему в верности и приму его метку.
Алекс покачал головой и рассмеялся над абсурдностью требования отца.
— Как я и сказал. Ничего такого.
Тео в ужасе посмотрел на своего старшего брата, который по незнанию продал свою душу, чтобы обезопасить Тео и не получил ничего взамен.
* * *
Через час Алексу настала пора прощаться. Гарри и Арти вернулись из поместья Поттеров меньше, чем через двадцать минут, и, что бы там ни случилось, это настолько выбесило Гарри, что на него страшно было смотреть. Скоро вернулась Андромеда, на этот раз вместе с Тедом. Алекс ещё раз обнял Тео и зашептал ему на ухо прощания.
— Помни, когда я увижу тебя в следующий раз, санкция может заставить меня ужасно к тебе относиться. Но запомни — это буду не я. В моём сердце, Тео, я всегда буду любить тебя.
А затем Алекс Нотт смахнул слёзы с глаз и прошёл через камин в Нотт-Холл. Он никогда больше не будет относиться к Тео, как к брату.
Остальные, разговаривая, засиделись за полночь. После долгого разговора наедине Тед и Андромеда Тонксы объявили, что возьмут Тео к себе на лето. Поскольку Тед был магглорожденным, а Энди была изгнана из семьи, санкция их не коснётся. Они не могли формально усыновить Тео, но до тех пор, пока их опекунство не будет афишироваться, они не подвергнутся никаким побочным санкциям за предоставление Тео крыши над головой. Они вернутся в Хогсмид на ночь и подготовят комнату, а Тео проведёт последнюю ночь вместе с Гарри и Невиллом.
* * *
21 июня 1993
Тонксы вернулись за Тео на следующее утро и забрали его с собой в их дом-клинику на лето. Августа, у которой внезапно пропал аппетит, извинилась и ушла к себе, оставляя Невилла и Гарри заканчивать завтрак в одиночестве.
— Слушай, — начал Невилл через несколько минут, — мы об этом вчера не говорили, но что случилось в поместье Поттеров?
— Ничего, — зло сказал Гарри. — Буквально ничего. Джеймс сказал, что ему жаль, но законных способов помешать Тибериусу использовать Санкцию против Тео не существует. Он пообещал, что поговорит с Петтигрю, чтобы тот посмотрел, есть ли законные препятствия, чтобы остановить свадьбу Нотта с Эми. И хотя я не слишком хорошо отношусь к Питеру Петтигрю, он хороший юрист. Он может быть… ненастоящим, но он же не Пожиратель смерти или типа того.
Невилл кивнул и на пару минут вернулся к завтраку.
— Что? — наконец, сказал Гарри.
Невилл удивлëнно посмотрел на него.
— Ты хочешь что-то спросить, но не решаешься. Врождëнный легилимент, помнишь?
Невилл поморщился.
— Это будет раздражать, мне кажется.
Прежде чем заговорить снова, он немного поковырял еду в тарелке.
— Вчера вечером… Когда ты спросил Арти о том, повлияет ли смерть лорда Нотта на санкцию… Ты это серьёзно спрашивал?
Теперь настал черëд Гарри ковыряться в тарелке.
— Я… Не знаю. Если бы это спасло Тео от… Ну, от того, с чем мне пришлось жить всю мою жизнь, то да, думаю, я бы попытался организовать убийство Тибериуса Нотта, — он взволнованно посмотрел на друга. — Ты теперь хуже обо мне думаешь?
— Нет, потому что это трудный выбор. Но Гарри, я помню, о чём ты попросил меня на первом курсе. О том, чтобы я был твоим компасом. И я отнёсся к этому серьёзно. Планирование убийства человека правда было твоей первой мыслью? Твой компас немного волнуется, что ты можешь двигаться в неправильном направлении.
Гарри кивнул, но ничего не сказал. Всё-таки он действительно просил Невилла стать его моральным компасом. И он всё ещё считал, что такой компас ему нужен. Разумом он понимал, что мальчик его возраста не должен думать об убийстве, как о способе достичь цели. И всё же, он был готов убить Драко ещё на первом курсе. И лишь чудо спасло его от того, чтобы убить Рона Уизли на втором. Он был слизеринцем, который развивал себя, чтобы стать Принцем Слизерина, занять позицию, для которой безжалостность — обязательная черта. И теперь его обучали два бывших принца, каждый из которых уже был убийцей. Но он также помнил то, что ему рассказали Дамблдор и Скримджер. Убийство меняет волшебника. И Гарри боялся, что эти изменения будут непоправимы.
— Мой компас может расслабиться. Убийство Тибериуса Нотта не поможет Тео. Может, даже станет ещё хуже и для него, и для меня. В любом случае, я подумаю над твоими словами. Спасибо, Невилл.
Невилл улыбнулся и вернулся к тосту с яйцами. Через пару минут Гарри вздрогнул и начал оглядываться.
— Что? — спросил Невилл.
— Не знаю. Почувствовал что-то странное на секунду. У магглов есть выражение: «Кто-то только что прошёл по моей могиле».
Невилл поморщился.
— У магглов странные выражения.
Гарри вздохнул.
— Согласен.
Они посидели ещё пару минут в молчании. И тут Невилл задумался.
— Так ты планируешь и дальше дружить с Тео? Любой ценой?
— Разумеется. Мы попытаемся действовать скрытно, я думаю, но я не отвернусь от своих друзей. А ты?
Невилл ответил не сразу, и Гарри начал на него смотреть.
— Не знаю, — наконец, сказал Лонгботтом. — Ну, в смысле, то, что с ним случилось — это ужасно. Но, в конце концов, Тео всë-таки сын Пожирателя смерти. Кто знает? Может, Тео скрывает свою тёмную натуру. Разве ты не ожидал бы такого от того, кого вырастил Тибериус Нотт?
Гарри откусил кусок тоста и начал медленно его жевать, а внизу живота у него начал расползаться странный холод.
— Хм, может быть? — наконец, нейтрально сказал он.
— Я имею в виду, что да, я должен Тео за то, что он рассказал мне про напоминалки на первом курсе. Но правда ли он хотел мне помочь из доброты душевной? Или он пытался как-то манипулировать мной? Думаю, мне стоит посмотреть, как все остальные будут реагировать, прежде чем я решу, дружить ли с ним дальше. Что думаешь?
Гарри сглотнул и посмотрел через плечо Невилла на часы, висящие на стене. Было 9:05. Высшая Санкция начала действовать и уже переломала чувства и эмоции Невилла.
— Если это твоë решение, Невилл, я его уважаю, — тихо сказал Гарри.
Но подумал он совсем-совсем другое.
«Пожиратели смерти! — в ярости подумал он. — Я так ненавижу Пожирателей смерти! »
* * *
40 ДНЕЙ ДО АЗКАБАНА
* * *
1) Актеон — персонаж древнегреческих мифов. Сын Аристея и Автонои, внук Аполлона и Кирены.
ВНИМАНИЕ!!! ALARM!!! ACHTUNG!!! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В ГЛАВЕ ЕСТЬ УПОМИНАНИЕ НЕТРАДИЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ!!!!!!
28 июня 1993
Аэропорт имени Америго Веспуччи
Флоренция, Италия
Когда самолёт мягко коснулся земли, Гермиона Грейнджер улыбнулась и задумалась над чудесами, которые могли творить магглы и которые её одноклассники даже представить не могли. Два с половиной часа от Лондона до Флоренции маггловским способом! Единственное, что было у волшебников быстрее и безопаснее самолётов — международные порталы, от которых, согласно Блейзу, большинство путешественников тошнило так, что хоть святых выноси. После двух лет в Хогвартсе молодая ведьма всё ещё продолжала восхищаться потенциалом магии, но, поскольку она по-прежнему была магглорожденной, её знания о магии только увеличивали её восхищение тем, чего магглы смогли добиться без магических бонусов. Она упомянула в разговоре с Лавандой Браун, что они с родителями собираются провести несколько недель летом во Флоренции, и та спросила, сколько времени туда плыть на пароходе. Лаванда, которая сама была очень умной и очень хорошо образованной по меркам магического мира, хоть и знала о существовании «самолётов», но думала, что магглы до сих пор используют бипланы эры Первой мировой войны. А уж когда Гермиона объяснила ей концепцию современных авиалайнеров и то, что каждый большой город имеет по аэропорту, которым каждый день пользуются тысячи магглов, она и вовсе не поверила.
Позади неё Дэн и Эмма Грейнджеры весело болтали друг с другом, но между ними всё равно была заметна некоторая напряжённость. Двое дантистов жили весьма комфортной жизнью и были опытными путешественниками. Они были в Тоскане уже дважды, но это был первый раз, когда вместе с ними была дочь. Тем не менее, сейчас они впервые будут жить в волшебном доме, и, хотя Блейз заверил Гермиону, что вилла графини Забини под Флоренцией прекрасно подходила для магглов, она знала, что это будет первый раз, когда ее родители познают жизнь, которую выбрала их единственная дочь. К тому же, Грейнджеры уже с опаской относились к магическому миру: на прошлой неделе Гермиона приняла итальянское языковое зелье, после чего провела в постели несколько дней, справляясь с последствиями. Результат был — теперь она прекрасно говорила по-итальянски (с досадным исключением, что это был итальянский, каким он был в тридцать втором году — последний раз зелье обновляли тогда), но её реакция на обучающее зелье была тревожной для двух медицински образованных магглов.
Сойдя с трапа самолета, Грейнджеры быстро прошли таможню и попали в зону выдачи багажа. Там они быстро заметили гигантскую фигуру Гантера Хагрида, шофёра и слуги графини, который держал табличку с надписью «Грейнджеры». Гермиона была удивлена, когда Блейз ей рассказал, что Гантер был кузеном Рубеуса Хагрида, хогвартского лесничего. За исключением размеров и внушительности, эти двое были совсем непохожи. Хоть Гантер и был большим и грозным, он и близко не был таким высоким, как его кузен. У Хагрида была спутанная грива чёрных волос и невероятно густая борода, а Гантер носил короткий ёжик рыжих волос и аккуратно подстриженную козлиную бородку. В Хогвартсе Гантер никогда не учился и, похоже, совсем не владел магией, но его глаза блестели хитростью и интеллектом, которые говорили, что в школе жизни он провёл немало лет. Особенно это контрастировало с мечтательностью, которую Гермиона иногда замечала в глазах кроткого и наивного полувеликана.
Рядом с Гантером стоял её друг Блейз, который расплылся в улыбке и начал махать ей, как только увидел её. На нём была обычная, но стильная маггловская одежда: голубая шëлковая рубашка и бежевые брюки. Как только Грейнджеры подошли ближе, он развёл руки в приветствии.
— Buongiorno! Добро пожаловать во Флоренцию!
Он протянул руку Дэну Грейнджеру, который с радостью её пожал. Когда Эмма протянула свою руку для приветствия, он вместо пожатия галантно её поцеловал. А потом, наконец, обнял Гермиону.
— Если позволите, мы заберëм ваш багаж и проводим в машину. Нам нужно будет ненадолго остановиться, чтобы зарегистрировать палочку Гермионы в итальянском министерстве из-за того, что она несовершеннолетняя, а затем мы поедем прямо на виллу.
Поездка в министерство прошла без приключений, за исключением удивления Грейнджеров, что винтажный «Бентли» графини оказался намного больше внутри, чем снаружи. По дороге Блейз вежливо отвечал на вопросы Грейнджеров о магической и маггловской Флоренции. Хотя графиня и наслаждалась тем, что магглы назвали бы жизнью на чемоданах, её вилла в Тоскане была одним из её любимых домов, и она проводила добрую часть года здесь. К тому же, с тех пор, как Блейз начал учиться в Хогвартсе, он стал проводить большую часть лета во Флоренции из-за сравнительно мягких законов магической Италии, регулирующих колдовство несовершеннолетних. В отличие от прямого запрета колдовства вне школы, который существовал в Британии, Италия просто накладывала специальные чары на все палочки, которые были у несовершеннолетних. Эти чары не давали им функционировать, когда на ребенка прямо смотрели магглы. Итальянский надзор также записывал все заклинания, которые творил несовершеннолетний на публике. Не было опасности, что магглы непосредственно увидят магию несовершеннолетних; любые заклинания, которые творил несовершеннолетний, записывались и оценивались, чтобы понять, не угрожает ли заклинание Статуту секретности или не было ли оно сотворено со злым умыслом.
— Это намного разумнее, чем то, что делает британское министерство, — сказал Дэн Грейнджер. — Почему Британия не поступит так же?
Блейз пожал плечами.
— До тех пор, пока Статут секретности защищён, Международная Конфедерация Магов позволяет каждой нации самой определять, как она будет следить и контролировать колдовство несовершеннолетних. Моя циничная теория состоит в том, что британское решение — полный запрет, за исключением случаев, когда родители могут заплатить огромную сумму денег за летние уроки — просто способ министерства надуть богатеньких чистокровных, которые хотят, чтобы у их детей было преимущество перед полукровками и магглорожденными.
— Это действительно очень циничная теория, — сказала Эмма.
Блейз улыбнулся.
— Я итальянец, Signora Грейнджер. Мы все циники, когда это касается правительства.
* * *
Процедура регистрации палочки Гермионы была быстрой. На удивление быстрой. Бюрократ, ответственный за это, вёл себя высокомерно и презрительно к «Английской streghe(1)»—туристке ровно восемь секунд, после чего Блейз представился как сын «la Contessa Zabini»(2). Бедный служащий министерства после этого так старался побыстрее закончить всю процедуру, что чуть не упал на пол.
Группа прибыла на виллу Забини как раз к ланчу. Их встретила сама графиня (как всегда модно одетая в платье-сарафан, расшитое цветами) и, стоя на крыльце дома, тепло поприветствовала их на анлийском с заметным итальянским акцентом. Всех троих Грейнджеров она расцеловала в обе щёки, после чего поздравила Эмму Грейнджер с тем, что она вышла за «такого привлекательного и импозантного мужчину», как Дэн. Этот комментарий заставил Дэна покраснеть, Гермиону и Блейза вздрогнуть, а Эмму поблагодарить графиню с самой фальшивой улыбкой, какую Гермиона видела на лице матери за всю жизнь.
За ланчем на террасе рядом с бассейном графиня рассказала, какой маршрут она предлагает Грейнджерам на следующие три недели. В него входили музеи, винные погреба, спа и другие активности для взрослых, пока Гермиона проводит время с Блейзом и его учителями, попутно исследуя магическую Италию. Сопровождать детей будет Гантер и сама графиня. За кадром осталось то, что Гермиона также проведёт какое-то время с учителем по окклюменции Блейза, который должен был преподать ей быстрый курс почти нелегального искусства, что могло серьёзно отразиться на её ментальном здоровье. Всё-таки были вещи, которые родителям-магглам лучше не знать. Грейнджеры с радостью согласились с предложенным маршрутом, но также отметили, что также хотят провести время с дочерью, на что графиня заверила их, что у них будет масса времени для «семейных экскурсий».
Также графиня объяснила мистеру и миссис Грейнджер, что они будут жить в восточном крыле виллы, а Гермиона будет в западном, там же, где были комнаты Блейза и графини. Вилла была значительно расширена после того, как графиня её купила, но в ней всё ещё были проблемы взаимодействия магии и технологии. Поэтому восточное крыло было маггловским — с электричеством, кабельным телевидением и другими технологичными вещами, а в западном крыле были магическое освещение и обогрев и, разумеется, домовые эльфы, которые следили за нуждами гостей-магов. Графиня обогнула тему «домовых эльфов» так, что у Грейнджеров создалось мнение, что они — наëмные слуги, а Гермиона промолчала, чтобы не разрушить это впечатление.
После обеда Блейз показал Гермионе её комнаты в западном крыле. Только оказавшись внутри, молодая ведьма, наконец, смогла говорить свободно.
— Так, — начала она, — что мы будем делать с беднягой Тео?
— А, ты слышала. От Гарри, я полагаю?
— Разумеется, — ответила она, садясь на кровать. — Из того, что написал Гарри, я не должна быть затронута этой дурацкой Высшей Санкцией, так как я магглорожденная. Ты чувствуешь, что стал относиться к Тео по-другому?
Блейз покачал головой.
— Забини — не часть Визенгамота. У мамы есть британское гражданство, но с правительством её не связывают никакие клятвы. Напрямую меня это не затронет, — сказал он, садясь в кресло, повëрнутое к кровати.
— А как насчет не напрямую? — спросила она с лёгким подозрением.
Блейз пожал плечами.
— Каждый, кого Санкция не затронет и кто продолжит поддерживать публичную дружбу с Тео, со временем навлечет на себя враждебность тех, кто затронут. Тео и Гарри оба это знают. Я думаю, Тео будет лучше, если мы продолжим дружить скрытно. Уверен, он больше захочет иметь союзников, которые могут помочь ему скрытно, чем друзей, которые будут в таком же незавидном положении, как и он.
Гермиона с сомнением на него посмотрела. Блейз вздохнул.
— И, конечно, — продолжил он, — ты, будучи гриффиндоркой, больше склонна сделать эдакий жест и выбрать второй вариант, даже несмотря на то, что в результате от тебя отвернëтся твой собственный факультет.
— Я думала над этим с тех пор, как получила письмо от Гарри. Из моих одноклассников-гриффиндорцев затронуты будут только Лаванда, Рон и, возможно, Джим, хотя, может, и нет, раз его мать — преподаватель Хогвартса. Я хочу остаться с Тео друзьями, честно. И, как гриффиндорка, я не должна бояться того, что скажут об этом другие.
— Но?.. — протянул Блейз.
Она тяжело вздохнула.
— Но в этом году я видела, как жестоки могут быть гриффиндорцы к тому, кто заденет их чувства. И, я думаю, они будут так же жестоки к Тео и к тем, кто будет вместе с ним, как и к Мальчику-который-выжил после того, как все узнали, что он змееуст. Это… угрожающая перспектива.
— Давай по проблеме за раз, — сказал Блейз, поднимаясь на ноги. — Пойдём. Покажу тебе виллу. Уверен, тебе не терпится узнать, где тут библиотека.
Судя по тому, как зажглись глаза Гермионы, Блейз был абсолютно прав.
* * *
29 июня 1993
Всю первую половину следующего дня Гермиона, её родители и Блейз провели у бассейна на вилле. После обеда Гантер отвёз Грейнджеров в исторический центр Флоренции, чтобы они смогли его как следует осмотреть, а после повëз Гермиону и Блейза на встречу с преподавателем окклюменции Блейза. Гермиона была весьма удивлена, узнав, что встреча состоится в Il Duomo de Firenze, главном храме флорентийского епископства и одном из самых знаменитых кафедральных соборов мира. Ещё больше она была удивлена, когда Блейз, наконец, сказал, кем был его инструктор.
— Его зовут монсеньор Джузеппе Лукарди. Среди всего прочего, он капеллан его святейшества, дьякон ордена святого Симона Магуса и высший духовный и светский представитель католической церкви среди флорентийских волшебников-католиков. Он надзирал за моей конфирмацией, когда мне было семь, и я начал учиться у него окклюменции неделей позже, — увидев выражение на лице Гермионы, он замолчал. — Это проблема?
— Нет, нет. Я просто… немного выбита из колеи. Я помню, как мы обсуждали существование волшебников и ведьм, являющихся служителями церкви, но… я с тех пор особо об этом не думала. Я… не особенно религиозна, но обещаю, что отнесусь к нему со всем уважением.
Блейз улыбнулся.
— Я ценю это. И, если честно, я тоже не особенно религиозен. Полагаю, среди волшебников процент «нецерковных» гораздо выше, чем среди магглов. Мы, всë-таки, можем творить чудеса сами.
Они зашли в собор и очень скоро уже сидели в личных покоях монсеньора Лукарди. К удивлению Гермионы, его покои были лишь малой частью целого комплекса из келий и других помещений, где жило огромное количество волшебников и ведьм, облачëнных в сутаны священников и рясы сестёр. И весь этот комплекс как-то помещался в маленьком чулане для мëтел на втором этаже собора. Монсеньор, который производил впечатление доброго деревенского священника, несмотря на то, что был чиновником, почти равным по важности британскому министру магии, приветствовал Гермиону и Блейза и проводил их в свою гостиную. Вскоре появился домовой эльф в крошечных монашеских одеждах, который принёс дневные закуски: тарелку сэндвичей с «Нутеллой», газировку и капучино для священника — итальянский вариант британского дневного чая.
— Я рад, синьорина Грейнджер, что вы уже приняли итальянское языковое зелье. Я пользовался таким, чтобы выучить английский много лет назад. Но оказалось, что я принял зелье американского английского. Мне сказали, что я говорю на английском с явным техасским акцентом. Если юный Блейз ещё не сказал вам, вы говорите по-итальянски с очаровательным венецианским акцентом.
Гермиона улыбнулась.
— Благодарю вас, монсеньор. Я заметила, что я всё ещё слышу некоторые слова на итальянском, а не на английском, например Signorina. Вы не знаете, почему так?
— Особенность зелий, моя дорогая. Некоторые случайные итальянские слова вы понимали ещё до того, как приняли зелье. Синьорина, бонжорно, ригатони и так далее. Но хватит пустых разговоров. Доедайте свои закуски, у меня есть ещё час, прежде чем мне нужно будет вернуться к своим обязанностям. Блейз попросил меня протестировать ваш потенциал к окклюменции и дать несколько советов, как вам стоит изучать это искусство.
Гермиона кивнула, и священник, достав палочку из рукава своей сутаны, наставил её на молодую ведьму.
— ЛЕГИЛИМЕНС.
Блейз тихо сидел, переводя глаза с учителя на подругу и обратно. Гермиона хмурила брови в сосредоточении, пытаясь засечь вторжение священника и изгнать его. Собственное же лицо Лукарди было расслабленным и не показывало, что ему приходится прикладывать хоть какие-нибудь усилия. Наконец, после долгих тридцати секунд, он отвел взгляд. Гермиона немного обмякла с своём кресле и тяжело вздохнула.
— Вы держались очень хорошо, дитя мое. Вы на пути к тому, чтобы обрести рудиментарные окклюменционные щиты, хотя, чтобы отточить этот навык, уйдёт много месяцев, как вы, я уверен, знаете, — монсеньор помедлил. — Скажите мне, синьорина Грейнджер, какова ваша цель в изучении этого искусства? Вы хотите полностью овладеть силами окклюменции? Или просто хотите защитить свои секреты?
Гермиона ответила не сразу.
— Если честно, последнее. Я… побывала в ситуации, когда мои секреты и секреты моих друзей стали добычей легилимента. И в результате мы почти погибли. Я не хочу, чтобы это случилось снова. Что до остальных сил, которые дает окклюменция... Если это возможно, я бы подождала, пока не стану старше и более зрелой, прежде чем начну играть со своими эмоциями. Я… слышала истории о людях, которых это довело до беды.
Лукарди сделал глоток своего капучино.
— Сионьорина Грейнджер, я хочу кое-что попробовать. Но прежде я должен спросить вашего согласия. Мне показалось, что я увидел в вашем разуме следы редкого и ценного дара. Но процесс подтверждения и развития этого дара… он, ну… он довольно болезненный. Я уверяю вас, что никакого непоправимого вреда не будет, а боль, которую вы испытаете, снимет зелье от головной боли. Вы согласны, чтобы я проверил?
Гермиона посмотрела на Блейза, который просто пожал плечами, а затем снова повернулась к Лукарди.
— Да, сэр. Прошу вас.
Лукарди кивнул, а затем позвал домового эльфа, к которому уважительно обратился как к «Брату Ломо». Он вежливо попросил одетого в робу эльфа принести зелье от головной боли. Затем Лукарди снова поднял палочку и, в этот раз прищурившись, посмотрел Гермионе в глаза и почти выкрикнул: «ЛЕГИЛИМЕНС!»
Гермиона тут же дернулась и скрипнула зубами. Удерживать зрительный контакт было тяжело, и через десять секунд она мучительно закричала. Священник немедленно развеял заклинание, а затем быстро дал ей зелье, которое дрожащая девочка тут же приняла.
— Мои извинения, синьорина, за вашу боль. Но это того стоило. Я рад сообщить вам, что у вас есть способности к быстрому развитию окклюменционных щитов, хотя этот процесс и будет неприятным и болезненным.
— Погодите, — вмешался Блейз, — Гермиона — врожденный окклюмент? Но я помогал ей, и она не продвигалась вперёд быстрее, чем это делал я, когда начинал.
— Не врождëнный окклюмент, мой мальчик. Это действительно редкий дар. Лишь один из десяти тысяч может овладеть всеми окклюменционными способностями без настоящих тренировок. Эта редкость сопоставима с врождëнными способностями к легилименции, метаморфомагии или анимагии. Врождëнные окклюменционные щиты же намного более широко распространены и встречаются приблизительно у каждого двенадцатого волшебника или ведьмы. Эти щиты ждут пробуждения, которого можно достичь болезненной легилименцией, но как только они станут активны, они смогут засечь и защитить своего носителя даже от самых хитрых форм легилименции.
Он снова повернулся к Гермионе.
— В вашем случае, синьорина Грейнджер, всего после двух секунд воздействия намеренно болезненной легилиментной атакой, я почувствовал, как ваши щиты встают на места. Если вы согласитесь на овладение такими щитами посредством этой весьма болезненной техники, думаю, к концу лета, если не раньше, вы будете обладать щитами, которые будут сопоставимы с щитами окклюмента третьего уровня, хотя и будете лишены других возможностей окклюменции до тех пор, пока не изучите окклюменцию по-настоящему.
Продолжая массировать виски, чтобы унять боль, Гермиона улыбнулась.
— Это просто чудесно! Я буду рада подождать с изучением окклюменции, пока не стану старше, при условии, что я вообще буду её изучать, с учетом того, что я смогу защитить свой разум уже сейчас.
Лукарди улыбнулся.
— Тогда решено. Блейз проинформировал меня, что вы будете во Флоренции ещё три недели. В это время мы будем встречаться три раза в неделю для часовых занятий. И я должен предупредить вас, синьорина Грейнджер, вам придется принять множество зелий от головной боли.
Гермиона сглотнула… и, соглашаясь, кивнула.
* * *
После ещё двадцати минут болезненных легилиментных атак и ещё двух снимающих боль зелий, Гермиона и Блейз покинули собор и присоединились к Гантеру, который ждал их в «Бентли» графини. Они собирались встретиться с Грейнджерами и графиней для обзорной экскурсии, а затем поужинать в одном из самых модных ресторанов Флоренции.
Когда «Бентли» вырулил с парковки на загруженные флорентийские улицы, чёрный внедорожник, который был припаркован чуть дальше, начал движение и аккуратно пристроился следом.
* * *
7 июля 1993
16:00
Стояла послеобеденная жара, и Блейз с Гермионой сидели в небольшом кабинете в восточном крыле виллы, работая над своими заданиями по заклинаниям. Сейчас они работали над чарами сотворения, которые изучали на третьем курсе и которые, теоретически, могли создать небольшое облако разноцветных бабочек. Пока что у Блейза получилось только создать комок гусениц, которые материализовались в воздухе и шлëпнулись на стол с тихим шлепком. Не впечатлившись, Гермиона ещё раз сверилась со схемой в учебнике и взмахнула своей палочкой.
— МАРИПОСУС.
Палочка Гермионы сверкнула, и из нее вырвался поток из двадцати или около того сверкающих разноцветных бабочек, которые начали кружиться по комнате. Глаза Гермионы засветились, наблюдая за действом. Блейз был также очарован появишимися бабочками, а его легкая зависть успеху Гермионы была сразу же забыта. А затем они оба вздрогнули, когда сзади них раздался тихий вздох.
— Ух ты! — восторженно сказал Дэн Грейнджер.
Испугавшись, Гермиона потеряла концентрацию, и бабочки тут же пропали.
— О, прости, — расстроенно добавил Дэн, — это из-за меня?
— Всё в порядке, пап. Ты просто напугал меня. Давай я ещё раз попробую.
Гермиона взмахнула палочкой и снова произнесла заклинание. Блейз хотел было вмешаться, но удивился, увидев, что бабочки появились снова. Дэн восторженно рассмеялся. Из коридора послышался другой голос.
— Дэн? Куда ты ушел?
Это была Эмма Грейнджер.
— Я здесь, Эм! — крикнул он в ответ, не отрывая глаз от светящихся бабочек. Тут его взгляд упал на Блейза, и он немного покраснел. — Прости. Я просто… с тех пор, как Гермиона начала учиться в Хогвартсе, мы так и не видели ни разу, как она колдует.
В эту секунду в комнату зашла Эмма Грейнджер. И сразу же бабочки исчезли. Удивившись, Гермиона попробовала использовать чары снова, но ничего не произошло.
— Это итальянский надзор, — сказал Блейз. — Ты не можешь творить заклинания своей палочкой, пока за тобой наблюдает маггл.
— Я маггл, — непонимающе сказал Дэн, — и заклинание прекрасно сработало, когда я смотрел.
— Видимо, доктор Грейнджер… мистер доктор Грейнджер, вы, на самом деле, сквиб.
— Прошу прощения? — непонимающе переспросил Дэн.
Гермиона тихо вздохнула.
— Сквиб — это термин, которым описывают тех, кто не обладает магией, но происходит из волшебной семьи. В нашем случае, мы потомки Дагворт-Грейнджеров, одной из заметных британских семей волшебников.
— Правда? — возбужденно сказал Дэн. — Мы должны написать им, чтобы они о нас знали.
— Я уже писала, пап, — Гермиона старалась не смотреть на отца. — Они… эм…
— Они чистокровные фанатики, сэр, — прервал её Блейз. — Или, по крайней мере, глава их дома. Во многих семьях чистокровных, особенно в Британии, произвести на свет сквиба — знак высшего позора. Поэтому большинство семей уничтожают все связи с такими детьми, — он немного помедлил, — в некоторых семьях буквально.
— Оу, — сказал Дэн, когда до него дошло, о чём говорил Блейз. — Ну тогда, что это значит, что я сквиб, за исключением семьи, связь с которой не важна?
— Ну, — задумавшись начал Блейз, — во-первых, вы не считаетесь магглом для таких вещей, как магглоотталкивающие чары или итальянская версия надзора, поэтому вы можете смотреть, как колдует Гермиона. В Британии вы можете посетить Хогвартс или Хогсмид, и у вас не будет никаких проблем. Вы можете пить магические зелья, которые на магглов или не действуют или даже вредят. Если у вас есть достаточно латентной магии, вы можете активировать и использовать зачарованные предметы типа мëтел, хотя вряд ли. Для сквибов не в первом поколении такие вещи весьма необычны, — он улыбнулся. — И к тому же, я бы не рекомендовал вам Гермиону, как инструктора по полетам. Она не фанат.
Гермиона презрительно хмыкнула. Её взгляды на полеты были широко известны среди её друзей.
— Значит, — начала Эмма странным голосом, — Дэн может смотреть, как Гермиона колдует, но если зайду я, всё пойдёт насмарку?
— Эмма, — сказал Дэн.
— Нет, нет, — перебила она его, — всё в порядке. Я вас оставлю. Увидимся за ужином, — она повернулась и быстро вышла из комнаты.
— Я, эм, лучше пойду за ней, — виновато сказал Дэн и вышел.
Гермиона грустно посмотрела им вслед.
— Ты в порядке? — спросил Блейз.
— Да. Нет. Не знаю, — она повернулась к нему. — Иногда, Блейз, я завидую чистокровным. Вы выросли в этом мире и, я полагаю, все, до кого вам есть дело — часть этого мира. Мне кажется, что я отдаляюсь от своих родителей и не знаю, как мне это остановить. И часть меня не уверена, что даже стоит пытаться.
Блейз ничего не сказал и вернулся к своим заметкам.
* * *
9 июля 1993
03:30
Гермиона вскочила в кровати, судорожно глотая ртом воздух, словно проснувшись от ужасного кошмара. Она прошептала «Люмос» — и прикроватная лампа зажглась, осветив комнату мягким светом. Несколько секунд она осматривалась вокруг, словно пытаясь понять, где находится. Затем, встав, она пошла в ванную и умыла лицо холодной водой. Выпрямившись, она посмотрела на свое отражение и долго что-то искала в глубине своих глаз.
Вернувшись в комнату, она села за свой стол. Вытащив блокнот и ручку, она открыла чистую страницу и начала писать для себя список дел. Закончив, она открыла свой учебник по чарам и начала делать заметки.
* * *
9 июля 1993
14:00
Кабинет монсеньора Лукарди
— ЛЕГИЛИМЕНС! — громко крикнул монсеньор, словно пытаясь заставить Гермиону отвлечься. Если в этом и был его план, он потерпел неудачу, потому что девушка просто продолжила безмятежно смотреть ему в глаза. Через несколько секунд Лукарди отвёл глаза и удивлëнно откинулся в кресле.
— Мои искренние поздравления, синьорина. Ваши окклюменционные щиты теперь полностью сформированы. Я не думаю, что смогу проникнуть в ваши мысли, если только не буду прикладывать усилия на протяжении нескольких часов. И даже этого может быть недостаточно. Вы молодец!
— И все? — недовольно сказал Блейз. — Но монсеньор, прошло едва две недели. Я думал, вы говорили, что речь идёт о нескольких месяцах.
— Да, говорил, — тут же отозвался священник, — но это трудно оценимый процесс, сын мой. Помни, что синьорина Грейнджер не построила эти щиты конкретными усилиями. Они сформировались автоматически, как ответ на боль. То, что она справилась так быстро, впечатляет, но это всё ещё лежит в пределах обычного времени для тех, кто обладает таким же даром. К тому же, есть несколько задокументированных случаев, когда волшебники формировали такие щиты после всего одной легилиментной атаки.
Блейз с сомнением кивнул. Гермиона же была расслабленной и уверенной, словно и не сомневалась в своем успехе. Позже, когда Гантер вёз их обратно на виллу, девушка немного загрустила. Блейз осторожно поглядывал на подругу с ноткой подозрения во взгляде.
— Что? — наконец спросила Гермиона.
— Что ты имеешь в виду под что? — ответил Блейз.
— Ты пялишься на меня уже несколько минут.
— Прости. Но ты выглядишь напряжённой. Я думал, ты будешь счастлива, что овладела окклюменцией так быстро.
Она фыркнула.
— Блейз, я не овладела окклюменцией. У меня просто очень хорошие врождëнные щиты. Моя окклюменция и близко не так хороша, как твоя, и, скорее всего, никогда и не будет. И вообще, не подумай, что я хочу сменить тему, но я думаю, нам стоит создать группу поддержки для Тео, чтобы помочь ему справиться с проблемами от этой высшей санкции. Я решила, что наказывать ребёнка заклинанием, которое заставило половину страны его возненавидеть — ужасно. И я не собираюсь с этим мириться.
Блейз несколько раз моргнул.
— Группу… поддержки? Что? — переспросил он. — Ладно, во-первых, ты сейчас резко сменила тему. И это не было незаметно вообще ни разу. И второе, что ты имеешь в виду под группой поддержки?! Я же сказал тебе, что нам нужно помогать Тео скрытно!
— Нет, тебе нужно действовать скрытно, потому что ты учишься в Слизерине и именно так ваш факультет и действует. Гриффиндорцы впрягаются, как говорится.
— Гермиона, — сказал Блейз, — это, вообще-то, не комплимент.
— Возможно, но это не значит, что я не могу следовать стереотипу. Я думаю начать с магглорожденных, а затем заманить полукровок, которые были выращены магглами. Ты поможешь мне составить список, пусть ты и не будешь участвовать официально? И ещё нам нужно название для организации. Как ты думаешь, нам следует себя называть? Сообщество Противодействия Абьюзивной Магии? Нет, погоди. Тогда акроним будет СПАМ(3). Глупость какая.
Блейз просто таращился на подругу с открытым ртом. Гермиона просто смотрела на него, улыбаясь. Тут она кинула взгляд назад и её улыбка тут же увяла. Через пару секунд она уже стучалась в окошко, отделяющее водителя от пассажиров.
— Да, мисс Ермиона? — спросил Гантер, опустив окно.
— Гантер, я заметила, что за нами едет чёрный внедорожник. Если я не ошибаюсь, это уже третий раз, когда за нами едет этот автомобиль. Нам следует беспокоиться?
Гантер посмотрел в зеркало заднего вида.
— Да, мисс. Думаю, стоит. Держитесь.
Бентли резко ускорился, сворачивая на боковую улицу, и Гермиону и Блейза вжало в сиденья. Секунду спустя слева от машины сверкнула вспышка, и мусорные баки, стоящие у дороги, взорвались. Блейз громко выругался.
— Это заклинания! Кто нападает на нас?!
— Думаю, это Чёрная Рука, мистер Би! — заорал Гантер. — Я говорил графине, что нужно было ехать в Грецию!
Он начал вихлять машиной, стараясь уклониться от огня.
— Вниз, оба!
Гермиона схватила Блейза и сдëрнула его на пол. А секунду спустя заднее стекло разлетелось дождём осколков, которые осыпали детей. В руке Блейза оказалась палочка, и он попытался сотворить взрывное заклятие. Ничего не произошло. Глаза Блейза расширились от шока.
— С ними магглы! Мы не можем использовать магию!
Тут его снова схватила Гермиона и стащила обратно на пол, после чего в разбитое окно влетело ещё одно заклинание. Скоро к звукам заклинаний добавился ещё один не менее нежелательный звук — выстрелы.
— Что такое Чёрная Рука и почему они преследуют нас?! — заорала Гермиона, стараясь перекричать шум.
— Сейчас не время, Гермиона! — закричал в ответ Блейз.
— Можешь гарантировать, что у нас будет другой шанс?
Он злобно посмотрел на подругу.
— Ладно. Если сильно упростить, то… Чёрная Рука это, ну, волшебная мафия.
Гермиона неодобрительно на него посмотрела.
— Ну конечно! Вот я глупая, не ожидала встретить их в свою первую поездку в Италию! И почему, позволь спросить, нас преследует волшебная мафия?
— Не нас. Меня. И не вся Чёрная Рука, только семья Монтесси.
— ЛЯТЬ! — заорал Гантер.
Затем каким-то образом он повернул всё свое тело на сто восемьдесят градусов (при этом не отпуская руль и продолжая давить на педаль газа) и начал стрелять из автоматического пистолета через заднее стекло над головами детей. Гермиона испуганно взвизгнула, а Блейз прикрыл уши руками.
— Дерьмо, — пробормотал Гантер, поворачиваясь обратно. — Пуленепробиваемые стекла. Скорее всего, магия.
Он ускорился, и «Бентли» понеслась по улицам Флоренции, сбивая ящики и мусорные баки, стоящие вдоль дороги.
— И чего эти Монтесси хотят от тебя?! — спросила Гермиона, продолжая выпытывать у Блейза ответ на свой вопрос.
Блейз громко вздохнул.
— Сальваторе Монтесси был четвёртым мужем моей мамы. И ещё он был capo di tuttu capi(4) флорентийской Чёрной Руки! И из-за обстоятельств и времени его полностью естественной и не подозрительной смерти я унаследовал его место в организации… унаследую, если доживу до двадцати пяти! Мои кузены из семьи Монтесси очень этого не хотят!
Гермиона вытаращила глаза.
— Ты буквально единственный итальянский волшебник, которого я знаю! И ты связан с мафией! Ты ещё мне что-то будешь говорить о стереотипах?!
Но прежде чем Блейз смог ответить, раздался ещё один взрыв заклинания, и одна из задних шин лопнула. Зарычав, Гантер сделал резкий поворот, и «Бентли», развернувшись почти на сто восемьдесят градусов, теперь была под углом к преследователям. Уже вставляя в пистолет новую обойму, он заорал своим подопечным:
— Выходите с моей стороны и бегите! — заорал он. — Пригнитесь! Я задержу их на столько, на сколько смогу! — Затем он выпрыгнул из машины и, заняв позицию у капота, открыл огонь, пока Блейз и Гермиона бежали вниз по улице. Сзади они услышали несколько выстрелов, за которыми последовал крик Гантера. Обернувшись, они увидели, как их водитель заваливается назад, а из пробитой пулями груди и шеи хлещет кровь. А потом Гантер Хагрид упал на землю и остался лежать.
— ГАНТЕР! — закричал Блейз, но Гермиона схватила его за руку и потянула за собой.
— Идем! Нам нужно выбираться отсюда!
Они бежали по улице так быстро, как только могли, уверенные, что пули и заклинания вот-вот догонят их. Через половину квартала им на глаза попалась маленькая церковь, в которой они решили спрятаться. К сожалению, дверь оказалась заперта. Гермиона дико огляделась вокруг. Убийцы Монтесси ещё не показались, и улица была безлюдна.
— АЛОХОМОРА, — быстро прошептала она, и дверь открылась.
Пятничным днём церковь была пуста.
— Нам нужно разделиться, — сказал Блейз, пытаясь восстановить дыхание. — Они идут за мной.
— Хорошая идея, — сказала Гермиона и убежала по направлению к лестнице.
Блейз с открытым ртом смотрел ей вслед.
— Гриффиндорская храбрость, как же, — пробормотал он себе под нос.
Сам же он побежал к задней двери церкви, но прежде, чем он смог до нее добраться, он услышал полный гнева голос, крикнувший «КОЛЛОПОРТУС», после которого дверь захлопнулась и заперлась. Он повернулся как раз в тот момент, когда в него попал Экспеллиармус и его палочка вылетела из его кармана и полетела прямо в руки главаря преследователей. Их было трое. Главного он знал хорошо — Энрико Монтесси, старший из племянников Сальваторе, который был волшебником. Остальные двое держали в руках пистолеты, а не палочки, что означало, что они магглы. Блейз высокомерно поднял голову.
— Здравствуй, кузен Энрико. Как поживаешь? — снисходительно сказал он.
— Намного лучше теперь, когда нашему знакомству, bastardo(5), осталось жить всего несколько минут.
— Думаешь, можешь убить наследника Дона и выйти сухим из воды, Энрико? Другим семьям не будет дела до убийства? И что ещё важнее, Забини никогда не прощают и не забывают.
— Я рискну, мальчик. Тем более, что ты умрёшь от рук моих друзей-магглов, — оскалился Монтесси. — Ты не заслуживаешь чести умереть от палочки, — он подал знак двоим бугаям, которые шагнули вперёд и, направив оружие на Блейза, синхронно нажали на курки.
Щëлк.
Двое мужчин непонимающе посмотрели на своё оружие и потрясли его. Оказалось, что у них обоих произошла осечка. Тем временем, на втором этаже, на балконе, спрятавшись за креслом, Гермиона Грейнджер держала обоих мужчин на мушке, снова и снова шепча слова заклинания — МЕРГИТ ФЛАММАРУМ. Когда оружие снова дало осечку, Энрико Монтесси зарычал и сам взялся за палочку.
— ГОМЕНУМ РЕВЕЛИО! — крикнул он, и из его палочки вырвалась волна магической энергии, которая начала распространяться по всем направлениям. Когда она достигла прячущейся ведьмы, сверкнула вспышка и раздался громкий «Динь». Монтесси посмотрел наверх и запустил туда взрывающееся заклятие, от которого Гермиона едва успела уклониться.
Но прежде, чем он смог запустить ещё одно заклятие, раздался другой взрыв, но уже другого рода. Цветное церковное окно рядом с Монтесси и его подручными разбилось вдребезги от того, что через него внутрь прыгнул окровавленный, но целый и невредимый Гантер Хагрид, который приземлился рядом с убийцами. Гантер бросился вперёд и ударил ближайшего нападающего с такой силой, что челюсть мужчины сломалась с громким треском. Головорез тут же свалился без сознания. Другой подскочил и ударил Гантера по голове своим бесполезным оружием. Никакого эффекта на Хагрида это не произвело, только разозлило. Гантер так ударил маггла, что тот пролетел спиной вперед через всю комнату и врезался в дальнюю стену с такой силой, что от неё откололся огромный кусок штукатурки. И, как и его подельник, этот маггл тоже не поднялся.
Оставшись в одиночестве Энрико направил палочку на приближающегося человека.
— ЛАСЕРО!
Красный луч ударил Гантера в грудь, и этого бы было достаточно, чтобы убить обычного человека. Гантер сделал шаг назад и, зарычав, бросился вперёд, а зияющая рана на груди от режущего заклятия начала закрываться на глазах. Теперь, уже здорово напуганный, Энрико попытался использовать убивающее проклятье, но как только он начал бормотать слова, Гантер схватил его за руку и направил руку с палочкой вверх. Зелёный луч убивающего проклятья улетел в потолок.
Гантер зарычал снова. А затем он открыл рот… и продолжил открывать его пока его челюсти не разошлись почти на двадцать сантиметров, обнажая зазубренные каменные зубы. Энрико начал что-то бормотать, а Гантер силой засунул его руку, всё ещё сжимающую палочку, себе в рот.
АМ!
Энрико Монтесси закричал и упал на землю, прижимая к себе окровавленную культю того, что всего секунду назад было его правой рукой. Гантер сделал шаг назад и начал жевать… громко. Через несколько секунд он выплюнул несколько кусочков дерева.
— Вяз и… волос единорога! — сказал он, вытирая кровь Монтесси со своего лица. — Интересный выбор, Рики.
Блейз бросился вперёд и, забрав свою палочку, встал рядом с Гантером. Если он и переживал о том, что сделал его водитель, он этого не показывал. Вместо этого всё его внимание было приковано к Энрико.
— Отправляйся к своей семье, Монтесси. Скажи родне, что дом Забини забрал твою палочку. И руку, что её держала. Скажи им, что это предел нашего милосердия. Придёшь за мной снова — и моя семья сотрёт тебя с итальянского полуострова.
С этой угрозой Блейз и Гантер повернулись к двери и увидели бледную и дрожащую Гермиону, которая ждала их. Её глаза были прикованы к Гантеру, чье лицо хоть и вернулось к нормальным размерам, но всё ещё было замарано кровью врага.
— Ты в порядке, Гермиона? — обеспокоенно спросил Блейз.
— Да. В порядке. Я просто… — она снова посмотрела на Гантера и вздрогнула. — Прости, я… я не ожидала… всего этого.
Гантер слегка улыбнулся.
— Всё в порядке, маленькая мисс. Никто не ожидает.
Она кивнула, и троица быстро покинула церковь.
* * *
Позже на вилле Забини
Гермиона и Блейз сидели за маленьким столом в залитой солнцем комнате. Гантер смыл с рук и лица кровь и принёс детям два стакана молока, в которые были влиты по стопке амаретто, чтобы успокоить нервы. Они добрались до виллы на внедорожнике Монтесси, и Гермиона по пути рассказала Блейзу, что она спряталась на балконе на втором этаже, чтобы иметь возможность использовать магию при магглах. Конкретно, это из-за неё оружие убийц давало осечки — она использовала чары подавления пламени, которые временно предотвращали все формы воспламенения, включая капсюли в огнестрельном оружии. В остальном же девушка была подавлена. Гермиона старалась держаться перед волшебниками и мафиози, которые пытались убить её друга. Но то, как Гантер Хагрид отгрыз мужчине руку, было уже слишком.
— Ну вот. Ес вы двое в порядке, мне над переодеться. Мне скоро над забрать графиню и ваших маму и папу, и я не могу выглядеть… — он опустил глаза на свою залитую кровью рубашку, которая выглядела так, словно он только что вышел из скотобойни. Он кивнул детям и вышел из комнаты. Гермиона сделала глоток своего успокоительного молока, но её руки всё ещё продолжали дрожать.
— Ты в порядке? — снова спросил Блейз. — Я немного беспокоюсь за тебя. Для человека с естественными окклюменционными щитами ты… крайне эмоциональна.
Её глаза сверкнули.
— Блейз, я не могу контролировать эмоции, как ты или Гарри. Может, никто и не сможет прочесть мои мысли и узнать, что я видела сегодня, но от того эти события не стали менее… травматичными.
Она наклонилась к столу.
— Ну серьезно, я имею в виду, что когда ты сказал, что у тебя есть секреты, которыми ты не хочешь делиться, я подумала о том, «кто тебе нравится» или «почему ты так сногсшибательно выглядишь» или… — она осеклась и залилась краской, когда до неё дошло, что она только что сказала.
Сам же Блейз вытаращил от удивления глаза и, не удержавшись, улыбнулся.
Гермиона тряхнула головой и продолжила.
— Но я не ожидала узнать, что ты — тайный будущий крëстный отец волшебной мафии. И я не ожидала узнать, что твой водитель… кем бы там твой водитель ни являлся!
— Гантер — слуга и друг, — спокойно ответил Блейз. — Тебе не нужно его бояться!
— ОН ОТГРЫЗ ПАРНЮ РУКУ! — взвизгнула Гермиона и сразу же прижала руки ко рту.
Блейз устало потëр глаза. Они сидели в молчании около минуты, а потом вернулся Гантер, застегивающий на ходу свежую рубашку, и дипломатично кашлянул.
— Я отправляюсь. Эм, мистер Би. Ес вы считаете, шо это поможет, и вы доверяете молодой мисс, я не буду возражать, если вы расскажете ей… ну, обо мне.
Он посмотрел на Гермиону и немного покраснел, словно его смутило его собственное существование. Затем он тихо вышел из комнаты.
Гермиона посмотрела на Блейза, который тяжело вздохнул.
— Ладно, вот. Гантер — полутролль. Это дает ему нечеловеческую силу, невероятные способности к регенерации и, ну, возможность есть практически всё, что может поместиться в его невероятно широкий рот. Думаю, не нужно говорить, что это делает его потрясающим телохранителем, как ты могла сегодня убедиться.
Гермиона смотрела на друга почти три секунды.
— Полу… тролль?
— Полутролль.
Она ещё немного на него посмотрела.
— И он кузен Рубеуса Хагрида из Хогвартса, который полувеликан.
— Ага, — ответил он, сделав глоток молока.
Она снова молча на него посмотрела.
— Так значит, были два брата по фамилии Хагрид. Один женился на великанше, а другой на тролльше?
Блейз на это расхохотался.
— Нет, Гермиона. Брак здесь не замешан. Ну же. Ты образованная молодая магглорожденная. Я полагаю, у тебя были уроки полового воспитания?
Ведьма кинула.
— В мой последний год в маггловской школе у нас был блок, посвящённый здоровью. Там объяснили основы.
— Хорошо, а теперь подумай над следующими фактами. Рост среднего взрослого волшебника около ста восьмидесяти сантиметров. Средний рост великанши — от двенадцати до двадцати двух метров. Учитывая эту разницу, как ты представляешь себе половое размножение между этими двумя видами?
Вопрос поразил её. За почти два года, что она знала о происхождении Хагрида, она никогда не задумывалась над этим вопросом.
— Со… сложностями?
Блейз снова рассмеялся.
— Небольшое преуменьшение. Гантер и его кузен Рубеус, как и их… сородичи, я полагаю, — не продукты межвидовых отношений, а плоды крайне незаконных магических экспериментов. В двадцатых годах была тёмная ведьма — даже Тёмная Леди, которая называла себя леди Ехидной. Она собиралась создать армию гибридов людей с волшебными существами, которые были бы послушны её воле. Экспедиционный корпус международной конфедерации магов довольно быстро до неё добрался, и сегодня она знаменита в основном своей связью с тёмным волшебником, который служил её правой рукой, но бросил, когда за ней пришли силы конфедерации — Геллертом Гриндевальдом.
Гермиона ахнула от имени единственного противника Волдеморта в борьбе за титул «Худшего Тёмного Лорда Двадцатого Столетия».
— Так вот почему Армандо Диппет так ненавидел Хагрида. Это не была просто неприязнь к гибриду человека и великана. Он считал, что Хагрид — плод тёмной магии.
— Ну, если быть честным, он именно таков. Процесс включал себя вивисекцию живых волшебников и существ, смешивание их эссенций, а затем инкубацию результата в крайне незаконном и невероятно отвратительном зелье на протяжении девяти месяцев. Но Хагрид сам по себе хороший человек, несмотря на его происхождение. Да, он безнадёжно наивен и не знает своего происхождения. Его приемный отец лгал ему и сказал, что его «мама» ушла от них и живет вместе с великанами. И он всё ещё в это верит. И Гантер тоже хороший человек. Большинство из творений Ехидны были настоящими монстрами, уродливыми обитателями кошмаров, которые были лишены всякого разума или хуже — были разумны, но невероятны жестоки. Они все были уничтожены. Лишь нескольким было позволено жить. Гантер и Рубеус были усыновлены братьями по фамилии Хагрид, парой боевых волшебников конфедерации, которые вышли на пенсию в Британии после того, как Ехидна была низвергнута. Они оба чувствовали, что на них лежит обязательство вырастить двух сирот, которые походили на людей, пусть они и не были ими. Дамблдор тоже был частью того корпуса и всё организовал. Там также была полувейла, которую удочерила семья Делакуров из Франции. Впоследствии она вышла замуж за одного из сыновей Делакуров, и теперь у них есть дочь, которая учится в Шармбатоне всего на пару лет старше нас. Был ещё один гибрид человека и великана, девочка, которая оказалась невероятно одарëнной в магии, и теперь, что не удивительно, она директриса Шармбатона. Думаю, Франция более открыта к таким вещам, нежели Британия. Вроде было ещё несколько гибридов, но я не знаю, кем они были, и не знаю, живы ли они до сих пор.
Гермиона возмутилась, когда Блейз сказал, что волшебная Британия намного более нетерпима, чем волшебная Франция… а затем тут же поняла, что он прав.
— Знаешь, я правда надеялась, что волшебный мир… лучше маггловского. Но нет. У вас есть нетерпимость. У вас процветает коррупция. Вы проводите неэтичные эксперименты, словно сошедшие со страниц журналов Йозефа Менгеле. У вас даже есть организованная преступность. Вы такие же, как и мы, за исключением того, что магия дает вам потенциал быть ужасными новыми, инновационными способами.
Блейз закатил глаза.
— Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь вы и мы, Гермиона. Ты ведьма. Волшебный мир — твой мир, так же, как и мой.
— Правда, Блейз? Я ведьма, но я ещё и магглорожденная. И никто никогда не даст мне забыть об этом. Гарри, может, и приструнил Драко Малфоя, но я всё ещё слышу, как Пэнси Паркинсон и Кассиус Уоррингтон шепчут «грязнокровка» каждый раз, когда я оказываюсь поблизости. Сидя здесь, в гостиной величественной виллы Забини, со всеми домовыми эльфами, слугой-полутроллем и всеми секретами, которые заставили тебя стать окклюментом, когда ты ещё пешком под стол ходил… прости, Блейз, но ты не сможешь понять, что такое быть магглорожденным.
С этими словами она медленно поднялась из-за стола (внезапно почувствовав себя очень усталой) и вышла из комнаты. Блейз смотрел на стакан молока, стоящий перед ним. Наконец, он сделал глубокий вдох.
— Я магглорожденный, — спокойно, но твердо сказал он.
Ровно через пять секунд Гермиона показалась в дверях.
— … что?!
Он посмотрел на неё с улыбкой.
— Я. Магглорожденный. При рождении меня звали Кристиан Нембико. Моим биологическим отцом был Мози Нембико. Он был кенийским магглом, которые приехал в Британию изучать медицину. Моей биологической матерью была Сабрина Забини, которая была младшей сестрой-сквибом моей приемной матери. В отличие от большинства чистокровных семей, Забини не бросает своих сквибов. Они поддерживали связь с Сабриной и позаботились, чтобы она ни в чем не нуждалась и получила отличное образование. Как и мой отец, она решила стать врачом. Они встретились в университете, полюбили друг друга и поженились. Они оба стали врачами, но вместо того, чтобы пойти работать в госпиталь или открыть какую-нибудь модную частную практику, они решили открыть небольшую клинику для бедных мигрантов в Брикстоне. Сабрина получала внушительную помощь от семьи Забини, которая покрывала их нужды, поэтому они были счастливы предоставлять медицинские услуги по себестоимости.
Он сделал паузу и громко сглотнул.
— Они оба были убиты, когда мне было шесть.
Гермиона ахнула.
— Пожиратели смерти? Или какие-нибудь волшебники, которые хотели отомстить дому Забини?
Блейз тихо усмехнулся.
— Серьезно, Гермиона, — немного горько сказал он. — Ты только что говорила, что волшебный мир не лучше маггловского. Так вот, обратное тоже верно. Моя мать была белой, отец — чёрным, и мы жили в Брикстоне в начале восьмидесятых. Соображай.
Гермиона отвела взгляд и закрыла глаза. Она была ещё слишком маленькой в то время, чтобы всё понять, но она была очень начитанной. Лондонский район Брикстон с огромным числом мигрантов был горячей точкой на карте столицы из-за огромного числа преступлений на почве расовой ненависти. И тогда, и даже сейчас.
Блейз увидел, что она поняла.
— Однажды группа скинхедов узнала, что смешанная пара оказывает медицинские услуги уголькам в Брикстоне. И они взорвали квартиру, где мы жили. Мой отец пытался пройти через пожар, чтобы позвать помощь, но не смог. Моя мама и я оказались заперты на верхнем этаже.
Он моргнул, и его глаза остекленели, словно он снова переживал ту ночь.
— Тогда моя мама поцеловала меня в лоб и сняла зачарованный браслет, который она всегда носила. Он был золотым с маленькой подвеской в виде воробья. Она надела мне его на руку и велела сказать «Passeroto», маленький воробей на итальянском. Так моя… моя тетя Серена называла мою мать… и теперь называет меня. Это было паролем для портала.
Он глубоко вздохнул.
— Чудо, что он сработал. Обычно только первое поколение сквибов имеет достаточно магии, чтобы активировать такой могущественный артефакт, как портал. Может, моя мать замечала признаки спонтанной магии, которые я не помню. Может, просто молилась. Но, в любом случае, я оказался волшебником, и портал перенёс меня в дом леди Серены Забини, моей тёти, которая стала моей матерью. Я никогда больше не видел своих настоящих родителей, кроме как на старых фото.
— И она изменила твоё имя, чтобы никто не узнал, что ты магглорожденный, — тихо сказала Гермиона.
Они кивнул.
— Забини, может, и ведут себя со своими сквибами лучше, чем большинство, но мы всё ещё древняя чистокровная семья. Люди, с которыми мы общаемся, смотрели бы на меня сверху вниз, если бы узнали, что я магглорожденный. Поэтому моя тетя придумала для меня новую личность: её любимого сына — от чистокровного волшебника, который уже умер. У неё ведь действительно был ребёнок, рождённый в тот же год, что и я. Девочка по имени Блейз. Она умерла, не дожив до двух лет. Тëтя подкупила правильных людей, чтобы изменить свидетельство о рождении, чтобы у моего чистокровного происхождения были доказательства.
Блейз с улыбкой посмотрел на подругу.
— Ты хотела знать все мои секреты, Гермиона. Я магглорожденный притворщик с телохранителем-полутроллем и смертельными врагами в Чёрной Руке, преступном синдикате, который, надеюсь, я однажды унаследую. Удовлетворена?
Она улыбнулась.
— Ой, ну не знаю. У тебя есть ещё какие-нибудь секреты, которые шокируют меня, когда я о них узнаю?
Блейз молчал. Он думал о крошечном амулете, висящем у него на груди, на котором был изображен знак Даров смерти и о котором не знал даже его учитель, монсеньор Лукарди. Но даже если он и готов был рассказать Гермионе об этом, это был не его секрет. Он сделал ещё один глоток молока и насладился послевкусием амаретто.
— Ну, я начал интересоваться девушками, если это считается, — немного томно сказал он.
Гермиона покачала головой.
— Не-а. Тебе тринадцать. Это неудивительно.
Блейз снова глотнул молока.
— И парнями, — легко добавил он, словно между делом.
Гермиона смотрела на своего друга несколько секунд, прежде чем снова улыбнуться.
— Всё ещё неудивительно, — сказала она и крепко обняла друга.
— Ну а ты? — спросил Блейз. — Хочешь поделиться со мной какими-нибудь тёмными зловещими секретами?
— Прости. У меня нет секретов. Я гриффиндорка. Мы все прозрачны, как стекло.
Блейз согласно рассмеялся. Затем они услышали, как хлопнула входная дверь. Это был Гантер, который привёз Грейнджеров и графиню. Гермиона посмотрела на друга и подумала о том, каково это — чувствовать потерю родителей. Не из-за того, что они постепенно отдаляются друг от друга, а из-за намеренного акта жестокости. Она бросилась вперёд и крепко обняла мать, а потом и отца.
— Гермиона, дорогая, — сказала удивлëнная Эмма. — Что случилось?
Ведьма посмотрела на родителей — одного маггла и одного сквиба, прямо как родители Блейза — и улыбнулась.
— Ничего не случилось, мам. Я просто поняла, что в эти каникулы совсем не проводила с вами времени, поэтому хочу это исправить. Я… закончила один из моих проектов раньше, поэтому, может, мы завтра сходим куда-нибудь вместе, как семья? Займёмся чем-нибудь исключительно маггловским.
Дэн посмотрел на жену и дочь и рассмеялся.
— Конечно, дорогая. Сейчас мы с мамой переоденемся, а затем что-нибудь придумаем на завтра. Что-нибудь, что мы сможем сделать вместе.
Трое Грейнджеров снова обнялись. Блейз смотрел на них с улыбкой, а графиня с отстранëнным весельем. Затем Дэн и Эмма ушли наверх. Как только они скрылись из виду, Гермиона подошла к Гантеру и, к удивлению огромного мужчины, тоже крепко его обняла.
— Спасибо, что спас наши жизни, Гантер, — благодарно сказала она.
Удивленный, но очень довольный полутролль нежно похлопал девушку по спине.
— В любое время, маленькая мисс. В любое время.
* * *
10 июля 1993
01:30
Гермиона лежала в кровати, глядя в потолок. Шторы были отдëрнуты, но луна была ещё слишком молода, и свет был тусклым. Она раздражëнно вздохнула и взбила подушку, надеясь, что это поможет ей уснуть. Серьёзно, глупость, что ей не давал спать такой крошечный грех, особенно в сравнении с другими грехами этого мира. Но всё-таки. Блейз Забини — таинственный, двуличный манипулятор-слизеринец Блейз Забини — открылся перед ней и рассказал ей то, чем он, скорее всего, больше ни с кем не делился кроме, возможно, графини и Гантера.
А потом она соврала ему прямо в лицо. Она размышляла, не новая ли её окклюменция позволила ей это сделать так легко.
«Прости. У меня нет секретов. Я гриффиндорка. Мы все прозрачны, как стекло».
Ложь.
— ЛЮМОС.
Комнату залил мягкий свет, и, вздохнув, Гермиона встала с постели и села за стол. Она пролистала блокнот, нашла страницу со списком дел, который она составила прошлой ночью, и долго смотрела на то, что ей нужно будет сделать за грядущий год. Затем, медленно, она зачеркнула первый пункт своего списка.
— Первый готов, — тихо сказала она.
* * *
21 ДЕНЬ ДО АЗКАБАНА
АЗ1. Роль Гантера Хагрида будет играть Хафтор Бьернсон (Гора из Игры Престолов)... при условии, что его можно будет научить говорить с Девонширским акцентом.
1) streghe (итал.) — ведьма
2) la Contessa Zabini (итал.) — графиня Забини
3) СПАМ (англ. SPAM) торговая марка консервированного мяса, производимого компание Horme Food Corporation. Комический эффект здесь достигается из-за того, что после Второй Мировой Войны мяса в Великобритании не было совсем, оно было только завозное, а вот СПАМ продавался относительно свободно и, таким образом, стал основным заменителем мяса на довольно продолжительное время. И из-за того, что постоянно приходилось есть эту тушенку, он очень надоел британцам. Это обыгрывается в одном из скетчей программы "Летающий цирк Монти Пайтона". Из-за этого скетча, в котором на каждое произношение слова СПАМ, хор викингов начинал орать песню, восхваляющую СПАМ, которая перебивала все диалоги и людям приходилось кричать, назойливая реклама и получила такое название.
4) capo di tutti capi (итал.) — босс боссов. Босс самой влиятельной мафиозной семьи.
5) bastardo (итал.) — сволочь. Скорее всего, здесь используется в значении «ублюдок», ругательство
Где-то, когда-то…
Потерявшийся маленький мальчик бродил по лесу так давно, что уже потерял счёт времени. Ночь становилась всё холоднее, и он свернулся калачиком в корнях большого дерева, тихо всхлипывая и дрожа от страха и холода. Он знал, что за ним охотится монстр. Ужасный, огромный монстр, который разорвёт его, если поймает. Мальчик ахнул от ужаса, когда из глубины леса до него долетел демонический вой. Монстр всё ещё был далеко, но уже гораздо ближе, чем в те разы, когда он его услышал. Мальчик начал жалобно подвывать. Он был один, ему было холодно, а монстр скоро должен был настигнуть его. Когда эта мысль сформировалась в его перепуганном сознании, мальчик услышал другой звук, который был намного ближе. Он обернулся и увидел, что кусты в паре метров от него шелестят, словно кто-то пробирается сквозь них. И далёкий вой, приводящий мальчика в такой ужас, теперь сменился другим животным звуком. Низким, голодным рычанием.
Кусты задрожали, и мальчик закричал.
* * *
2 июля 1993
Поместье Патилов
Мадрас, Индия
Джим Поттер проснулся от тёплого тропического солнца, льющегося через открытое окно его комнаты, в которой пахло жасмином и кориандром. Он сел в своей кровати и через тонкие занавески балдахина начал осматривать комнату для гостей, в которой он урывками спал последние полтора дня. Как и Рон, который жил в комнате напротив, Джим не имел опыта использования международных порталов, не говоря уже о тех, что предназначались для путешествий на другой конец земного шара. Соответственно, на него и Рона портал повлиял максимально сильно. Даже его матери было не очень хорошо, но больше всех досталось именно им, потому что у них (а) не было опыта использования таких порталов и (б) их растущие магические ядра делали их более восприимчивыми к таким вещам. Для Падмы и Парвати, которые совершали такие путешествия уже много раз, путешествие прошло как обычно, к вящему смущению обоих парней.
Поместье Патилов располагалось в живописном месте прямо на берегу Бенгальского залива где-то в сорока километрах от Мадраса, большого маггловского города. Песок был золотым, воды лазурными, а погода прекрасной. Патилы и их гости собирались провести здесь ещё один день, восстанавливая силы после путешествия, прежде чем использовать местный — и гораздо менее болезненный — портал до Дели, откуда потом они отправятся в Шамбалу. Сёстры Патил мягко увиливали от ответа на вопрос, что, всё-таки, такое Шамбала, поэтому у Джима и Рона сложилось впечатление, что это индийский эквивалент Косого переулка, что, по какой-то причине, позабавило близнецов Патил.
Джим глубоко вдохнул воздух, пропитанный незнакомыми ароматами, и задумался о своём лете. Он едва успел распаковать вещи, когда через камин к ним пришли Гарри и его адвокат и тут же потребовали разговора с Джеймсом. Они пробыли в его кабинете где-то тридцать минут. Разговор быстро перешёл в перебранку, и Гарри, выскочив из кабинета, быстро вернулся к Лонгботтомам, даже не поздоровавшись со своей матерью или братом. Скоро Джим выпытал у Джеймса, в чём было дело. Тео Нотт, или теперь, скорее, Тео Безымянный, был изгнан из семьи с помощью чего-то, что называлось «Высшей Санкцией», и очень скоро станет объектом ненависти большинства населения магической Британии.
По иронии судьбы его, Джима, эта ненависть не затронет. Санкция коснётся почти всех, кто связан с каким-либо благородным домом, но она не затронет профессоров Хогвартса, авроров… и их детей. Тем не менее, Джеймс максимально ясно посоветовал Джиму избегать Тео, так как его, Джима, репутация только-только начала восстанавливаться после истории с наследником Слизерина, и дому Поттеров не нужно было привлекать к себе излишнее внимание, поддерживая связь с ребëнком-изгоем. Джим тогда разочарованно посмотрел на отца и ушёл, не сказав ни слова.
Из-за этого Джим был даже рад, что проведëт большую часть летних каникул вдали от дома и Джеймса Поттера. Он всё ещё, разумеется, очень любил отца, но, как и большинство подростков, Джим сейчас проходил через стадию, когда отец ему не слишком нравится. Поэтому его абсолютно не трогало, что он пробудет летние каникулы вдали от отца. Сначала он неделю гостил у Гарри в поместье Лонгботтомов, а затем должен был целый месяц провести в Шамбале, занимаясь под началом дяди сестёр Патил. Джим и Лили планировали вернуться в поместье Поттеров за день до его дня рождения. По необъяснимым причинам, праздник решили провести снова, несмотря на катастрофу, которая произошла в прошлый раз. Джим надеялся, что к моменту возвращения в Хогвартс напряжение между ним и отцом сойдёт на нет, потому что он ожидал от грядущего учебного года новых потрясений из-за ситуации с Тео Безымянным. Больше всего Джима беспокоила реакция (из всех людей!) своего одноклассника Невилла Лонгботтома. Выбравшись из кровати и потягиваясь после полутора дней, проведённых в постели из-за портала, Джим вспомнил свой визит к Лонгботтомам и чувства Невилла к Тео Безымянному.
* * *
Тогда…
Джим переместился в поместье Лонгботтомов через камин двадцать третьего июня как раз к перекусу, после которого он, его брат и Невилл собирались провести день на улице. Леди Августа хотела, чтобы Джим помог Невиллу улучшить навыки обращения с метлой. Невилл хотел провести время в теплице (и, уж если быть честным, оценки Джима по травологии тоже того требовали), а Гарри просто хотел зависнуть у бассейна и поработать над своим загаром, который никак не желал проступать. Хотя экскурсию по поместью Джиму провели только вечером.
— Спасибо, что согласились принять меня, леди Августа, — сказал Джим за завтраком на следующий день, оценивая невероятный ассортимент джемов и желе, которые поставляли фермы Лонгботтомов. Наконец, выбрав, он потянулся за баночкой, на которой была этикетка «Перчëный персик с розмарином».
Леди Августа смущëнно махнула рукой.
— Не за что, мой мальчик. Я рада, что ты здесь. Я надеюсь, что ты и Гарри поможете Невиллу преодолеть отторжение от мëтел. Это ценный навык и вне квиддича, поэтому пора бы ему его освоить.
Джим и Гарри рассмеялись, увидев на лице Невилла гримасу. Он ещё в школе узнал, что Джим приедет к ним летом, но он был удивлён, когда его бабушка за день до приезда Джима сказала ему, что завтра к ним приедет Мальчик-который-выжил, и после завтрака он проведëт на улице весь день, тренируясь с метлой под руководством двух лучших игроков в квиддич с его курса.
После болтовни за завтраком (Джим заметил, что Августа и Гарри так и не спросили, как дела у его родителей), трое мальчиков отправились наверх, чтобы взять свои метлы. Гарри немного отстал, и прежде, чем выйти из солярия(1), повернулся к Августе.
— Сколько мне его занимать? — тихо спросил он.
Она посмотрела на часы на стене, показывающие четверть двенадцатого.
— До заката, если получится. Я пошлю домового эльфа с обедом около двух часов.
Гарри кивнул и пошëл наверх за метлой.
В целом, Джиму понравилась неделя, проведённая с Гарри, за исключением одного момента. Как-то раз Джим упомянул Тео Безымянного, спросив у Гарри, не знает ли он, как у него дела, и немного испугался злобного ответа от Невилла:
— Все знают, что он тëмный волшебник и, скорее всего, заслужил своё наказание. Почему все продолжают о нём говорить?!
Джим глазами-блюдцами посмотрел на Гарри, но его брат только едва заметно покачал головой. Позже, когда Невилл копался с особенно сложным растением в теплице, Джим потихоньку спросил у Гарри, что случилось с Невиллом.
Гарри устало вздохнул.
— Мы с тобой не подвержены санкции, потому что Джеймс — главный аврор, а Лили — профессор Хогвартса. Плюс и ты, и я занимаемся окклюменцией. У Невилла же не только нет никаких навыков окклюменции, но он ещё и носит своё кольцо наследника, которое связывает его с магией Визенгамота. Это только усиливает реакцию. За исключением студентов, которые являются вассалами дома Ноттов, Невилл, скорее всего, подвержен эффекту сильнее всех в Хогвартсе.
Джим оглянулся на Невилла и содрогнулся. Будучи самым добрым из всех, кого Джим знал, Невилл Лонгботтом теперь страстно ненавидел близкого друга из-за всего одного заклинания. Это было настолько ужасно, что Джим ещё больше утвердился в своём желании отправиться в Индию для изучения окклюменции.
* * *
Сейчас…
И эти тренировки, как надеялся Джим, начнутся завтра, когда они, наконец, попадут в таинственную Шамбалу. Подрагивая от дурных предчувствий из-за ситуации с Тео, Джим быстро оделся для своей утренней тренировки и, выйдя из комнаты, постучал в дверь напротив. Уже одетый в спортивный костюм, Рон открыл дверь с хмурым выражением лица.
— Готов к утренней пробежке? Я ещё никогда не бегал по пляжу! — с наигранным энтузиазмом сказал Джим.
Рон кисло на него посмотрел.
— Знаешь, за все те месяцы, что мы не разговаривали, когда я был одержим и хотел тебя убить, я совсем забыл, какой ты охренительно противный по утрам.
— Ложь! Ты любишь меня, как брата! И не говори охренительно. Гермиона этого не одобрит, а я обещал ей одëргивать тебя за неё, пока мы не вернёмся в школу.
Рон усмехнулся и пошëл вслед за лучшим другом на улицу.
* * *
3 июля 1993
На следующий день Джим, Рон, Лили и почти все Патилы собрались на главном крыльце. Парвати опаздывала: сначала долго выбирала наряд, потом передумала, переодевалась, а затем снова передумала.
— Она увидит Санджи-и-и-ва впервые с тех пор, как мы начали учиться, — скучающе протянула Падма.
— Падма! — воскликнула миссис Патил. — Повежливей о сестре! Ты знаешь, как это важно — произвести благоприятное впечатление на сына Паши! Они впервые встретятся лицом к лицу с тех пор, как ей было семь!
Падма покорно поклонилась матери, а затем, повернувшись к Джиму и Рону, закатила глаза в своем фирменном стиле, давая понять парням, что плевать она хотела на сына Паши. Скоро Парвати всë-таки выбрала наряд, и Патилы с гостями одновременно схватились за длинный шëлковый шнурок, который был порталом до Дели. С громким хлопком и подступившей тошнотой (но всë же не сравнимой с порталом от Лондона до Мадраса) группа оказалась в переулке рядом с одной из улиц Дели. Мистер Патил заверил всех, что на переулке лежали отпугивающие магглов чары, гарантирующие, что их прибытие никто не заметил, после чего повёл всех через хаос улиц Дели. Джим и Рон оба были шокированы тем, сколько людей, транспорта и даже огромных животных ходит по улицам. Джиму уже приходилось бывать в Лондоне с родителями, но сравнивать Лондон и Дели было нельзя. Рон же, который даже никогда не был в деревне Оттери-Сент-Кэчпоул, которая была рядом с «Норой», был просто шокирован количеством магглов. В какой-то момент Парвати схватила его за руку и почти вытащила из-под колёс рикши, который даже и не думал тормозить. Парвати строго посмотрела на Рона, и тот покраснел.
Десять минут спустя группа вошла в небольшой непримечательный офис. Вывеска была на неизвестном англичанам языке. Оказавшись внутри, мистер Патил завязал разговор со скучающим клерком на местном наречии. Тут Джиму пришла в голову мысль, и он повернулся к Падме.
— Насколько большая проблема, что мы не говорим на… хинди? Санскрите? Или какой язык здесь используется? — спросил он.
Девушка хитро улыбнулась ему.
— Уверяю тебя, Джим, это совсем не проблема.
И словно в противовес её словам, клерк вытащил из-под прилавка огромный топаз размером с голову человека, выцветшую карточку и начал читать на фонетическом английском с чудовищным индийским акцентом.
— Пьось кьяждий з вас сделять шаг передь и коснються свая пальочка етат камень. Зятем пусть повторяй за мной. Йа, тут ваша имя, клйанусь своя жизнь и магия, что несу в Шамбалу только мир.
Джим и Рон с сомнением переглянулись, пока Патилы и Лили приносили клятву. Наконец, настала очередь двух парней. Удовлетворившись их клятвами, клерк открыл небольшую деревянную дверь и повёл группу по длинному коридору, который за ней скрывался. В конце их ждала тяжёлая металлическая дверь с отверстием для ключа посередине. Служащий достал из кармана связку ключей, выбрал нужный и вставил его в скважину. Когда дверь открылась, Джима обдало потоком холодного воздуха. Один за другим путешественники проходили через дверь. Патилы, которые знали, что их там ждёт, уверенно шагнули вперёд, а гости-британцы осторожно пошли следом и тут же от удивления вытаращили глаза.
За дверью оказалась огромная терраса-балкон с полом из полированного мрамора. Донельзя удивлëнный, Джим медленно подошёл к краю балкона и кинул взгляд вниз, вздрагивая от холода. Внизу был не просто какой-то переулок, который он ожидал. Это был город! Шамбала была настоящим магическим мегаполисом, минимум в десять раз больше Косого Переулка. Самым высоким зданием Косого Переулка был четырëхэтажный Гринготтс (ну, четыре этажа над землей). Шамбала же была утыкана светящимися башнями, у многих из которых было десять этажей и больше. Небо над городом пестрело сотнями летающих ковров, магических дирижаблей и карет, в которые были запряжены разнообразные магические животные. Лили, до этого смотревшая на город, перевела взгляд на горную цепь, возвышающуюся над городом, и ахнула. Хоть она и не была экспертом в географии, она была достаточно образованна, чтобы узнать очертания горы Эверест.
— Мы в Гималаях! — воскликнула она.
— Верно, — добродушно сказал клерк на чистейшем английском, — и теперь, когда вы здесь, позвольте мне представиться. Я — Хапранда Суреш, страж портала Дели. От имени обитателей города я приветствую вас в Шамбале!
Джим удивлëнно посмотрел на стража.
— Погодите, вы всё это время могли говорить по-английски?
Суреш засмеялся.
— Нет, юный путешественник. Сейчас я не говорю по-английски. Как и ты. Здесь, в Шамбале мы все говорим на Языке!
Джим и Рон непонимающе переглянулись, а Падма начала объяснять.
— Город Шамбала был основан более трёх тысяч лет назад волшебниками и ведьмами со всех уголков Азии. От Персидской Империи до Индии и от Китая до Японии и Малайзии. Их целью было создание подлинно магической нации, как можно более сепарированной от немагического мира. Среди основателей города было огромное число могущественных ведьм и волшебников, многие из которых говорили на разных языках и диалектах. Чтобы облегчить коммуникацию, среди магии, которая поддерживает город, есть заклинание, которое позволяет всем в этой долине, вне зависимости от нации, понимать друг друга. Поэтому, пока вы здесь, вы не говорите на английском, хинди, мандаринском или каком-либо другом языке. Вы говорите на… Языке.
Парвати громко вздохнула.
— Падма снова читает лекции. Мамуль, мне нужно освежиться, прежде чем Санджив будет здесь.
— Дорогая, — сказал мистер Патил с лёгким раздражением, — тебе следовало освежиться до того, как мы прибудем сюда.
— Я так и сделала, пап. Но потом ты заставил нас идти десять минут по улицам Дели, и теперь я вся в грязи, — и не сказав больше ни слова, Парвати метнулась к ближайшей двери, помеченной универсальным знаком «Ж», таща за собой мать.
Джим покачал головой и повернулся к Сурешу.
— Я так полагаю, что клятва, которую мы принесли, как-то относится к Надзору, или как он здесь называется. Как это здесь работает?
— Намного эффективнее, чем у вас в Британии, молодой человек. Вы вольны использовать вашу магию в Шамбале, ибо здесь нет магглов, которые могут вас увидеть. Сам город будет наблюдать за вами и судить о правомерности ваших действий. Если вы сотворите заклинание со злым умыслом, авроры из башни справедливости немедленно узнают о ваших действиях и местоположении. Только авроры, целители и некоторые высокопоставленные чиновники города могут аппарировать в границах города, не привязываясь к точкам аппарации. Поэтому сбежать будет трудно. Но до тех пор, пока вы не несёте вред другим, делайте, что хотите. Таков закон Шамбалы, по крайней мере, в том, что касается магии несовершеннолетних.
Оба парня удивлëнно переглянулись, а Падма ухмыльнулась.
— Теперь, думаю, вы понимаете, почему я приезжаю сюда каждое лето.
Рон снова посмотрел вниз, всё ещё ошеломлëнный городом, так похожим на города из старых сказок.
— Сколько людей здесь живёт? — спросил он.
— Постоянно около пятидесяти тысяч. Тридцать тысяч волшебников и ведьм, остальные сквибы, — сказал мистер Патил. — Плюс ещё десять тысяч тех, кто работает здесь или учится, но живёт где-то в других поселениях, разбросанных по всей Азии, от Ирана до Японии. И почти всегда здесь пара тысяч туристов наберётся.
Тут внимание группы привлëк огромный летающий ковёр. Настолько большой, что на нем стояла огромная палатка шесть на шесть метров и ещё оставалось место. Ковёр спикировал с неба и завис на одном уровне с балконом. Из палатки вышел подросток, одетый в стильное одеяние в традиционном индийском стиле, с церемониальным мечом на боку и поясом, усыпанным драгоценными камнями. Грудь парня украшали медали. Несмотря на то, что он был по-своему красив и полон уверенности в себе, Рону парень не понравился. По какой-то причине Рон подумал, что он похож на индийского Драко Малфоя. Мистер Патил, несколько нервничая, шагнул вперед и почтительно поклонился.
— Уважаемый Санджив, сын Кумара. Вы оказываете нам честь своим присутствием.
Молодой человек, который, без сомнения, был будущим мужем Парвати, также низко поклонился.
— Почтенный старший Патил, от имени моего отца Паши я приветствую вас в Шамбале, — он повернулся к Падме, — и мое сердце после стольких лет счастливо трепещет при виде моей прекрасной наречëнной.
Прежде чем кто-либо успел вмешаться, Санджив сделал шаг вперёд и, взяв руку Падмы, поцеловал ее… и тут романтическую сцену прервал громкий визг от ближайшей комнаты для дам. Это была шокированная и здорово разозлëнная Парвати. Санджив посмотрел на неё, на Падму и снова на Парвати в недоумении.
— Не та сестра, — наконец, скучающе сказала Падма.
Санджив немедленно выпустил руку Падмы, как будто она была обмазана ядом, и устремился с извинениями к пышущей злобой Парвати. Когда все загрузились в палатку на летающем ковре Санджива, Джим наклонился к Падме.
— Ты прямо наслаждаешься всем этим, — прошептал он.
Она не ответила, но едва уловимая улыбка на её губах сказала всё за неё.
* * *
После полудня в Храме Мудрости
Поскольку пребывание Патилов в поместье Паши за столько лет до свадьбы Парвати и Санджива считалось социально неприемлемым, Паша забронировал для них несколько номеров в одном из роскошных отелей города. Багаж путешественников был отправлен вперёд, и после того, как все отдохнули, мистер Патил организовал транспорт для них к Храму Мудрости — огромному, похожему на монастырь зданию, которое, по словам Падмы, служило как ответом Шамбалы Хогвартсу, так и местом получения высшего образования. Гупта Баскар делил своё время между Храмом Мудрости, где он учил молодых целителей, и Храмом Здоровья, где он служил главой отделения ментального здоровья. Сейчас он стоял на нижней ступени храма Мудрости, ожидая прибытия гостей.
Джиму целитель сразу понравился. Хоть он и, очевидно, был важной фигурой, Баскар буквально излучал ауру добродушия, присущую всем, кто посвятил свою жизнь здоровью и благополучию других людей. По словам Падмы, целителю было уже хорошо за девяносто, но выглядел он едва ли на половину этого возраста. На нём была длинная туника, льняные брюки, а поверх была накинута небесно-голубая мантия. Небольшой знак, означающий его принадлежность к цеху целителей, был вышит на груди мантии. Обняв свою племянницу и двух своих внучатых племянниц, Баскар уважительно поклонился Джиму, Рону и Лили, после чего пожал им всем руки.
— Добро пожаловать в Храм Мудрости, друзья мои. Давайте пройдëм в мой кабинет, где мы сможем обсудить планы на время вашего пребывания здесь.
В этот момент мистер и миссис Патил собрались уходить — у них были дела в городе, и Парвати отправлялась с ними. Падма же, к удивлению обоих парней, осталась, быстро сказав, что у неё дела здесь, в Храме Мудрости, после чего махнула друзьям и отправилась восвояси.
Через несколько минут четверо гостей плюс сам целитель комфортно расположились в кабинете Баскара, наслаждаясь чаем и сэндвичами с салатом. Про себя Лили подумала, пьёт ли целитель чай сам или просто решил оказать любезность гостям. Если ему и правда было за девяносто, у него могли быть весьма неприятные воспоминания о том времени, когда Индия находилась под властью Британии. Но если у него и были такие мысли, виду он не подал.
— Что ж, — начал он, — я получил ваше письмо мистер Поттер, а также просмотрел британские газеты, которые мне прислала Падма. Как я понял, у вас три цели на эти лето. Первая: вам и мистеру Уизли необходим целитель, чтобы помочь вам справиться с различными ментальными травмами, которые вы получили за последний год. Вторая: вам и мистеру Уизли нужно развить функциональные окклюментные щиты, необходимые для защиты от ментального вторжения. И третье: вы оба желаете исследовать дар парселтанга, которым вы оба обладаете, — он сделал глоток чая. — Я-с-с верно-с-с вс-с-ё понял? — тихо прошипел он на змеином языке.
Поняли его только Джим и Рон, которые молча кивнули. Лили же, едва услышав шипение, нервно дëрнулась в своём кресле.
Баскар нахмурился.
— Пожалуйста, простите меня, миссис Поттер. С моей стороны было грубо говорить на языке, который вы не понимаете. Змееусты, которые регулярно общаются друг с другом, часто перескакивают на этот язык, даже не замечая этого. Здесь, в Шамбале, это особенно заметно, ибо парселтанг — единственный язык, который не переводится автоматически магией города. Змееусты часто забывают об этом.
— Всё в порядке, целитель Баскар, — напряжëнно сказала Лили. — Я понимаю.
— Я очень рад. Теперь, думаю, следующим шагом будет разговор с глазу на глаз. Я, разумеется, принесу клятву целителя о конфиденциальности, но, прежде всего, я считаю, что между мной и моими пациентами должно быть полное доверие. То же касается и моих учеников, когда речь заходит о парселтанге. Миссис Поттер, у вас, как у старшей из моих гостей, есть привилегия быть первой.
Следуя указанию целителя, Рон и Джим вышли из комнаты и расположились в зоне ожидания рядом с кабинетом Баскара, ожидая, пока взрослые закончат беседовать. Пока Лили и Баскар разговаривали, несколько человек подходили побеседовать со сквибом-секретарëм целителя. Один из посетителей привлёк внимание Джима сразу же. Это был мускулистый лысый человек, одетый в восточные одежды, подходящие для боевых искусств, лицо и руки которого покрывали шрамы. Самое интригующее в человеке было то, что, кроме Рона и Лили, он был единственным человеком из всех, кого Джим уже успел увидеть в Шамбале, чей тон кожи выдавал в нём европейца, а не азиата. Мужчина коротко представился секретарю братом Чандрой и сказал, что из-за неожиданных дел ему придется отменить свою запись к целителю, которая была запланирована после полудня. Повернувшись, он уже собирался уйти, когда заметил двух парней. Наградив Джима на удивление злобным взглядом, он ушёл прочь. Джим задумался, не видел ли он этого человека прежде, но лицо было абсолютно незнакомым.
Через пятнадцать минут из кабинета целителя в глубокой задумчивости вышла Лили. Разговор Джима длился дольше, около тридцати минут. У Рона где-то так же. Джим вышел из кабинета в приподнятом настроении. А вот Рон наоборот.
* * *
Лили и Целитель…
— Миссис Поттер, в целях экономии времени я перейду сразу к делу. Как ментальный целитель вашего сына, я настоятельно рекомендую, чтобы вы как можно меньше времени наблюдали за занятиями Джима здесь. В идеале не наблюдали вообще.
Лили удивлëнно моргнула.
— Прошу прощения?! Мы, вообще-то, говорим о моëм сыне!
— Я в курсе. Я также провёл несколько недель, изучая газетные заголовки, и знаю, что значит быть Мальчиком-который-выжил. А также понимаю, что значит быть матерью Мальчика-который-выжил. Даже не углубляясь в психику мальчика, очевидно, что он очень ценит ваше одобрение. Из чего вытекает проблема, потому что вы не можете слышать звуки парселтанга без дрожи.
Женщина хоть и разозлилась, но отрицать не стала.
— Простите, целитель Баскар, но я ничего не могу с собой поделать. Из-за времени, на которое пришлась моя юность, я воспринимаю звуки парселтанга как… как голос Сами-Знаете-Кого.
Баскар пару раз моргнул.
— Сами… знаете… Вы имеете в виду Тёмного Лорда Волдеморта?
Она снова вздрогнула.
— Мы… не произносим его имени.
— Правда? Странно.
Она пожала плечами.
— Ну, он один из худших Тёмных Лордов в истории, поэтому и оставил такой след.
Целитель мягко усмехнулся.
— Со всем уважением, миссис Поттер, я бы не назвал Волдеморта худшим Тёмным Лордом Европы за последний век. Гриндевальд был намного хуже, а уж Тёмная Леди Ехидна могла переплюнуть их обоих, если бы её не поймали.
Лили гневно прищурила глаза.
— Целитель Баскар, я жила во время войны против Сами-Знаете-Кого. Я своими глазами видела, как это, как и любой житель волшебной Британии, который смог уцелеть.
— Не сомневаюсь. Я всего лишь хочу заметить, миссис Поттер, что в то же самое время мы здесь, в Шамбале, были более обеспокоены попытками Тёмного Лорда Ли-Цзен Чанга завладеть мантией пятого императора драконов, а также замыслами королевы ведьм Малайзии Саланги, которая планировала открыть портал на план Йоми и освободить армию немëртвых пенангалланов. И это мы не берём в расчёт зверства, которые творили различные маггловские военные организации во Вьетнаме, Лаосе и Камбодже в этот период. Они не только уничтожили все местные волшебные сообщества, но также неосознанно поставили под угрозу целостность магических печатей, которые сдерживают древние ужасы со времен, когда Мерлина ещё и в помине не было.
Он сделал глоток чая.
— Британия не весь мир, миссис Поттер, — наконец сказал он.
Пойманная врасплох его замечанием, Лили промолчала, и Баскар продолжил.
— Но довольно истории. Давайте вернёмся к основной теме нашего разговора. Будучи признанным экспертом по парселтангу, я могу заверить вас, что ваш страх вызван не страхом перед… Сами-Знаете-Кем, миссис Поттер. Это одно из свойств парселтанга — вызывать страх у тех, кто на нем не говорит. Это основная причина, по которой его так сложно выучить. Большинство студентов, которые умеют слушать, вероятно, могли бы освоить парселтанг где-то за год, просто слушая его. Но из-за этой вот досадной особенности уже просто прослушивание фраз на змеином языке вызывает сильнейший психологический стресс. Поэтому здесь, в храме Мудрости мы не позволяем ученикам начинать изучение парселтанга до тех пор, пока человек не овладеет третьим уровнем окклюменции, либо приобретет эквивалентную защиту, — он вдруг улыбнулся. — Хотя иногда эта особенность языка может быть полезной. Много лет назад я прогнал банду магглов, которые собирались меня ограбить, просто покрыв их родословную на парселтанге.
Целитель сел поудобнее и сменил тему.
— Но давайте пока отложим разговор о вашей реакции на способность сына. Мне очень интересно, откуда у него этот дар. Те британские газеты, что я читал, предполагают, что он получил этот дар от лорда… Сами-Знаете-Кого через то, что они описали, как право магического завоевания. Причудливое объяснение — как из какой-то детской сказки. Скажите мне, ваш другой сын обладает даром змеязычия?
От упоминания Гарри Лили нахмурилась.
— Не могу сказать. Если быть честной, Гарри рос вдали от нас, поэтому сказать точно не могу. С тех пор, как он вернулся к нам, я не заметила никаких знаков, что он может говорить со змеями.
Баскар кивнул.
— И, если позволите, почему ваш второй сын рос вдали от вас?
Лили посмотрела на стол и, прежде чем ответить, сделала глубокий вдох.
— Когда Гарри был совсем маленьким, я приняла решение, которое в то время казалось мне верным. Но, в итоге, оказалось, что я совершила чудовищную ошибку. Мы всё ещё пытаемся её исправить.
Целитель сделал себе в голове пометку, что тема Гарри Поттера для женщины болезненна.
— Есть ли вероятность, что дар унаследован? Что вы или ваш муж — потомки Салазара Слизерина?
— Абсолютно точно нет. Семейное древо Джеймса можно проследить почти на тысячу лет. Нет никаких признаков, что его предки заключали брак с известными или предполагаемыми потомками Слизерина. И после того, как все узнали, что Джим — змееуст, Джеймс спросил у портретов предков, не помнят ли они, чтобы кто-то в семье был змееустом.
— А у семьи с вашей стороны, миссис Поттер? — деликатно спросил целитель.
— Я магглорожденная, целитель Баскар.
Услышав термин, целитель нахмурился.
— Магглорожденных не существует, миссис Поттер. Любой из нас либо маг, либо не маг, либо латентный маг. Здесь, в Шамбале мы используем термины «маггл» и «сквиб», только когда нас к этому вынуждают языковые особенности. У ваших родителей, бабушек и дедушек или других предков, возможно, не было очевидного магического потенциала, но где-то в вашем генеалогическом древе один из ваших предков был ведьмой или волшебником. В противном случае, сейчас мы бы этот разговор не вели.
Он замолчал, заметив реакцию Лили.
— И вы, разумеется, прекрасно это знаете, миссис Поттер. Вы производите впечатление невероятно умной женщины, которая, к тому же, профессор Хогвартса. Безграмотные массы могут лелеять свои фантазии о том, что не маги как-то крадут магию у их детей, оставляя тех сквибами, но образованные волшебники и ведьмы верят, что магглорожденные — просто потерянные ветви волшебных семей. Хотя, разумеется, огромное количество образованных волшебников и ведьм всё ещё притворяются, что верят этим фантазиям, чтобы достичь личных или политических целей. Но это не отменяет того факта, что они прекрасно знают, что к чему.
— Ну, пусть так, целитель Баскар, — твёрдо сказала Лили, — но я уверена, что в моей родословной не было волшебников и ведьм. По крайней мере, так далеко, насколько я смогла проследить.
Если Гупта Баскар и заметил, что Лили избегала смотреть ему в глаза, когда говорила последнюю фразу, то виду он не подал.
— И кроме того, — продолжила она, — если парселтанг Джима взялся с моей стороны семьи, почему я на нем не говорю?
— Ну так вы же женщина, — сказал он, будто это была очевиднейшая вещь на земле.
Она прищурила глаза, подумав, что это какая-то из форм сексизма.
— Прошу прощения? — напряжённо сказала она.
Баскар непонимающе посмотрел на неё.
— О, прошу прощения. Я думал, вы знаете. Форма наследуемого парселтанга, который Салазар Слизерин встроил в свой генетический код, проявляется только в его наследниках-мужчинах. Женщины, разумеется, могут выучить парселтанг так же, как, например, и я, но они не могут его унаследовать просто потому, что они — потомки Слизерина.
Она удивлëнно моргнула.
— О, нет, я не знала… Погодите, генетический код? Вы знаете, что такое генетика? — ведьма была шокирована, услышав в речи волшебника научный термин.
Целитель кивнул.
— Разумеется. Я получил мастерство не только в магическом целительстве. У меня также есть степень доктора медицины, которую я получил в университете Джона Хопкинса(2) в Америке. Я стараюсь оставаться в курсе новейших открытий как в магическом целительстве, так и в маггловской медицине.
Глаза Лили засветились, и она начала задавать ему на удивление глубокие вопросы о взаимодействии маггловской науки и магических практик.
Про себя Баскар улыбнулся.
«Следовало бы догадаться раньше, — подумал он. — Надо было сказать, что у меня есть маггловская степень, сразу же, и тогда бы она быстрее согласилась с моими рекомендациями. Лили Поттер — именно тот тип волшебницы, которая будет ценить университетский диплом больше, чем даже дюжину защищённых мастерских проектов».
* * *
Джим и целитель…
Когда Джим вернулся в офис целителя, он сразу заметил перестановки. Стол и большая часть стульев исчезли, а на их месте теперь стояли два комфортных кресла, повëрнутых друг к другу. Между ними — немного сбоку — стоял небольшой столик, на котором притулилась маленькая стеклянная сфера. Баскар указал Джиму на кресло, и, сев сам, достал из кармана длинную ивовую палочку, после чего произнёс клятву целителя о конфиденциальности.
— Теперь, когда все формальности соблюдены, мистер Поттер, — начал целитель, — я бы хотел начать с общего легилиментного сканирования, чтобы понять состояние вашего разума и души, после чего я смогу точно выбрать курс лечения. Вы уже знаете, как очищать разум?
Джим нахмурился.
— Не совсем. Профессор Дамблдор учил меня, но особого прогресса в прошлом году мы не добились… а потом было уже не до этого.
Баскар кивнул.
— Что ж, я постараюсь избегать конкретных мыслей и воспоминаний. И, поскольку вы пока не умеете очищать разум, вы можете сделать кое-что другое — спрашивайте меня!
— О чëм? — спросил Джим.
— Обо всём, что придёт вам в голову. Наша цель — удержать ваше внимание на моих ответах и последующих вопросах, чтобы у вас не было возможности фиксироваться на личных воспоминаниях, которые вы не хотите мне показывать, — Гупта поднёс руки к лицу Джима и сделал несколько точных пассов, после чего поместил средние пальцы рук на виски мальчика.
— Контакт, — тихо прошептал он.
Джим был удивлён такой техникой чтения разума — она разительно отличалась от той, что использовали Дамблдор и Снейп, и его первый вопрос был об этой технике.
— Ваши профессоры Снейп и Дамблдор, разумеется, последователи западной магической традиции, — ответил Гупта, не отрывая взгляда от глаз Джима, — а конкретно — Мерлинианской системы и её зависимости от палочек и заклинаний. Я, разумеется, владею палочковой техникой, но я учился легилименции в Индии. Здесь мы следуем традициям, полагаясь на мудры и каты, как на инструменты.
— Мудры? — переспросил Джим.
— Мудра — это стилизованное движение рукой, имеющее магическое значение в индийском мистицизме. Ката — практически то же самое, только это уже движение всем телом, и оно более ассоциировано с китайским мистицизмом.
— Я знаю, что такое каты. Мы изучали их на тхэквондо. Вы имеете в виду, что их можно использовать для беспалочковой магии?
— Не в том смысле, в каком вы думаете. В Мерлинианской системе — попытайтесь не моргать так часто, спасибо — так вот, в Мерлинианской системе человек учится творить заклинание сначала палочкой и словом. Затем, спустя годы отработки заклинания, волшебник может представить сотворение заклинания так чётко, что ему не нужна палочка и не нужны слова. На Востоке же волшебники начинают обучение не с палочек и слов, а с отрабатывания точных движений тела. Эта техника имеет много форм и много названий в зависимости от того, где в Азии вы находитесь. В Индии она называется техникой Майавани, а в Китае, где больше уклон на её боевое применение, она называется Ву Кси До. Здесь в Шамбале, Язык называет её Путь просветления.
Джим нахмурился, обдумывая слова целителя, но зрительный контакт не прервал.
— Так почему люди используют палочки, если возможно обойтись без них?
— Потому что процесс изучения магии через Путь просветления невероятно сложен. Настолько, что мы начинаем учить наших детей с четырёх лет, а не с одиннадцати. К тому же, использование инструмента позволяет создать магический эффект легче и требует меньшей точности, чем используя только движения тела. В Китае и Японии популярными инструментами на протяжении многих веков были мечи. И почти каждая магическая культура использовала деревянные посохи. Заслугой римского волшебника Мерлинуса Амброгинуса было то, что он смог вырезать из такого посоха узкую палочку, в которую поместил биологический материал магического существа. В результате получился легковесный инструмент, который можно держать одной рукой и который, тем не менее, волшебный. Использование палочки позволяет творить заклинания с помощью простых движений, которым не нужен высокий уровень точности. И сил для этого нужно намного меньше, чем для других инструментов. Волшебники, которые изучают Путь просветления, получают звание мастера заклинаний, если они смогли овладеть и выполнить двадцать пять или больше чар с помощью движений тела. Волшебник, который использует посох, считается мастером уже после ста чар. С палочкой же от мастера чар требуется владеть минимум тысячью заклинаний. Ваш учитель заклинаний, Филиус Флитвик, согласно его биографии, владеет более чем двадцатью тысячами чар.
Задумавшись, Джим моргнул. Как и каждый британский волшебник, он знал, кем был Мерлин… ну типа. В зависимости от источника, Мерлин либо был невероятно могущественным и долго живущим волшебником, который оказывал влияние на европейское и, особенно, британское волшебное сообщество на протяжении почти тысячи лет… либо он (или она) был одним из пяти разных волшебников, у которых были похожие имена, которые из-за оплошности летописцев превратились в имя «Мерлин». Знаменитый создатель палочек Мерлинус Аброгинус был всего лишь самым первым из волшебников, которых начали ассоциировать с именем Мерлин. По крайней мере, так было написано в его Истории Магии. Джима больше заинтересовало упоминание профессора Флитвика. Он так привык к миниатюрному профессору заклинаний, что абсолютно не осознавал, насколько выдающимся специалистом тот является в своей области.
— Так почему волшебники и ведьмы здесь используют другие, эм, инструменты?
— На это есть несколько причин. Самая важная — это то, что мы были изолированы от Запада большую часть нашей истории. Римляне никогда не заходили так далеко на Восток, и Османы тоже заглядывали не часто. Маггловская Британия владела Индией и Китаем, но не слишком долго. Да и волшебников с ними было не много. Мы начали изготавливать палочки всего пару столетий назад и, если честно, их качество намного ниже тех, что производят в Европе Грегорович или Олливандер, которые хранят секреты изготовления палочек вот уже две тысячи лет. Но что ещё важнее, у наших техник есть неотъемлемые преимущества, которые, по крайней мере для нас, перевешивают удобство наложения заклинаний с помощью палочки. Некоторые из этих преимуществ вы узнаете в процессе вашего лечения.
Целитель убрал свои пальцы от висков Джима и откинулся в своём кресле. Затем, взяв палочку, он коснулся ею глобуса, стоящего на столе, который тут же зажёгся мягким светом. Баскар начал говорить, и глобус начал мерцать в такт его голоса.
— Это главный целитель разума Баскар Гупта. Сегодня третье июля 1993 года. Записываю результаты предварительного психического обследования Джеймса Эвана Поттера младшего. Субъект — мальчик-волшебник, родившийся в Британии. Возраст — приблизительно один месяц до тринадцатого дня рождения. Субъект имеет необычно сильное для своего возраста ядро с потенциалом от девяти до одиннадцати по шкале Лубински-Чанга. Субъект успешно закончил два года изучения волшебства по программе Хогвартса. Предварительный анализ души выявил следующие пропорции: Воздух и Земля — каждый от пятнадцати до двадцати процентов. Огонь — подавляющие пятьдесят пять процентов. Вода — менее трёх процентов. Оценка элементарных подаспектов души будет позже. Эмоционально субъект выглядит, как довольно уравновешенный для своего возраста мальчик. Также выявлено посттравматическое стрессовое расстройство и следы воздействия проклятого текста по окклюменции, которые привели к проблемам управления гневом. В качестве начального лечения я прописываю введение в водный стиль Ву-Кси-До в качестве средства релаксации и медитации, а также как начальное лечение по устранению Огне-Водного дисбаланса.
Гупта снова коснулся глобуса, который тут же исчез, и, улыбнувшись, повернулся к Джиму.
— Так, полагаю вам интересно, что вся эта тарабарщина значит. С чего бы вы хотели начать?
— Эм, мой… огне-водный дисбаланс?
— Есть четыре метафизических компонента волшебной души. В Индии мы по традиции описываем их, как четыре традиционных элемента буддийской космологии: Вода, Земля, Огонь и Воздух. На Западе для их описания используют четыре вида темпераментов: сангвиник, холерик, меланхолик и флегматик. Ну или, чтобы вам было понятно, ваш сильный дисбаланс в пользу Огня — есть объяснение, почему вы гриффиндорец, а не пуффендуец или когтевранец. И почему у вас не было ни малейшего шанса стать слизеринцем, даже несмотря на то, что распределяющая Шляпа точно знала, что вы змееуст.
— Вообще-то, Шляпа предлагала мне Слизерин.
— И, позвольте предположить, вы сразу же отвергли это предложение и практически умоляли её отправить вас в Гриффиндор.
Джим залился краской, а Баскар продолжил.
— Я рискну предположить, что Шляпа почувствовала ваш огне-водный дисбаланс — ну или как магическая Шляпа его называет — и предложила вам отправиться в Слизерин, надеясь, что пребывание в обществе предрасположенных к воде одноклассников поможет вам исправить ваш дисбаланс.
Джим снова задумался.
— Откуда вы столько знаете о церемонии распределения в Хогвартсе?
— Личный опыт. Я был распределëн в Когтевран в тысяча девятьсот четырнадцатом, но вернулся в Шамбалу после четвёртого курса и сдавал СОВ здесь. Британский климат не сочетался с моим здоровьем, — он мягко улыбнулся. — Здесь я имею в виду и шотландскую погоду, и местный политический климат. Но, как говорится, сейчас не место и не время.
Джим решил подумать над этим замечанием позже и спросил снова.
— А мое управление гневом?
— Из-за того, что вы ориентированы на огонь, можно было бы ожидать, что у вас могут быть проблемы с поведением такого рода. Но они, безусловно, усугубились из-за воздействия книги по окклюменции, которую вы изучали, а также посттравматическим стрессовым расстройством, которое вызвали две ваши встречи с Волдемортом, — он замолчал. — Я вижу, вы не вздрагиваете от его имени.
Джим улыбнулся.
— Когда кто-то постоянно пытается убить тебя, к этому привыкаешь. В этом случае я отказываюсь оказывать честь ублюдку.
— Разумеется. Именно так бы и сказал ориентированный на Огонь.
Улыбка Джима увяла.
— Это… проблема?
— Не проблема, когда один из аспектов доминирует, мистер Поттер. Так обычно и бывает. Но вот когда одна из компонент перевешивает все остальные вместе взятые, и при этом одна компонента — в нашем случае Вода — почти полностью отсутствует, то да, это проблема. Основываясь на моем осмотре и не имея никаких личных знаний о вашей личности и вашей истории, я бы сказал, что вы часто действуете на эмоциях и почти никогда не пытаетесь обдумать варианты действий. Также у вас есть синдром героя, запущенный до такой степени, что почти вылился в комплекс мученика, и что вы, как правило, нетерпеливы и склонны принимать поспешные решения. Я также подозреваю, что этот дисбаланс является самым большим препятствием к тому, чтобы стать окклюментом, потому что окклюменция считается навыком, который неразрывно связан с водой. Как вы считаете, достаточно ли точно я описал вашу личность?
Джим кивнул.
— И мы будем это исправлять с помощью… магического кунг-фу?
Гупта мягко усмехнулся.
— Это с трудом можно назвать кунг-фу, мистер Поттер. Для непосвященных, то, что вы будете изучать, может выглядеть, как Тай Чи. Хотя те, кто на самом деле занимаются Тай Чи, сказали бы, что между ними нет ничего общего. В основном, вы будете изучать систему движений тела, которые будут фокусировать вашу магию и направлять её сквозь ваше тело, чтобы расслабить разум и привести к гармонии несхожие элементы вашей души.
Глаза Джима загорелись.
— А я смогу научиться творить заклинания с помощью боевых искусств?
Целитель подавил смех.
— Теоретически… если вы будете практиковаться по меньшей мере десять часов в день… следующие десять лет. Сейчас давайте сфокусируемся на более реалистичных целях. Каждый день вы будете посвящать один час работе над Катами, которые помогут вам контролировать ваши эмоции и сделать вашу жизнь менее напряжённой.
Джим засмеялся.
— Ладно, давайте начнëм с этого.
Продолжение следует…
АЗ. Я клянусь Богом и ДКР, что я написал 95% этой главы до того, как посмотрел «Доктора Стрейнджа». В частности, магический город Шамбала в Гималаях был в моих заметках ещё четыре месяца назад. И хотя Джим (и некоторые другие) будут изучать беспалочковые магические боевые искусства, они не будут такими же эффективными как в «Докторе Стрейндже» или «Матрице», хотя несколько движений могут и показаться вам знакомыми.
АЗ2. В догонку. Хотя мы тут и обсуждали элементальные аспекты, как инструмент восточного мистицизма, я уверяю вас, что НИКТО НЕ БУДЕТ ИЗУЧАТЬ МАГИЮ ОГНЯ ИЛИ ТИПА ТОГО. Хотя я и люблю «Аватар: Легенда об Аанге», во вселенной «Принца Слизерина» такого не будет. Ву Кси До может научить Джима некоторым крутым трюкам, но он не будет кидаться шарами огня или воды, пока висит в воздухе на метле.
1) Здесь это используется в контексте комнаты, куда попадает большое количество солнечного света.
2) Университет Джона Хопкинса — частный исследовательский университет в США. Занимает 17-е место в рейтинге лучших университетов мира. Медшкола Хопкинса входит в ТОП-5 лучших медвузов.
15 июля 1993
Поместье Лонгботтомов
Чувствуя, как тёплое послеполуденное солнце греет ему спину, Гарри Поттер сидел на балконе своей комнаты в поместье Лонгботтомов, разбирая свою дневную почту (её было необычайно много для мальчика, которому ещё и тринадцати не исполнилось). В настоящий момент он читал письмо от своего близнеца, которое только что принесла сова, и подавлял в себе зависть, что из всех людей именно Джим Поттер будет учиться колдовать на парселтанге. Разумеется, как только Гарри станет Принцем Слизерина, у него появится доступ к самому большому хранилищу знаний о парселтанге в мире, но мысль о том, что Джим приедет из Индии с большим багажом знаний об их общем даре, всё равно беспокоила. Гарри тряхнул головой, подавляя негативные эмоции. У него были дела здесь, в Британии, которые были намного важнее, чем парселтанг или соперничество с близнецом. Кроме того, судя по тону писем Джима, если бы Гарри тоже поехал в Индию, он бы больше времени разбирался в отношениях с другими людьми, а не изучал магию.
Из бассейна послышался очередной плеск воды — это Невилл снова начал наматывать круги. Слизеринец кинул взгляд вниз на бешено молотящего воду друга. Невилл был в таком состоянии с тех пор, как пришло письмо Гермионы, в котором девушка сообщала ему, что она создаëт «группу поддержки» для Тео Нотта. Это заявление сбило с толку Гарри и донельзя разозлило Невилла. Даже несколько часов боданий с ядовитой тентакулой не смогли охладить его гнев, поэтому большую часть дня он теперь проводил, выплëскивая свою энергию в бассейне. На субъективный счёт Гарри, он проплыл уже кругов пятьдесят и пока усталости не показывал.
Гарри уже обсудил влияние высшей санкции на Невилла с леди Августой. Даже если не брать в расчëт очевидный эффект, который она оказывала на ментальное здоровье Невилла, становилось ясно, что его состояние может усложнить их общие планы на лето. Августа кивнула и сказала, что она «обдумает варианты».
* * *
Ранее…
— Должен сказать, Леди Августа, что Вы справляетесь с эффектом высшей санкции очень хорошо, — сказал Гарри. — Если не секрет, скажите, вы окклюмент?
— Как я уже говорила, Гарри, — важно сказала она, — я не одобряю изучение окклюменции из-за социальных норм, а также из-за риска своему ментальному здоровью.
— Говорили, да. И, позвольте сказать, то, как вы уклонились от ответа на мой вопрос, достойно Слизерина.
Вдова повернулась к Гарри и подняла подбородок.
— Благодарю, Гарри. Шляпа предлагала мне Слизерин в качестве альтернативы.
* * *
Теперь…
Гарри улыбнулся, вспомнив тот разговор, и продолжил читать письмо Джима. Его внутренний слизеринец пытался найти в письме какой-нибудь подтекст или скрытое послание и постоянно терпел в этом неудачу. Но его внутренний гриффиндорец считал безнадёжно прямое письмо Джима почти глотком свежего воздуха, учитывая, сколько писем за это лето он уже написал и получил от своих друзей-слизеринцев.
«Кстати говоря», — подумал Гарри и, отложив письмо брата в сторону, достал чистый лист пергамента и самозаправляющееся перо. Сформировав в голове письмо, он начал писать.
«Моему доброму другу Маркусу Флинту
Когда мы говорили в последний раз, ты упомянул, что планируешь вернуться в Хогвартс, чтобы завершить курс трансфигурации уровня ЖАБА, но беспокоишься о расходах. Я уверял тебя, что сделаю всё возможное, чтобы помочь тебе достигнуть твоих академических целей, и сегодня я счастлив сообщить тебе, что мои усилия были вознаграждены. Если ты окажешь мне любезность и пройдëшь через камин в поместье Лонгботтомов двадцать четвертого июля около двух часов дня, я буду счастлив познакомить тебя с несколькими друзьями, которым нужен человек, обладающий определёнными навыками, и которые будут счастливы заплатить за его услуги достаточно, чтобы покрыть твои расходы на грядущий учебный год. Могу тебя заверить, что предлагаемая работа точно тебе по плечу и что она очень важна для благополучия нашего общества.
С нетерпением жду твоего ответа.
Твой друг Гарри».
* * *
3 июля 1993
Шамбала
Примерно двумя неделями ранее
Через несколько часов после завершения начального осмотра Джима, целитель Гупта познакомил Мальчика-который-выжил с тренером, который будет вести его по четыре-единому Пути просветления — Падмой Патил! Гупта и его племянница объяснили, что она начала тренироваться, когда была маленькой девочкой, и хотя она не была особенно усердной ученицей, как большинство посвящённых, особенно после поступления в Хогвартс, она всё равно была достаточно квалифицирована, чтобы познакомить Джима с основами. К тому же Гупта считал, что Джиму будет легче усваивать знания в компании того, кого он знает, а не абсолютного незнакомца. Падма потратит всю послеобеденную часть дня и часть следующего, обучая Джима базовым релаксационным катам, которые специально были созданы для ментального исцеления. А затем они присоединятся к одному из классов в Храме Мудрости, где вместе с полной комнатой послушников будут изучать серию движений, которые отражают самые основы окклюменции. А в это время целитель Гупта обдумает курс занятий, которые позволят Джиму научиться скрывать свои личные мысли от легилимента, несмотря на то, что этот навык лежит далеко за пределами начальных уровней Пути. Джим спросил о Роне, но целитель несколько уклончиво сказал, что ему потребуется дополнительное лечение, которое не связано с физическим телом, но что он присоединится к ним через пару дней.
Падма показала Джиму дверь в раздевалку, где он переоделся в жёлтый спортивный костюм, похожий на добок или ги(1), но с небольшим магически усиленным карманом для палочки. Когда он вышел из раздевалки, Падма уже ждала его в таком же костюме, но на её рукаве было две нашивки — одна зеленая и одна голубая. О них он и спросил.
— Эти? — она посмотрела на нашивки. — Мы не меняем цвет пояса, как это делают магглы. Мы просто трансфигурируем свои нашивки. Эта определяет меня как адепта девятого уровня пути Воды, а эта — адепта двенадцатого уровня пути Воздуха.
— Впечатляет, — присвистнул Джим.
Падма слегка улыбнулась.
— Да нет, вообще-то. Каждый путь содержит четыреста тридцать три ступени. Я начала, когда мне было семь, что, на самом деле, довольно поздно, и я не особенно серьёзно к этому относилась. В основном я фокусировалась на мудрах Майвани, которые могли помочь мне в учёбе. Вода улучшает память и помогает мне сохранять спокойствие при стрессовых ситуациях. А Воздух улучшает интуицию и аналитические способности.
— Они правда работают?
— Я третья на курсе, Джим, — хитро сказала Падма. — Выводы делай сам.
Пока они говорили, Падма привела Джима в большую комнату десять на десять метров, стены которой были сплошь покрыты зеркалами, а на полу лежали толстые маты. В одном из углов стоял медный ситар на подставке. Падма аккуратно коснулась пальцами струн и сказала: «Водный стиль. Первая ступень. Мир и покой». Ситар тут же ожил и заиграл нежную расслабляющую мелодию, в которой Джим слышал тихие звуки волн, бьющихся о берег.
— Так, теперь слушай внимательно, Джим Поттер. Потому что это будет как самое простое, так и самое сложное из того, что тебе доводилось делать, — Падма осеклась. — Ну, ментально, в смысле, уверена, это не так сложно, как убить василиска и всё такое. Во-первых, просто закрой глаза и постой. Слушай музыку и думай о том, что ты расслаблен и спокоен. Можешь раскачиваться в такт музыке, если хочешь. Затем, когда будешь готов, открой глаза и просто начинай двигаться. Я буду делать те же ката рядом с тобой, и ты сможешь увидеть наши движения в зеркале. Используй мои движения как ориентир, но полностью повторять меня необязательно. Лёгкая часть заключается в том, что тебе не нужно ничего делать самостоятельно. Просто позволь магии направлять твое тело. Сложность же в том, что это будет противоречить абсолютно всему, что тебе говорили твои учителя тхэквондо. Я про безупречное выполнение приёмов и всё такое. Плюс это будет противоречить всему, что вы, гриффиндорцы, понимаете под… ну, как быть гриффиндорцем. Увидишь, короче.
На последнем комментарии Джим нахмурился, но кивнул и, закрыв глаза, сфокусировался на музыке. Когда он их открыл, он увидел себя и Падму в зеркале напротив них. Падма уже двигалась в такт музыке, и движения её были грациозны и плавны. Джим мельком подумал, что движения можно назвать… змеиными.
— Так, ты собираешься учить меня этим движениям? — спросил он.
— Нет, — спокойно ответила ведьма. — Ты должен настроиться на то, что хочешь расслабления и покоя, а затем просто начать двигаться. Магия сделает всё остальное, направляя твои движения, куда нужно… если, конечно, сможешь взять под контроль своё эго.
Джим скорчил рожу.
— Моё эго не настолько большое.
Падма рассмеялась.
— Я и не говорила этого. У всех есть эго, чувство собственной важности, которое удерживает тебя от того, чтобы дать магии просто вести тебя по Пути туда, куда ты хочешь. Перестань думать и просто… будь.
Джим поборол искушение закатить глаза и начал копировать движения Падмы, пытаясь выкинуть из головы все мысли. Это было не просто. Джим понял, что имел в виду целитель Гупта, говоря об «истинно гриффиндорской натуре». Как бы он ни старался очистить свой разум, в голове была куча мыслей. Тем не менее, после примерно пяти минут попыток подражания движениям Падмы он почувствовал, что его мозг словно замедляется, а дыхание становится более расслабленным. Он также обратил внимание, что, даже не зная движений, он как-то начал безошибочно выполнять их синхронно со своим учителем, хотя никакого ритма или шаблона движений он до сих пор не заметил.
— Кажется, у меня получается, — сказал он.
— Это самый базовый шаблон движений стиля Воды, но да, для первого урока ты быстро ухватил суть.
Он улыбнулся.
— Может, у меня талант к боевым искусствам?
— А вот и гриффиндорское эго. Позволь заметить, что ты не делаешь ничего из того, что делает четырëхлетка после пары часов занятий.
Джим немного покраснел. Помолчав, он заговорил снова.
— А у этого стиля есть, эм, боевое применение?
— У всех стилей есть. Водный стиль — это пассивный стиль, направленный на уклонение и отражение атак.
— Как дзюдо или айкидо?
— Полагаюсь на твои слова. Я мало что знаю о маггловских боевых искусствах.
Он кивнул и молчал пару минут.
— А ты умеешь драться?
— Я могу постоять за себя, — прямо сказала она, поднимая руку над головой, а затем опустив её, словно это была волна, обрушивающаяся на берег. — Где-то на восемнадцатом или девятнадцатом уровне пути Воды я научусь ударам по нервным узлам, которые будут парализовывать врагов, но я уже умею накладывать Петрификус Тоталус палочкой, поэтому для меня это не приоритет.
— После того, как мы закончим, покажешь какие-нибудь приемы? — как бы между делом попросил он.
Падма вздохнула и повернулась к Джиму.
— Ладно. Давай уже сейчас, потому что, очевидно, это единственное, о чëм ты можешь думать, — она сделала шаг назад и встала в расслабленную боевую стойку. — Ударь меня, — сказала она.
Джим остановился и посмотрел на девушку, а потом начал нервно оглядываться. На заднем фоне зачарованный ситар продолжал играть.
— Серьёзно?
Она кивнула.
— Давай же, храбрый гриффиндорец. Покажи мне, чему научился на своем тхэквондо.
Джим пожал плечами, встал в стойку и немного покачался на пятках, чтобы почувствовать опору. Падма в ожидании на него посмотрела. Затем он попытался провести атаку — нанести удар ногой по ноге девушки, не вкладывая в удар много силы. К его удивлению, Падма отклонилась в сторону и легко ушла из-под удара. А также и из-под следующих трёх. Полностью сбитый с толку, Джим атаковал своим лучшим ударом ногой с разворота. В этот раз Падма не стала уклоняться, а просто поймала ногу Джима руками. Но, к удивлению Джима, она не стала пытаться блокировать удар, вместо этого она просто немного подтолкнула ногу Джима, чтобы та изменила траекторию. Момент силы немедленно изменился, и донельзя удивлённый Джим почувствовал, как всё его тело поворачивается вокруг своей оси и он летит вниз головой на покрытый матами пол. Лёжа на полу, он замотал головой.
— Что?.. — воскликнул он. — Как?.. Я даже не почувствовал, как ты схватила мою ногу.
— Я не хватала твою ногу. Я просто изменила направление твоей атаки с помощью мудры Воды. Водный стиль состоит в том, чтобы уклоняться от атак и перенаправлять их. Как вода, которая обходит любые препятствия, — сказала Падма, пока Джим поднимался на ноги.
— А ты можешь проводить прямые атаки?
— Ещё нет. Ну, не водным стилем. Я дальше продвинулась по пути Воздуха.
Он широко улыбнулся.
— Покажешь?
Падма закатила глаза и покачала головой.
— Гриффиндорцы.
И её движения размылись. Она сложила руки на груди, а затем раскинула их, словно это были крылья птицы. И как птица, она внезапно взмыла в воздух почти на полтора метра, поджав под себя ноги так, что они находились почти на уровне головы Джима. Пара десятых долей секунды, и она нанесла удар ногой прямо в солнечное сплетение Джима, который отбросил его назад метров на пять. Он тяжело упал на пол и, закашлявшись, в шоке посмотрел на Падму.
— Ладно, — кашель, — наверное, я это заслужил, но тебе не кажется, что это как-то чересчур? Ты могла серьёзно покалечить меня! — тут он замолчал, и на его лице появилось озадаченное выражение — место удара даже не саднило. — Ты должна была серьëзно ранить меня! Как так вышло, что у меня даже не болит ничего после полета через всю комнату?!
Падма улыбнулась.
— Джим, если ты хочешь изучать магические боевые искусства, ты должен сначала понять тот факт, что они магические. В основе маггловских боевых искусств лежат физика и биология. В основе магических же лежит намерение. Я не хотела причинить тебе вред, поэтому мой удар не причинил тебе боли, даже несмотря на то, что ты, как ты выразился, пролетел через всю комнату. К тому же, если быть честной, я не уверена, что с моим уровнем владения путём Воздуха, я вообще могу сформировать намерение действительно навредить кому-то своей атакой. Ну, в смысле, если ты будешь стоять на лестнице, а я тебя толкну, ты можешь пострадать или даже погибнуть от такого удара, но именно техникой я буквально не могу причинить вред своей атакой. Если я буду усердно заниматься всё лето, то может быть я смогу овладеть техниками, которые позволят мне наносить прямые удары с помощью пути Воздуха, при условии, что по какой-то глупой причине мне это понадобится. Увидим.
Она подала руку Джиму, который так и лежал, задумавшись, на полу.
— Ну а теперь, — продолжила она, — можем мы, пожалуйста, вернуться к тому, что мы должны изучать? Я обещала дяде Баскару, что ты будешь готов присоединиться к классу завтра после обеда.
— Ты правда думаешь, что я буду готов практиковаться в группе уже завтра? — удивлённо спросил Джим.
— Не только готов, — хитро ответила она, — ты будешь на две головы выше остальных.
* * *
4 июля 1993
Оглядывая комнату, Джим изо всех сил подавлял в себе желание показать Падме язык. Он действительно был на две головы выше всех в классе… учитывая то, что остальные были детьми в возрасте от пяти до семи лет. В комнате было около сорока миниатюрных бойцов, которые сейчас выполняли релаксационные упражнения в унисон. И, вспоминая его вчерашний «бой» с Падмой, он понимал, что большая часть из этих мелких говнюков, скорее всего, может выбить из него всё дерьмо.
Перед классом стоял высокий мускулистый монах, которого Джим уже видел за день до этого. Выглядел он, как бритый налысо европеец, в жизни которого было очень много поединков на ножах, если судить по шрамам, покрывающим его руки. «Брат Чандра» (если Джим правильно запомнил его имя) посмотрел на вошедших и почти скривился. Он немедленно остановил упражнения, и, как один, молодые студенты замерли.
— Студенты, — сказал он с ноткой неприязни в голосе, — сегодня нам оказана честь принимать особого гостя — Джима Поттера, который более известен в мире, как «Мальчик-который-выжил»! Это честь для нас.
Дети, которые, судя по лицам, понятия не имели, кто Джим такой, синхронно повернулись к Джиму и поклонились. Джим неуклюже поклонился в ответ и повернулся к брату Чандре, который снова заговорил с едва сдерживаемой неприязнью. Про себя Джим сразу вспомнил свой первый урок зелий и понадеялся, что сегодня такого же фиаско не будет.
— Вы и Падма можете занять места сзади, — сказал Чандра. — Мы же не хотим, чтобы вы загораживали вид другим студентам.
Джим кивнул и пошëл за Падмой в дальний конец комнаты. Он также заметил, что Падма удивлена поведением брата Чандры.
— У меня такое чувство, что ты ему не нравишься, Джим, — прошептала она. — Что очень странно. Он обучал меня с самого детства, и он всегда был очень добр, особенно к новым студентам.
— Как долго он уже здесь? — тихо спросил Джим.
Девушка задумалась.
— Он начал тренировать меня, когда мне было семь, и я помню, что он сказал, что уже тогда он жил здесь четыре или пять лет. Он сам британец. Должно быть, он приехал сюда сразу после войны.
Они заняли свои места и начали выполнять упражнения. Джим краем глаза рассматривал преподавателя, особенно его руки. Они были открыты и никаких татуировок не было видно, но это ещё ничего не значило. Насколько Джим знал, был всего один тип людей, которые могли уехать из Британии в восемьдесят втором году и которые бы ненавидели Джима Поттера.
Пожиратели Смерти.
* * *
6 июля 1993
Пожиратель или нет, но брат Чандра не предпринимал никаких враждебных действий по отношению к Джиму, кроме неприязненных взглядов. Это было весьма необычное отношение к студенту, учитывая блестящую репутацию монаха в храме Мудрости. Согласно Падме, Чандра был адептом девяносто девятого уровня пути Воды, а также почти так же высоко и в других трех Путях — невероятное достижение для того, кто начал заниматься, когда ему было около двадцати. Ещё более удивительным было то, что Чандра решил изучать все четыре пути для поддержания гармонии, а не какой-то один, как было общепринято. Если бы он изучал один путь, он бы был адептом гораздо более высокого уровня и занимал бы гораздо более влиятельную должность в храме Мудрости. К тому же, его навыки давали ему способности, сопоставимые с окклюментом третьего уровня, поэтому его очевидная неприязнь к Джиму означала либо то, что Чандре было плевать на то, что Джим знает, как тот к нему относится… либо гнев Чандры был настолько силён, что никакая окклюменция не могла его подавить.
Утром шестого числа к ним, наконец, присоединился Рон, который провёл львиную долю прошедших двух дней с целителем Гуптой. На вопрос Джима о том, как дела, он не ответил, и Джим решил прекратить расспросы. В любом случае, Рон выглядел гораздо более спокойным и расслабленным, чем когда они покидали Британию.
Два парня проводили по три часа в день, изучая стиль Воды, и это было единственное время, когда они видели Падму, которая в остальное время занималась совершенствованием своих навыков. Остальное время Джим и Рон проводили за парселтангом, изучая новую информацию о своём редком даре и, к их удивлению, обучая этому дару других. Как объяснил целитель Баскар, не-змееуст может «выучить» язык, просто запоминая разные фразы на парселтанге. После того, как студент запоминает, как «произносить», или, если быть точнее, «шипеть» достаточно фраз идеально, он «примиряется» с магией языка и дальше способен понимать весь язык интуитивно. К сожалению, этот процесс был лёгким только на словах. Во-первых, число фраз, которые необходимо было запомнить, варьировалось от нескольких сотен до нескольких тысяч, в зависимости от индивидуальных способностей студента к изучению магических языков. Во-вторых, произношение должно было быть идеальным, что было невероятно сложно для человека — уловить все вариации змеиного шипения. И наконец, самое сложное, парселтанг провоцировал у людей, которые на нем не говорили, такой страх, что большинство студентов сдавались и бросали изучение языка после всего сотни фраз.
В надежде улучшить свои обучающие методы, Баскар попросил Джима и Рона проводить по несколько часов в день, записывая различные английские фразы и их перевод на парселтанг на стеклянные шары, которые использовались в Шамбалле, как диктофон. Баскар сам наговорил несколько часов таких же записей для студентов, но он предполагал, что из-за того, что он выучил парселтанг сам, а Джим и Рон сразу получили эту способность, их парселтанг может быть чище и точнее, чем его. И как следствие, запоминая фразы на парселтанге, произнесëнные Джимом и Роном, студенты смогут быстрее овладеть языком.
И, наконец, парни проводили несколько часов в день вместе с Баскаром, изучая то, что он называл парселмагией.
— Должен сказать, что парселмагия — это не официально установленный термин, друзья мои, — сказал он им на их первом занятии. — Это неологизм, к которому я пришел, описывая эффекты применения чар с традиционными западными произношениями на парселтанге. По большей части, особой разницы в эффектах нет, но некоторые заклинания становятся значительно более могущественными, если произнести их на парселтанге. А пара заклинаний — значительно более могущественными. Есть неподтверждëнные свидетельства, что змееусты в прошлом использовали такой подход к волшебству — тот же Тёмный Лорд, от которого вы двое получили свои собственные способности. Однако никаких исследований по данной теме нет, и я, судя по всему, единственный, кто это изучает. Честно говоря, я рад, что другие змееусты смогут подтвердить или опровергнуть мои выводы.
Пока что их результаты были скудными. Самым важным было то, что чем больше букв «С» было в заклинании, тем большее усиление оно получало от произношения на парселтанге. Интересным было то, что такие заклинания были, в основном, либо исцеляющими заклинаниями, либо проклятиями. И Рон, и Джим отметили, что произносить заклинания на парселтанге неудобно и странно, но Джим заметил, что его Экспеллиармус был намного более мощным, если он произносил заклинание на змеином языке. К сожалению, это шипение, «ЭКС-С-ПЕЛЛИАРМУС-С-С», значительно увеличивало время сотворения заклинания, что, на взгляд Джима, делало такой подход неприменимым в дуэлях, несмотря на значительно большую мощность чар.
* * *
7 июля 1993
Кабинет целителя Баскара
На следующий день Джим не пошёл на тренировку с Роном и Падмой, а направился прямо в кабинет целителя Баскара на запланированную встречу.
— Добрый день, Джим, — жизнерадостно поздоровался с ним Гупта и указал на кресло. — Я позвал тебя сегодня, чтобы мы могли обсудить твою ситуацию с окклюменцией. Но сначала, как твой прогресс со стилем Воды?
— Я чувствую себя… более расслабленным, что, наверное, хорошо. Но я не уверен, что это можно трансформировать в окклюменционные щиты, — немного подумав, ответил Джим.
— Думаю, нет. Как мы уже обсуждали во время первичного осмотра, у тебя невероятно сильная огненная составляющая, которая удерживает тебя от того, чтобы полагаться на разум, что предлагает Вода. Я хочу, чтобы ты продолжал изучать стиль Воды из-за его пользы для психического здоровья, но я не думаю, что он поможет тебе развить окклюменционные щиты в ближайшем будущем. Давай уточним, твоя основная цель — просто иметь возможность блокировать легилименцию, верно? Чтобы защитить секреты, которые ты считаешь слишком опасными, чтобы их знать?
Джим кивнул.
— Хорошо. Думаю, настало время подумать над альтернативными способами достичь этой цели. Если ты не возражаешь, давай начнём с самого простого, — Гупта сделал паузу. — Я заранее прошу прощения. Это будет немного… болезненно.
Джим даже не успел ответить, как вдруг почувствовал мощную легилиментную атаку, которая прожигала себе путь в его мозгу. На пару секунд он снова оказался в Тайной Комнате и ощутил агонию от укуса василиска. А затем всё кончилось, и он обмяк в своем кресле, а целитель уже был рядом, протягивая ему зелье от головной боли.
— Что, чëрт возьми, это было?! — воскликнул Джим.
— Трата времени, боюсь. Небольшой процент волшебников могут быстро развить автоматические окклюментные щиты под воздействием намеренно болезненных легилиментных атак. Для остальных же… ну, это просто боль. Ты, увы, не часть счастливчиков, но я подумал, что лучше сразу исключить эту возможность, прежде чем двигаться к более… сложным решениям, — с этими словами Гупта достал палочку и, призвав патронуса, который принял форму серебряного мангуста, обратился к нему.
— Пожалуйста, сходи к брату Чандре и Лили Поттер и попроси их подойти в мой офис, как только они смогут, — мангуст кивнул и, несколько раз сморщив нос, исчез со вспышкой света.
— Зачем вы позвали маму? — спросил Джим.
«Не говоря уже о парне, который может быть Пожирателем смерти», — нервно добавил он про себя.
— Потому что я не хочу обсуждать твое обучение единственному способу развить ментальные щиты из тех, что я знаю, без одобрения твоих родителей. Ты несовершеннолетний, и с моей стороны было бы неправильно направлять тебя к преподавателю без их согласия. Скажи Джим, что ты знаешь об… анимагии.
— Эм, не много. Я знаю, что анимаги — это волшебники или ведьмы, которые могут превращаться в животных, не используя заклинаний. Мой профессор трансфигурации в Хогвартсе — анимаг-кошка, — неуверенно сказал сбитый с толку Джим.
— Правда?! — удивлённо встрепенулся Гупта. — Как захватывающе! Надо бы ей написать как-нибудь и спросить, как кошачья психология влияет на её личность!
— Эм-м-м, — сказал Джим, которого замечание Гупты окончательно сбило с толку. — Но всë-таки, какая связь между анимагией и окклюменцией?
— Никакой, — ответил Гупта, — они вообще никак не связаны, но анимагией можно заменить окклюменцию. Во время начальных стадий изучения анимагии волшебник начинает думать двумя разумами. Он одновременно думает и как человек, и как животное. Это даёт мощную защиту от легилименции, так как волшебник может просто решить думать, как животное, и человек-легилимент не сможет ничего понять.
Джим удивлëнно вытаращил глаза, но тут же нахмурился.
— Но я думал, что, чтобы стать анимагом, нужно много времени.
— Ну, как я и сказал, тебе не нужно полностью овладевать этим навыком, чтобы блокировать легилиментные атаки. К тому же, нам повезло, и в Храме Мудрости есть эксперт по этой теме, который успешно помог множеству волшебников и ведьм овладеть превращением гораздо быстрее, чем с помощью традиционных подходов.
— Брат Чандра, — нахмурившись сказал Джим.
— Верно, — Гупта заметил выражение лица Джима. — У тебя с ним какие-то проблемы?
Прежде чем Джим успел ответить, раздался стук в дверь, и, дождавшись приглашения Гупты, в кабинет зашел брат Чандра, который сделал миллисекундную паузу, когда увидел, что в комнате Джим.
— Вы хотели меня видеть, целитель Гупта? — холодно спросил мужчина.
— О да, Чандра. Я полагаю, что вы уже встречались с мистером Поттером, пусть и мельком. Мы ждём мать мальчика. Если она даст свое согласие, я бы хотел попросить вас начать обучать мистера Поттера анимагии.
На этих словах Чандра долго смотрел на целителя, потом перевёл взгляд на Джима, а затем снова посмотрел на Баскара.
— Нет, — наконец, сказал он.
— Прошу прощения, брат Чандра? — непонимающе спросил Гупта.
— Я сказал нет, целитель Баскар. Я не стану учить Джима Поттера анимагии. Если и есть какая-то непостижимая причина, которая объясняет необходимость изучения этого навыка для его лечения, я буду счастлив рекомендовать одного из своих бывших студентов, которые уже овладели трансформацией. Но я учить этого мальчика не стану.
С этими словами Чандра повернулся к двери, а Джим вскочил со своего кресла, не уверенный, стоит ли ему злиться или испытывать облегчение.
— Могу я спросить, почему? — спросил Гупта.
— Вы можете спросить, целитель, но я не желаю отвечать. У меня есть свои причины, — Чандра схватился за ручку и рванул на себя дверь, но тут же отступил назад, когда увидел, что с другой стороны стоит Лили Поттер, готовящаяся постучать.
— О, прошу прощения, — немного испуганно сказала Лили. Она прошла мимо монаха в комнату к целителю и сыну, но на полпути остановилась и всмотрелась в человека, с которым почти столкнулась. И тут её глаза распахнулись от шока.
— ТЫ!
Чандра закрыл глаза и медленно выдохнул.
— О, — сказал Гупта. — Так вы знакомы?
— Да, целитель, — сказал Чандра. — Знакомы.
Он открыл глаза и обжëг Лили взглядом. Всего на секунду Джиму показалось, что бледно-зелёные глаза мужчины полыхнули янтарём. И тот взгляд неприязни, которым он одаривал Джима все эти дни, даже сравнивать было нельзя с тем, как он сейчас смотрел на Лили.
— Так приятно видеть тебя снова после стольких лет, Лили, — сказал Ремус Люпин с холодной усмешкой. — Кстати… как там Гарри?
* * *
11 февраля 1982
За тихим столиком в «Дырявом котле»
— Они собираются отправить Гарри к Дурслям! — с отвращением на лице воскликнул Ремус.
— Я знаю, Ремус, знаю. Это обидно. Я помню, как хорошо ты ладил с мальчонкой, — Питер вздохнул и, оторвав кусочек хлеба, макнул его в рагу из оленины с луком, которое было сегодня блюдом дня. — Но я считаю, что ты должен принять, что это к лучшему. Если маленький Гарри действительно сквиб…
— Ты не знаешь этого! И ни Дамблдор, ни Лили и Джеймс не знают! Он же, ради Мерлина, младенец!
— Может быть, друг. Но лучшие педиатры святого Мунго согласились с выводами Дамблдора. Гарри не показывает никаких признаков магии. Прости, но здесь я согласен с Дамблдором. Если Гарри — сквиб, то растить его в среде, пропитанной магией — жестоко. И опасно, потому что он в один день может стать целью для Пожирателей. Лучше отправить его к магглам, где он будет в безопасности, и не оставлять ему воспоминаний о магии, которую он никогда не сможет использовать, и волшебном наследии, которым его будут дразнить, пока не заберут в день его одиннадцатилетия. И кроме того, если окажется, что он волшебник, Петуния обещала немедленно связаться с Лили, чтобы они могли забрать его назад.
— Петуния! — Ремус практически выплюнул это имя. — Ты помнишь, что она за человек?!
— Ремус, — мягко сказал Питер. — Дело не в Петунии, я думаю. Дело в тебе и Джеймсе.
Ремус сидел, уставившись на свою нетронутую миску с рагу, борясь с желанием метнуть её в стену.
— Я был готов стать магглом, только чтобы стать опекуном Гарри. Отринуть магический мир навсегда и жить, как маггл. Я знаю, что это было бы сложно, и я полагаю, я бы понял, если бы Джеймс сказал «нет», но он даже слушать меня не стал. Он не просто сказал «нет», он рассмеялся. Он буквально рассмеялся мне в лицо и сказал: «Как ты себе это представляешь, Лунатик? Ты — оборотень!»
Питер дёрнулся и быстро огляделся.
— Ш-ш-ш! — тихо зашипел он. — Я знаю, ты расстроен, Лунатик, но Мерлина ради, не начинай сцену посреди Косого переулка.
Ремус усмехнулся.
— Я повесил чары приватности, Питер. Я не идиот.
Питер немного расслабился.
— Я знаю, что ты не идиот, Ремус. Ты всегда был самым разумным из нас. Но… сейчас ты на эмоциях. Мы всё ещё пытаемся свыкнуться с тем, что произошло, и я понимаю это. Но попытайся подумать об этом с рациональной стороны. Учитывая твое состояние, тебе всегда будет сложно найти работу, даже если никто не будет знать причины твоих отлучек. У тебя постоянные проблемы со здоровьем. Тебе постоянно придётся кого-то просить взять к себе Гарри, когда наступает… твое время. И если кто-нибудь когда-нибудь узнает о твоей пушистой проблеме, министерство не только заберёт у тебя Гарри и попытается тебя уничтожить, как бешеного зверя, но и на головы Джеймса и Лили обрушится такой скандал, что у них могут забрать ещё и Джима, — Питер сделал глубокий вдох, — и это ещё не считая…
Ремус остро на него посмотрел.
— Не считая чего?
Крыса-анимаг поморщился и разыграл целое представление, что он не хочет говорить и ему стыдно.
— Я думаю, Джеймс и Лили могут думать… что ты начал становиться злым.
Ноздри Люпина гневно затрепетали, и он подавил желание зарычать.
— Прошло шестнадцать лет! Шестнадцать лет, и я до сих пор не сдался Зверю! Как они вообще могли так обо мне подумать?!
Питер пожал плечами.
— Ну, давай серьезно. Ты в этом отношении крайне необычен. Возможно, даже уникален. И кроме того… я думаю… что это Сириус вложил им в головы эту идею. Возможно, как способ ещё больше изолировать Поттеров перед атакой Сам-Знаешь-Кого.
«Вообще-то, — злорадно подумал он про себя, сохраняя на лице выражение сострадания, — это я положил эту мысль в голову Сириуса, но давай-ка не будем выяснять, кто придумал эту ужасную сплетню».
Ремус удивлённо покачал головой.
— Я всё ещё не могу поверить. Из всех людей — Сириус Блэк. Я знаю его с одиннадцати лет. Да, я могу представить, что он совершал плохие поступки, особенно по отношению к Нюниусу, но чтобы служить Сам-Знаешь-Кому... Что с ним случилось?!
— Не знаю. Жизнь, должно быть, — Питер сделал паузу, прожëвывая очередную порцию рагу. — Ты и сам прекрасно знаешь, что мы начали отдаляться друг от друга после того случая с Нюниусом в Визжащей хижине. А потом Джеймс начал встречаться с Лили, и Блэк стал пятым колесом.
Он слегка улыбнулся.
— Я так и не решил для себя, на что Сириус злился больше — на Лили за то, что она забрала его лучшего друга, или на Джеймса за то, что он, наконец, добился Лили сразу после того, как Сириус и Марлин расстались. А после мы выпустились и пошли своими дорогами. Регулус погиб в то же время, оставив Сириуса единственным наследником Блэков. Я сидел без работы, прикованный к больной матери. Ты следил за оборотнями на континенте. Думаю, этот факт Джеймс, Сириус и Лили посчитали… подозрительным.
Ремус выпучил глаза.
— Я делал это по личной просьбе Альбуса Дамблдора! Ему нужен был шпион среди оборотней, чтобы узнать, не собираются ли они примкнуть в Пожирателям смерти! Я каждый день рисковал жизнью!
Питер поднял руки, чтобы успокоить друга.
— Я знаю, знаю. Но подумай об этом с их точки зрения. Ты постоянно жил с другими оборотнями. С настоящими оборотнями.
— Я настоящий оборотень, Питер.
— Ты понял, о чём я, Лунатик, — Питер замолчал, словно о чём-то задумавшись. — Знаешь, после стольких лет я так ведь и не удосужился тебя спросить. Тебе нравится, что тебя зовут Лунатик?
Ремус удивлённо посмотрел на друга.
— Я никогда об этом не думал. Это же была одна из маленьких шуток Сириуса. Привыкаешь к ним, если много времени проводишь с ним.
— Это Сириус навесил на тебя это прозвище, чтобы постоянно напоминать тебе о твоём месте в иерархии, — сказал Питер с ноткой горечи в голосе. — Ну знаешь — как Хвост.
— Я и не подозревал, что ты так не любишь прозвище «Хвост», Питер.
— Конечно, подозревал, Ремус. Я много лет назад заметил, что когда Бродяги или Сохатого нет рядом, ты всегда зовëшь меня Питер. И я всегда был тебе за это благодарен, — он поднял бокал для тоста. — За Мародëров-аутсайдеров — Лунатика и Хвоста. Пусть мы всегда будем помнить, где наше место… и кто наши настоящие друзья.
Ремус усмехнулся и чокнулся бокалом с другом. Они сделали несколько глотков, а затем Питер посерьëзнел.
— Но я отвлёкся. Ты жил в стае с оборотнями, у которых полностью отсутствует самоконтроль. Честное слово, Ремус, как тебе удалось не убивать невинных, когда ты кочевал со стаей? Как тебе удалось не есть невинных людей?
Ремус откинулся назад и отвёл глаза.
— Это было очень сложно. И потребовало почти слизеринской хитрости. Но я смог. Мой счëт всё ещё ноль. А на руках нет крови. Но это не остановило Джеймса от того, чтобы думать…
Ремуса пересилили эмоции, и он осёкся. Спрятав лицо в ладонях, он попытался как можно быстрее вытереть выступившие на глазах слёзы. Питер же внезапно сильно заинтересовался своим рагу и несколько секунд ковырялся в нём, давая другу время взять эмоции под контроль.
— В Британии для меня ничего не осталось, верно ведь, Питер? — наконец спросил Ремус.
— У тебя всё ещё есть я, старик, — многозначительно сказал Питер. — Всегда.
— Я знаю, Питер, и спасибо тебе. Но с этой страной связано слишком много плохих воспоминаний. Возможно, пару лет на континенте помогут мне восстановиться.
Питер усмехнулся.
— Если тебе нечего делать в Британии, где у тебя, по крайней мере, есть друзья, один из которых весьма богат, тогда тебе нечего делать и во Франции или Германии. Ни одно из европейских правительств не будет относиться к тебе лучше, чем старая добрая Англия, а большинство будут относиться ещё хуже.
Ремус нахмурился.
— К чему ты клонишь, Питер? Куда мне податься?
Петтигрю на секунду задумался.
— Дальний Восток! — внезапно восклинул он. — Помнишь ту книгу, которую ты нашёл на пятом курсе? Про магический город Шамбалу и волшебников-монахов, которые изучают мистический Дзен, мамбо-джамбо и всё такое?
Люпин закатил глаза на такое описание.
— Это называется Путь просветления, Питер. И это просто другая ветвь магии, крайне отличающаяся от мерлинианской системы.
Петтигрю на заумное описание только махнул рукой.
— Да пофиг. Короче, ты вроде, тогда говорил, что изучение этих техник может позволить тебе заиметь какой-нибудь контроль над своими трансформациями. Если хочешь сменить обстановку, почему не попробовать там? Ты сказал, что Дамби тебе должен за то, что ты рисковал шкурой во время войны. Свяжись с ним и попроси, чтобы он организовал тебе встречу с главным монахом, верховным гуру или кто у них там.
Глаза Ремуса на мгновение зажглись, но он покачал головой.
— Питер, у меня нет денег, чтобы переезжать на другой конец мира. Я не могу просить деньги у Дамблдора, и я не стану просить у Джеймса, особенно после того, как он…
— Так возьми у меня, Ремус, — Питер поднял руку, чтобы остановить поток возражений. — Всё нормально, Ремус. У меня есть лишние. Я получил награду за то, что помог Джеймсу поймать Сириуса, и часть награды была деньгами. И кроме того, когда мне исполнилось двадцать один, я получил доступ к старому хранилищу отца. Конечно, я теперь не настолько богат, как Джеймс — наш принц Гриффиндора, но у меня есть маленькое состояние, о котором я не знал.
— Твой отец оставил тебе наследство и ты только сейчас его получил? Но я думал, что он умер, когда ты был совсем маленьким.
Питер грустно улыбнулся.
— Мама молчала о нём до прошлого года. Видимо, боялась, что я промотаю его. Но теперь оно моё. Хорошая сумма галеонов… плюс пара семейных реликвий, о которых даже и упоминать не стоит.
Ремус остро посмотрел на Питера. Всего на секунду оборотню показалось, что его друг подавляет желание хихикнуть. Ремус тряхнул головой.
— Я тут вспомнил, Питер. Я очень тебе соболезную из-за кончины твоей матери. Я был в Европе и узнал только недавно. Как ты держишься?
Питер отвел глаза.
— Я… в порядке, Ремус. Она очень долго болела, как ты и сам знаешь. Я рад, что она мирно скончалась в своей кровати.
Он взял салфетку и начал тщательно вытирать лицо. Чтобы скрыть улыбку.
«Ну, в каком-то смысле мирно, я полагаю», — подумал он про себя.
— Но хватит о прошлом, Ремус. Давай поговорим о твоём будущем. Расскажи мне, что знаешь о… Шамбале.
* * *
Из письма Джима Поттера своему брату Гарри…
Короче, после этого меня выгнали из кабинета целителя Гупты, и он, мама и «Брат Чандра» aka Ремус Люпин начали обсуждать вопрос. И под «обсуждать» я имею в виду орать друг на друга на протяжении двадцати минут. Из того, что я понял, Люпин был близким другом родителей, когда они учились в Хогвартсе, и оба наших средних имени пошли от него. Твоё напрямую, а мое как-то через хитрозакрученный путь через Уэльс. Ты знал об этом? Короче, когда тебя отправили к Дурслям, он взбесился и переехал на другой конец мира, чтобы изучать Путь просветления. И всё это из-за того, что родители не разрешили ему растить тебя вместо чокнутой Петунии и её семейки психов. К сожалению, он страдает от некой болезни, которая не позволяет ему быть нормальным опекуном. Я не могу сказать, от какой, я принёс клятву, но, в защиту мамы и папы должен сказать, что это реально такая болезнь, из-за которой в глазах окружающих ты будешь худшим кандидатом в опекуны.
Короче, после двадцати минут криков Гупта позвал меня обратно к себе в кабинет и сказал, что брат Чандра или мистер Люпин (я всё ещё не уверен, как мне следует его называть) будет учить меня анимагии. Затем Чандра-Люпин призвал толстенную книгу об анимагии и велел мне прочитать её всю и только потом связаться с ним. А потом он быстро ушёл. Пожалуйста, имей в виду, что я только читаю о том, как стать анимагом, и только для того, чтобы защитить свой разум от вторжения. Если я и вправду стану анимагом, то мне придётся зарегистрироваться в чём-то, что называется призывной лист, а иначе меня могут отправить в Азкабан. Так что не болтай о том, что я собираюсь стать незарегистрированным анимагом и всё такое. Потому что это неправда (тут был нарисован подмигивающий смайлик).
Прочитав это, Гарри рассмеялся в голос.
«Серьезно, Джим?! Ты говоришь о таких вещах в письме, да ещё и подмигивающий смайлик добавляешь! Хорошо, что мы друг друга не ненавидим сейчас».
Позже он решит, что делать с этим письмом — сжечь или спрятать в потайной отсек в чемодане на случай, если оно когда-нибудь ему понадобится.
Сейчас же слизеринец сосредоточился на таинственной болезни Ремуса Люпина, которая была настолько серьëзной, что не позволяла ему стать опекуном для ребенка. Намёки, которые оставил Джим, были скудны, но Гарри закрыл глаза и обдумал, что знал. Четырнадцать лет — долгий срок, и болезнь могла бы уже развиться в терминальную стадию. Так что большинство из них отпадает. Лили позволила Джиму изучать сложную магию под руководством Люпина, так что болезни разума тоже маловероятны. И уж наверное Люпин не сексуальный маньяк. Затем Гарри подумал о нескольких не-фатальных магических болезнях, которые знал, и ответ немедленно пришёл ему в голову.
«Ну конечно! Это же так просто! — подумал он про себя. — Очевидно же, Ремус Люпин — вампир!»
* * *
16 июля 1993
Джим осторожно постучал в дверь комнат брата Чандры.
— Войдите, — раздался голос мужчины.
Джим открыл дверь и вошёл внутрь как раз вовремя, чтобы увидеть, как брат Чандра вбивает гвоздь в ближайшую стену и вешает на него небольшую фотографию.
— Я, эм, закончил читать книгу, которую вы мне дали, брат Чандра. Думаю, я понял концепт.
— Хорошо, — сказал Чандра и, подойдя к Джиму, забрал у него книгу. — Я отнесу её на место и заварю чай. Присаживайся.
Чандра вышел через другую дверь, оставляя Джима одного. Немного нервничая, Поттер прошёлся по комнате и остановился перед двумя фотографиями, которые Чандра, очевидно, только что повесил. Одна была магической фотографией четырёх студентов Хогвартса, подталкивающих друг друга и машущих в камеру, на фоне гремучей ивы. К удивлению Джима, он мгновенно узнал их: это были подростковые версии Джеймса Поттера, Питера Петтигрю и, почти наверняка, Ремуса Люпина. Четвëртого он не узнал, но понял, что это предатель, Сириус Блэк. Висящая рядом фотография также была магической, но на ней было трое животных: величественный олень, зловеще выглядящий чёрный пёс и коричневая крыса, которая сидела на голове оленя, обхватив обеими лапами его рога. Что любопытно, животные также стояли на фоне гремучей ивы, хотя вторая фотография, судя по всему, была сделана глубокой ночью. Джим всё ещё разглядывал фотографии, когда Чандра вернулся, неся чайный поднос.
— Прошу, присаживайтесь, мистер Поттер. Надеюсь, вас устроит улун. Эрл Грей трудно достать в этих местах, — он поставил поднос на стол и сел.
Джим последовал его примеру.
— Прежде, чем мы начнём, я должен попросить вас принести клятву о неразглашении, которая покроет наш сегодняшний разговор. Возражения?
Джим покачал головой и, вытащив палочку, произнёс слова клятвы.
Удовлетворённо кивнув, Чандра налил две чашки чая.
— Полагаю, у вас много вопросов, к тому же я не знаю, что ваши родители уже рассказали вам, поэтому я предлагаю вам начать спрашивать меня о том, что бы вы хотели узнать.
— Эм, для начала, как вы хотите, чтобы я вас называл? Брат Чандра или мистер Люпин? — немного подумав, спросил Джим.
— Думаю, будет лучше, если вы будете звать меня брат Чандра перед моими коллегами и другими жителями Шамбалы. Когда мы одни, можете звать меня Ремус. И прежде, чем мы уйдём дальше… Я хочу извиниться за то, как к вам относился. С нашего последнего разговора я много времени провёл за медитацией, оценивая и изолируя свои чувства. Если откровенно, мы с вашим отцом в пух и прах разругались перед моим отъездом. Наша ссора, если точнее, и есть причина моего отъезда из Британии. Но эта ссора была между мной и Джеймсом Поттером, а не между мной и вами, и не важно, как сильно вы на него похожи. С моей стороны было непрофессиональным перекладывать ответственность с его плеч на ваши, и впредь я буду стараться не допустить проецирования своих эмоций к нему на вас.
Джим тихо выслушал слова монаха.
— Спасибо, сэр, эм, Ремус. Я принимаю ваши извинения и буду рад, если вы будете звать меня Джим, — он помедлил. — Хочу, чтобы вы знали, я, разумеется, люблю маму и папу, но я также понимаю, что они приняли много плохих решений, особенно там, где дело касалось моего брата. Но если вы готовы работать со мной, я сделаю всё возможное, чтобы быть примерным учеником, — тут он вдруг встрепенулся, — и, я не знаю поможет ли это, но если остаток лета пройдёт хорошо, я надеюсь уговорить Гарри приехать сюда снова следующим летом. Тогда вы сможете, наконец, познакомиться с ним.
Глаза Ремуса вспыхнули радостью.
— Да, я бы очень этого хотел. Спасибо, Джим. Теперь, у тебя есть другие вопросы? — из тона мужчины Джим понял, что Ремус пытается натолкнуть его на что-то.
Джим помолчал и обвëл глазами комнату.
— Эти фотографии. Это… Мародëры, верно? Папа не слишком много рассказывает о том, какими вы были, но дядя Пит описывал вас, как «квартет шутников». Хотя у меня создалось впечатление, что он говорил это с сарказмом.
Ремус немного нахмурился и кивнул.
— Кто-то называл нас весельчаками, а кто-то хулиганами. В зависимости от того, кто становился мишенью для наших шуток. В основном мы охотились за слизеринцами, и поскольку к нашему пятому курсу быть учеником Слизерина считалось всё равно, что быть будущим Пожирателем смерти, нас обожали другие ученики, а большая часть преподавателей закрывала на наши проделки глаза.
— Я знаю, что это значит. В том году я оказался втянут в войну розыгрышей со слизеринцами… ну типа. Сказать, что всё закончилось плохо, будет грандиозным преуменьшением. Я поклялся себе, что больше никаких розыгрышей.
— Очень разумно. И намного более зрело, чем мы вели себя в твоём возрасте. В то время мы считали наши делишки возмездием чистокровным фанатикам, но, разумеется, на самом деле мы просто выбирали для своих проказ доступные цели.
— А? — удивлённо спросил Джим. — Это как?
— Одним из маленьких грязных секретов Мародёров было то, что мы быстро поняли, что травить пуффендуйцев и когтевранцев — плохая идея. Пуффендуйцы стоят друг за друга, и если ты нападëшь на одного, жди по двадцать сглазов на дню от его друзей в ответ. Когтевранцы же все ищут малоизвестные чары. Нападëшь на него — и жди нападения в ответ. Причём ответ будет в форме какого-нибудь проклятия, которое вышло из моды, когда на троне была королева Анна. И которое потребует двух недель поисков контрзаклятия. А вот слизеринцы... Он ответит тебе сам или с помощью своих самых близких друзей. Он ни за что не станет просить помощи у факультета, ведь это признак слабости. Большая часть наших конфликтов была с небольшой группой слизеринцев, которые учились на том же году, что и мы, и которые весьма фривольно обращались с тёмными и просто мерзкими чарами. И большинство из них, действительно, стали потом Пожирателями смерти. Но, к своему стыду, я должен признать, что мы не брезговали проклятиями и в сторону младших слизеринцев, которые не могли защитить себя. Поводы были разные, например, если мы услышали, как он назвал одноклассника грязнокровкой или предателем крови. В целом, наше поведение было неприемлемым, и я рад, что на шестом курсе мы, наконец, начали взрослеть.
— А профессор… в смысле… Северус Снейп был среди тех, с кем вы дрались регулярно?
— Хм-м. Я слышал, что он стал преподавателем зелий. У него определённо есть ум для этого, но я ужасно удивлён, что ему это пришлось по душе. Да, мы много издевались над Снейпом. Он никогда не был частью той группы, о которой я упоминал. Той, в которую входили будущие осуждённые Пожиратели смерти типа Розье, Мальсибера и Эйвери. Но он… сотрудничал с ними. Он редко сам участвовал в их издевательствах, но регулярно рассказывал им о новых проклятиях и снабжал зельями, которые он нашёл или изобрёл сам. Он был блестящим молодым человеком, пусть и слегка мстительным, особенно когда это касалось Джеймса и Сириуса.
Глядя на Ремуса, Джим подумал, что у того есть свои причины продолжать недолюбливать Снейпа, но спрашивать о них он не стал.
— Также ситуацию не улучшало, — продолжил Ремус, — что твоего отца очень бесил Снейп с самой их первой встречи в Хогвартс-экспрессе. Видимо, он завидовал тому, что Снейп дружил с твоей матерью. Как он как учитель?
Джим пожал плечами.
— Ну, если честно, то он просто придурок. Он ненавидит меня и счастлив мне сообщать об этом при каждом удобном случае. С другой стороны, мама натаскивает меня по зельям во время летних каникул, так что я уверен, что смогу получить «П» на своих СОВах по зельям, даже несмотря на то, что я едва получаю «У» на его уроках.
Джим осёкся и немного покраснел.
— Я назвал его Нюниусом на самом первом уроке зелий. Папа велел назвать его так, если я подумаю, что он несправедлив ко мне.
— М-м-м, — Ремус разрывался между желанием возмутиться и улыбнуться. — И что из этого вышло?
— Потерял кучу очков. Весь факультет разозлился на меня. Профессор МакГонагалл и мама разозлились на меня. В конце концов, меня и родителей вызывали к директору. Это… был плохой день.
Джим начал осматривать комнату из-за нежелания смотреть в глаза собеседнику. Он так и не извинился перед Снейпом, поскольку так и не умер в Тайной Комнате и, таким образом, освободил Гарри от просьбы принести профессору его извинения посмертно. Затем его внимание привлекло другое изображение, которое Ремус намеренно повесил на стену рядом с фотографией Мародёров. Он снова осмотрелся. Других фотографий или картин на стенах не было.
— Так… Мародёры. Кто-нибудь из них стал анимагом?
Ремус весело посмотрел на Джима и сделал глоток из своей чашки.
— Чем вызван твой вопрос, Джим?
— Ну, для начала, у тебя висит фотография Мародёров рядом с фотографией трëх животных. И обе фотографии сделаны на фоне гремучей ивы. И я почти уверен, что в норме крысы не сидят на голове у оленей, которые спокойно стоят рядом с огромными собаками.
— Ну, Джим, ты можешь предположить, что эти животные — на самом деле анимаги, но я не могу говорить о таких вещах, — сказал Ремус со странной улыбкой.
Джим несколько секунд сидел молча, обдумывая странные слова Ремуса. Внезапно он пожалел, что сейчас с ним нет Гарри. Он был уверен, что его старший брат мгновенно бы понял подтекст. И тут его осенило — по крайней мере, трое Мародёров стали анимагами, а Ремус принёс клятву не говорить об этом. Клятву, которую он сейчас пытается обойти.
— Ну тогда, — медленно начал Джим, — чисто гипотетически, если бы эти трое животных были Мародёрами, которые стали анимагами, как бы я смог сказать, кто есть кто?
— Интересный вопрос. У всех анимагов есть особенности их облика — маркеры, которые намекают на их настоящую сущность. Возможно, тебе стоит осмотреть эти фотографии поближе.
Сказав это, Ремус встал и достал из ближайшего ящика небольшое увеличительное стекло, которое протянул Джиму. Заинтересовавшись, Джим начал изучать фотографию трёх животных более тщательно. А через секунду он удивлённо выдохнул. Хоть разглядеть что-либо было тяжело из-за того, что животные постоянно двигались, он был уверен, что у величественного оленя вокруг глаз были небольшие круги, которые напомнили ему об очках его отца, которые были почти один в один такие же, как носил он сам. Затем он вгляделся в крысу и заметил, что у нее на затылке есть большой клок волос, которые напомнили ему о нелепой прическе, которую носил его крестный, когда был подростком.
— Если я не ошибаюсь, то олень — это Джеймс Поттер, а крыса — Питер Петтигрю.
— Ну а пёс?
Джим всматривался в собаку несколько минут и, наконец, заметил, что у пса бледно-серые глаза, тогда как у Люпина были зелëные.
— Это Сириус Блэк.
Ремус рассмеялся.
— Молодец! И в качестве награды теперь я отвечу на любой твой вопрос о том, как Мародёры стали анимагами, поскольку я больше не связан тем глупым непреложным обетом, который мы принесли друг другу на третьем курсе.
Джим выпучил глаза.
— Вы принесли Непреложный обет?
— Ага, никогда никому не рассказывать, что Джеймс, Питер и Сириус стали анимагами.
— Но ты только что рассказал мне!
— Вовсе и нет. Я просто оставил несколько намёков, а остальное ты понял сам.
Джим непонимающе смотрел на Ремуса несколько секунд, пока тот не улыбнулся.
— Как оказалось, это был очень плохо сформулированный обет. Глупая затея тринадцатилетних парней. Хотя, пожалуй, это не входит даже в топ десять глупых вещей, которые мы натворили в Хогвартсе.
До Джима эти слова дошли с некоторым трудом. Непреложный обет? В тринадцать? А он-то думал, что его затеи были идиотскими. Джим покачал головой.
— Так почему мой отец решил превращаться в оленя, а крëстный в крысу?
— Анимаг не выбирает свою форму. Выбирает магия. В своем выборе она руководствуется множеством факторов, некоторые из которых весьма не просто описать. Известно, что учитывается семейная история, личность и даже имя человека. Фамилия Сириуса — Блэк(2), а назван он в честь ярчайшей звезды созвездия Большого Пса, которую также называют Пëсьей звездой. Поэтому магия решила, что его духовным зверем будет большой черный пёс. У Питера связи были не такие явные, но его фамилия Петтигрю, означающая кого-то маленького, который вырастает, предполагала, что его духовное животное будет чем-то относительно небольшим. К тому же, он был довольно пухлым в том возрасте. Если бы Питер был маленьким и тощим, то, вполне возможно, его духовное животное, наоборот, было бы намного больше, чем его человеческая форма.
— Справедливости ради стоит сказать, что дядя Пит здорово похудел. И стрижëтся он теперь намного лучше, — Джим снова посмотрел на фотографию и сфокусировался на олене. — Ну а мой папа?
— Джеймс был интересным случаем. Из всех у него ушло больше всего времени, чтобы овладеть своей трансформацией, даже несмотря на то, что он был гением трансфигурации. У него не было никаких символических связей ни с каким животным. Даже на гербе Поттеров не было никаких животных, с которыми бы можно было установить связь. Он уже хотел сдаться, когда на помощь пришла та, кого не ждали — Лили Эванс!
— Мама? Она стала анимагом?
— Понятия не имею. Но где-то в ноябре на нашем пятом курсе Лили выучила чары Патронуса, потому что она услышала, что их применение гарантирует большое количество очков на СОВ по ЗОТИ. И её патронус воплотился в прекрасную серебряную лань. А спустя неделю Джеймс смог преодолеть свой блок и превратился в оленя.
Эта информация поразила Джима до глубины души.
— Погоди-ка. Мой отец смог овладеть трансформацией только после того, как узнал, какая форма впечатлит маму больше всего?!
— Это упрощение, но в целом верно. Джеймс был очень увлечëн Лили с того самого дня, как они встретились, но это всегда было безответно. «Бесючий хмырь» было её любимым прозвищем для Джеймса вплоть до шестого курса, когда она наконец согласилась пойти с ним на свидание, и за следующие два года её враждебность полностью сошла на нет, и она очень привязалась к нему. Я думаю, когда Джеймс узнал, что патронус Лили — лань, а анимагическая форма и форма патронуса чаще всего пересекаются, он подсознательно подумал, что форма, которая сможет дружить с её духовным животным, сможет сократить пропасть между ними. И раз уж они в итоге поженились, кто рискнёт сказать, что он ошибался?
Джим не знал, что сказать. Все свою жизнь он видел в отце — Лорде Поттере — доминантную фигуру в своей жизни. Странно было осознавать, что когда-то его отец волочился за его матерью как влюблённый щеночек.
— А какая твоя анимагическая форма? И почему ты не на фотографии? Или это тоже надо угадать?
Ремус посерьëзнел и, сделав очередной глоток чая, отставил чашку в сторону. Затем он нервно сцепил руки, удивившись про себя своему напряжению. Всë-таки он давно никому не говорил о своëм секрете. Особенно тому, кто уже не знал его из каких-либо других источников.
— Меня нет на второй фотографии, Джим, потому что именно я её сделал. И у меня нет анимагической формы, — он сделал глубокий вдох. — Я не могу быть анимагом… потому что быть анимагом и оборотнем одновременно — невозможно.
Джим замер.
— И-и-ик, — наконец пискнул Джим.
— Да, Джим. Я оборотень. Когда мне было четыре, Фенрир Сивый укусил меня в ночь полной луны. И с тех пор я превращаюсь каждое полнолуние. Твой отец догадался обо мне, когда мы учились на третьем курсе. Это подтолкнуло его, Сириуса и Питера стать анимагами, потому что все анимаги иммунны к ликантропии. На самом деле, обращённый оборотень даже не будет атаковать анимага, не важно, в животной тот форме или человеческой, если оборотня не провоцировать. А если анимагическая форма волшебника достаточно большая и внушительная, оборотень даже может признать его альфой и таким образом позволить увести себя от потенциальных жертв.
В комнате повисла тишина.
— Ты… оборотень, — гулко сглотнув, сказал Джим. — Ты был оборотнем в Хогвартсе, и мой отец знал об этом.
Ремус кивнул.
— А моя мама знала?
— Типа. Вообще-то, это именно она была первой, кто понял это, но она не сказала об этом ни одной живой душе. Даже твоему отцу, который понял всё сам. Дамблдор и преподаватели Хогвартса, разумеется, знали ещё до того, как я приехал в школу. Будучи магглорожденной, Лили сопоставила признаки ликантропии, которые у меня были — в основном это то, что я всегда болел на следующий день после полнолуния — с тем, что она знала об оборотнях из маггловских фильмов и книг. Она не знала, что я лишен самой главной характеристики настоящих оборотней — склонности к насилию и убийствам, даже когда они не в своей волчьей форме. И поскольку у меня не было этой характеристики, все мои одноклассники, кроме Лили, и, в конечном счете, Джеймса, Сириуса и Питера, полностью отвергали даже мысль о том, что я оборотень.
— Потому что ты не жестокий, жаждущий крови маньяк? — напряжённо спросил Джим.
— Ага, — просто сказал Ремус.
— Угу. Ну… приятно слышать, наверное. И как много людей здесь, в Шамбале, знают, что ты… ну ты понял?
— О, несколько десятков, я думаю, хотя они очень заботятся о моей приватности. Альбус Дамблдор организовал мне встречу с лидерами города и Кампо Римпоше — лидером монастыря, который приютил меня. Они знали с самого начала. Монахи следят, чтобы я был крепко заперт в полнолуния и получал нормальное лечение, когда я просыпаюсь на следующий день. Видишь ли, Джим, я приехал сюда в надежде, что Путь просветления поможет мне контролировать мои превращения, и монахи были счастливы проверить, не сможет ли их техника помочь мне. Пока не помогла, но и монахи, и целители, которые заботятся обо мне, всё ещё надеются. Надеюсь и я. Но что важнее, Путь просветления помог мне принять мой недуг, пусть я и продолжаю учиться, исследовать, медитировать и делать всё, что только можно, чтобы побороть его. Я был оборотнем двадцать девять лет, Джим, и за все разы, когда я обращался, я не только ни разу не забрал человеческую жизнь, но даже и не причинил никому никаких увечий, за исключением себя, — он показал свои покрытые шрамами руки. — Эти шрамы — следы моей юности. Тех дней, когда Зверь был зол, что я не позволяю ему взять меня под контроль. Теперь же я даже не ем мясо. И я чувствую, как Зверь жалобно скулит внутри каждый раз, когда я склоняюсь над миской с рисом. Но он не может сделать ничего, чтобы навредить мне и другим.
Джим поднял брови, а Ремус смущённо улыбнулся.
— Ну, по крайней мере, пока меня запирают на одну ночь в месяц. Я не знаю, почему меня одного обошла стороной психическая деградация, которая идёт рука об руку с проклятьем ликантропии. Если бы я знал, я бы с радостью отдал её, чтобы спасти всех тех, кто погиб из-за этого отвратительного недуга. Но спустя почти три десятка лет у меня всё ещё нет ответов. Поэтому я делаю, что могу, как учитель и советник для тех, кто нуждается в обучении и советах. И теперь, когда я рассказал тебе правду, ты должен решить, хочешь ли ты, чтобы я учил тебя. Несмотря на мою прежнюю враждебность, я готов сказать, что очень хочу учить тебя анимагии. И всему, чему бы ты хотел научиться. Потому что ты — сын моих бывших друзей. Потому что ты — крестник того, кто, я надеюсь, всё ещё мой друг. И потому что ты брат того, кого, к сожалению, мне не удалось воспитать, как своего собственного сына. Но больше всего я хочу учить тебя потому, что ты пришёл ко мне учиться. А я учитель. Итак, ты всё ещё хочешь узнать то, что я могу показать тебе?
Джим долго смотрел на бывшего Мародëра, обдумывая всё то, что сказал ему Люпин. Наконец, он сделал глубокий вдох и призвал всю свою гриффиндорскую храбрость.
— Когда начнем?
15 ДНЕЙ ДО АЗКАБАНА
АЗ1. Я знаю, что это было жестоко — отдавать Питерю Петтигрю фразу «Всегда», тем более, что он не искренен. Но у Снейпа больше нет мотивации так говорить, а это слишком сильная фраза, чтобы устоять.
АЗ2. Учитывая, как сильно Ремус травмирован своим недугом, и как он ненавидит себя в каноне просто за то, что он оборотень, не кажется ли вам, что Мародёры — отпетые придурки хотя бы потому, что они решили называть его Лунатик?
АЗ3. Меня всегда бесило, что такая сильная женщина, как Лили, имеет патронуса, который является женской версией анимагической формы Джеймса. Поэтому я подумал, что так-то можно все сделать наоборот. Лили первой овладела патронусом (супер маленький спойлер — имя ее патронуса — Фалина, подружка Бэмби из одноимённого мультфильма), а затем ее поклонник-преследователь Джеймс нашёл свою форму оленя.
1) Ги — одежда для занятия бразильским джиу-джитсу.
Добок — одежда для занятий тхэквондо
2) Black — черный. Ваш кэп.
4 июля 1993
15:00 (местное время)
Кабинет целителя Гупты Баскара
Храм исцеления, Шамбалла
Рон тихо сидел в кабинете целителя и пытался не показывать, как нервничает. Он, всë-таки, был гриффиндорцем, и если уж он не мог не бояться, он, по крайней мере, попытается не показывать свой страх. Когда они с Джимом разминулись в дверях кабинета целителя, Поттер послал другу ободряющий взгляд. Вероятно, его «осмотр» прошёл хорошо. Это не удивительно, с учетом того, что Джим не был долгие месяцы одержим подростковой версией не такого уж и почившего Тёмного Лорда. Поэтому Рон был не так радужно настроен.
Целитель Гупта терпеливо объяснил ему процесс. Он будет смотреть Рону в глаза, а через них в его разум и душу. Целитель также заверил Рона, что, благодаря клятве целителя, все личные секреты Рона останутся между ними. В случае с Джимом целитель подсказал ему, как спрятать самые личные мысли, однако Гупта сразу сказал, что ситуация Рона потребует полного сканирования психической архитектуры, чтобы понять, как на неё повлияло присутствие Тома Реддла, и не осталось ли каких-либо конструкций, которые он мог в неё внедрить. Короче, следующие десять минут Рон тихо сидел, вглядываясь в проницательные глаза целителя.
Наконец, Гупта откинулся в кресле и быстро заморгал.
— Что ж, мистер Уизли. Давайте сразу к делу. Я уверен, что внутри вашей головы сейчас только один разум, и он, несомненно, ваш. Я не увидел никаких признаков, что личность Реддла всё ещё активно присутствует в вашем разуме.
Рон почти улыбнулся, но тут до него дошёл подтекст.
— Активно? — сглотнув, сказал он. — А… неактивно?
Гупта вздохнул.
— Простите, мистер Уизли. Если быть на сто процентов честным, я видел… остатки духа Реддла. Слабые признаки психической архитектуры, которую он создал за эти несколько месяцев. Я полагаю, что со временем они полностью сотрутся, но сейчас они там.
Он замолчал и нахмурился.
— Если честно, ваш случай очень необычный. Возможно, даже уникальный. Я участвовал во множестве сеансов экзорцизма в обоих качествах — и как непосредственно изгоняющий, и как целитель бывших одержимых. Но, насколько я знаю, ваш случай — единственный, когда дух был полностью уничтожен до выхода из тела. Я полагаю, что вы именно так получили знание парселтанга, который иначе можно лишь унаследовать или потратить годы на его изучение. Возможно, что из этого опыта вы получили не только эту и, может быть, какие-то другие способности, но и какие-нибудь негативные черты психической архитектуры. Но в настоящий момент я их не вижу, как и не вижу, что остатки чужой психической архитектуры как-то негативно влияют на вас.
Рон несколько секунд молчал.
— Если говорить гипотетически, если… если Том Реддл как-то вернётся, он сможет влиять на меня? Контролировать?
Глаза Гупты расширились от удивления.
— Я думал, что сущность Тома Реддла была лишь тенью души человека, который умер много лет назад. Вы думаете, что Реддл может быть до сих пор жив? Или существовать в какой-либо бесплотной форме, которая более могущественна, чем дневник?
Рон помедлил. Том Реддл было настоящее имя Волдеморта и он определённо всё ещё существовал... ну типа. Джим рассказал Рону всё, что знал, о том, что случилось в Тайной Комнате. Но связь Реддла с Волдемортом защищал Фиделиус, и когда дневник, который служил хранителем, был уничтожен, хранителями стали Гарри и Джим Поттеры, потому что они были единственными (насколько было известно), кому прошлый хранитель рассказал секрет. Дамблдор и Руфус Скримджер велели двум братьям молчать об этом, но даже если бы не сказали, Рон не мог поделиться этим с целителем, потому что он не был хранителем.
— Как я и сказал, — наконец, заговорил он, — гипотетически.
— Хм-м, — сказал Гупта с легким подозрением, посмотрев на Рона. — Что ж, тогда, гипотетически, я не знаю. Я не слышал о прецедентах, когда живой человек мог контролировать кого-то таким образом. Возможно и будет некая зачаточная связь, но я не могу представить, какую форму она примет, если она активируется. Я могу только порекомендовать вам постоянно следить за тем, как вы мыслите. Занятия Ву Кси До помогут вам в этом. Но в настоящий момент я могу сказать, что я не вижу никаких признаков чужих мыслей в вашем разуме.
На этих словах Рон ощутимо расслабился.
— Поэтому, — продолжил Гупта, — давайте поговорим о том, что делал с вами Том Реддл и как ему удалось так глубоко влиять на вас. У одержимости множество форм: от периодов тотального контроля, которые с вашей стороны воспринимались, как провалы в памяти, до моментов, когда вы вполне контролируете себя, но на вас влияют более тонким образом. Судя по вашим воспоминаниям, вначале Реддл пользовался последним способом. То есть вы оставались в сознании, но испытывали воздействие сильнейших эмоций, под влиянием которых вы переставали мыслить здраво и действовали так, как хотел Реддл.
Рон кивнул, но ничего не сказал.
— Я поднял эту тему, мистер Уизли, потому что я считаю, что вам нужно понять одну вещь. То, что вы говорили или делали под влиянием Реддла — не ваша вина. Я знаю, что есть люди, которые, без сомнения, уже говорили вам это, но, судя по недавнему осмотру вашего разума, вы им не верите. Вы помните то, что было. Вы помните, как вы говорили и как делали все те ужасные вещи. А влияние Реддла на ваши эмоции было слишком тонким, чтобы вы могли почувствовать, что эмоции, которые заставляют вас говорить или делать что-либо — не естественны. Я понимаю, почему вы чувствуете вину, даже несмотря на то, что вы не виноваты. Я всё видел, мистер Уизли. Просматривая ваши воспоминания со стороны, я чётко видел, когда искусственные эмоции вступали в дело и задвигали здравый смысл на задний план. Моя цель на несколько наших следующих встреч — проработать ваши воспоминания вместе с вами, чтобы я мог указать вам на те моменты, когда ваша воля давала трещину, и помочь вам понять, почему вы действовали так, как действовали. И почему вы не должны корить себя за это. Это будет долгий процесс, но сегодня я предлагаю вам рассмотреть одно конкретное воспоминание и изучить его вместе.
Рон пассивно посмотрел на целителя.
— Ладно, — наконец, сказал он. — Где вы хотите начать?
— С самого начала. Первый раз, когда я заметил в ваших воспоминаниях внешнее воздействие — первый день учёбы на втором курсе. Ваша мать прислала вам громовещатель, — Гупта нахмурился. — Крайне отвратительный громовещатель. Я помню, как студенты получали такие, когда я сам учился в Хогвартсе. Но я отвлёкся. Вы сразу же почувствовали смущение и стыд, но я также смог заметить воздействие Реддла, когда он перестраивал эти эмоции в чувство обиды на семью, и, особенно, в обиду на вашу младшую сестру Джинни.
— Зачем Реддлу настраивать меня против Джинни? — нахмурил лоб Рон.
— О, не думаю, что ему было до неё дело. Он всё ещё изучал вас тогда. Искал, на какие кнопки ему следует нажимать, чтобы спровоцировать ответ. Соперничество братьев и сестёр и смутное чувство ревности по отношению к младшей сестре, особенно к той, которую, как вы считали, ваши родители любят больше, чем вас, совершенно естественны для молодого человека вашего возраста, выросшего в такой семье, в которой росли вы. Но Реддл усилил эти чувства, превратив их в сильнейшую паранойю, которая привела к неприятной сцене между вами и вашей сестрой вечером того же дня. Вы прямо сказали ей, что обижены на неё, из-за идеи, которую вложили вам в голову — той, что ваши родители имели так много детей только из-за желания иметь дочь, и что это и было причиной их предполагаемого небрежения вами. А теперь попытайтесь сравнить те чувства, что вы чувствовали той ночью, с тем, что вы чувствуете сейчас. Вы всё ещё верите, что вы родились только из-за того, что ваши родители хотели девочку, и не важно, сколько беременностей это займет?
Рон густо покраснел и отвёл взгляд. Он сидел молча почти минуту.
— Вы… вы смотрели только воспоминания из периода, когда я был одержим? — наконец, тихо спросил он.
Вопрос удивил целителя.
— Да. Есть другие воспоминания, которые относятся к этому вопросу?
Рон сделал глубокий вдох и посмотрел на целителя.
— Я знаю, что мои родители родили меня только из-за того, что хотели Джинни. Я… не злюсь на них больше. Я понимаю, почему они делали то, что делали. Но… это факт, что они родили меня только потому, что хотели девочку.
Ответ застал Гупту врасплох.
— И как вы узнали это, мистер Уизли?
Мальчик начал часто моргать.
— Мой отец рассказал мне.
* * *
Больничное крыло
10 мая 1993
09:30 утра
Глаза Рона не хотели открываться из-за света, льющегося через окна больничного крыла. Он зажмурился, потëр лицо руками, чтобы стряхнуть сон, а затем осмотрелся. Сегодня было утро после той ночи, когда Джим спас его из Тайной Комнаты. Это также было утро после того, как он пытался сброситься с Астрономической башни, и Джим спас его второй раз. Повертев головой, Рон заметил Джима, спящего в кровати напротив, и, к своему удивлению, своего отца, который дремал в кресле. Услышав, что Рон завозился, Артур открыл глаза и улыбнулся младшему сыну.
— Доброе утро, сынок, — тихо сказал Артур. — Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, наверное, — сказал Рон. — Где мама? Я думал, тебе нужно на работу.
— Я взял пару отгулов, чтобы побыть с тобой. Твоя мама здесь, но она пошла завтракать на кухню, — Артур замолчал и немного поморщился. — Ты, эм… ты здорово напугал нас вчера, сын.
Рон промолчал. Когда они с Джимом вернулись вчера в больничное крыло, они рассказали историю, что Рон «захотел подышать воздухом», и Джим пошёл с ним. Было очевидно, что никто им не поверил, но всем было настолько некомфортно думать, что Рон хотел покончить с собой, что когда мадам Помфри навесила на их кровати следящие чары, Уизли решили не поднимать эту тему снова.
Отец и сын немного поболтали о том о сëм, но было очевидно, что Артур хочет что-то сказать. Наконец, он достал палочку и сотворил чары приватности.
— Рон, нам нужно кое-что обсудить. Вообще-то нам нужно обсудить многое, но одну вещь нужно обсудить сейчас. Мы с мамой говорили с твоей сестрой и братьями о том, что произошло в этом году. Особенно с Джинни. Понадобилось время — она очень не хотела нарушать данное тебе слово, но всë-таки рассказала нам о… разговоре, который у вас был вечером следующего за распределением дня. О том, где ты говорил о Людмиле Уизли и о седьмом дне рождения Джинни… и о том, как ты решил, что мама и я решили иметь столько детей, сколько потребуется, чтобы родилась девочка.
Лицо Рона покраснело от смущения.
— Пап, это был не я. Это всё дневник. Я не…
— Ты был прав, — прервал его Артур.
— … что? — тихо спросил мальчик.
Мужчина смущённо посмотрел в пол, а затем, взяв себя в руки, начал свой рассказ. После того, как Людмила Уизли и Мелигер Малфой сбежали вместе, началась вражда между домами Уизли и Малфой, которая продолжалась буквально до того момента, как Люциус и Артур пожали руки днём ранее. История, передаваемая в семье Уизли от отца к сыну, гласила, что Малфои как-то использовали запретную магию, чтобы наложить могущественный сглаз на семью Уизли. Конкретная форма сглаза варьировалась от поколения к поколению, но невозможность иметь дочерей была общей для каждого поколения Уизли. Для отца Артура таким сглазом стал алкоголизм. Для деда — азартные игры. Сам Артур старательно избегал этих грехов, кроме, разве что галеона, потраченного на ежегодную лотерею «Ежедневного пророка», но учиться ему было сложно и, в конце концов, он стал главным «экспертом» Министерства по делам магглов просто потому, что маггловедение было самым легким предметом в его студенческие годы и это был единственый ЖАБА, который ему удалось сдать на Превосходно. Работа, связанная с магглами, была буквально единственным доступным ему сценарием работы в Министерстве, притом что Пожиратели смерти в те дни активно преследовали магглофилов, считая их предателями крови. Поэтому назначение на любую должность в отделе по делам магглов рассматривалось, как смертный приговор. К моменту рождения Рона Артур уже был помощником главы департамента по борьбе с незаконным использование изобретений магглов просто из-за того, что других сотрудников перебили.
— Мой отец никогда не говорил мне о семейном проклятии, пока я не женился на Молли. Я тут же ей рассказал. Я подумал, что она захочет аннулировать брак. Билл у нас ещё не появился, поэтому у нее было полное право так поступить. Но ты знаешь свою мать — если уж она что-то решила, то пойдёт до конца. Она взяла все деньги из приданого из Гринготтса и потратила их на прорицательницу, которая сделала для неё пророчество о том, как снять проклятие. Прорицательница сказала, что если у нас будет семь детей и последняя будет ведьмой, проклятие спадëт. Мы поговорили, поспорили и даже покричали друг на друга немного, и в итоге я сдался. Неважно, чего это будет стоить, у нас будет семеро детей, даже если это означает финансовые трудности на протяжении всей нашей и их жизни. И действительно, Джинни появилась седьмой.
Рон кивнул.
— Значит, Джинни сняла проклятие. Это поэтому вы… ? — его голос сорвался, а сам Рон покраснел.
— Почему мы относились к ней лучше, чем к тебе и другим твоим братьям? Всё в порядке, Рон. Оглядываясь назад, я могу понять, почему ты так думал, и мне правда очень жаль. Но ты должен понять. Твоя мать и я так опекали Джинни не потому, что мы думали, что она сняла проклятие. Мы опекали её потому, что мы думали, что она не сняла его.
Рон непонимающе посмотрел на отца, а Артур на секунду закрыл глаза, словно переживал болезненные воспоминания.
— Я знаю, что ты говорил Джинни о её седьмом дне рождения, где был магический торт с движущимися фигурками. Джим Поттер верхом на драконе. Так вот, правда в том, что… мы не покупали Джинни магический торт. Мы не могли себе этого позволить. Твоя мать сделала эти фигурки сама, но это были самые обычные украшения из заварного крема, пищевого красителя и любви. Это Джинни оживила их спонтанной магией. Своей первой спонтанной магией.
Рон шокированно посмотрел на отца, мгновенно осознав, что тот хотел сказать.
— К этому моменту Джинни не показывала никаких признаков магии. Ты этого не помнишь, потому что, я полагаю, близнецы не давали тебе заскучать — ещё одна тема, которую мы вынесем на семейное собрание — но к моменту, когда Джинни было пять, твоя мать и я уже смирились с фактом, что Джинни, скорее всего, сквиб. У нас был разговор с Биллом, Чарли, а потом и Перси, когда они начали замечать это. Мы взяли с них обещание, что они будут молчать до тех пор, пока Джинни не исполнится одиннадцать, и мы не будем знать наверняка. Видишь ли, пророчество, за которое твоя мама заплатила, говорило, что наш седьмой ребенок будет ведьмой — только тогда проклятие падёт. Я тогда думал, что вот так проклятие добралось до меня — заставило меня зачать больше детей, чем я мог себе позволить, в надежде, что произойдёт какое-то волшебство, которое спасёт моих детей от нищеты. Это было реальной причиной того, что мы так носились с Джинни. Твоя мама очень любит своего кузена Стивена, и когда Прюэтты отослали его прочь за то, что он сквиб, она ужасно расстроилась. Поэтому мы решили, что, чего бы это ни стоило, Джинни никогда не будет чувствовать себя нелюбимой и нежеланной из-за отсутствия у неё магии.
Тут лицо Артура словно засияло.
— Но тогда, в утро её седьмого дня рождения… это и было словно чудо! Она хотела волшебный торт… и торт стал волшебным! И не просто волшебным, а со сложной анимацией и долгоживущей трансфигурацией, которую было бы сложно реализовать студентам уровня ЖАБА! И она сделала это случайно! Твоя мать и я всё ещё пытались справиться с шоком, когда прилетели школьные совы с новостями, что Билл стал старостой школы, а Чарли не только старостой, но и капитаном сборной. Я должен был что-нибудь сказать тогда, но я был слишком шокирован. Я не мог поверить, что проклятие могло пасть просто вот так. Но действительно, позже в этот же день я получил письмо от Билли МакЭлроя, в котором он сообщал мне, что уходит на пенсию и собирается рекомендовать меня на свое место главы департамента! Словно прорвало плотину! Всё хорошее, чего наша семья не получала все эти века, свалилось на нас за один день.
Рон изумлëнно смотрел на отца, который продолжал свою странную исповедь.
— Несколько дней спустя я рассказал Биллу и Чарли то же, что сейчас рассказываю тебе. И я сказал им ещё кое-что. Не соглашайтесь на меньшее. Слишком долго мы, Уизли, раз за разом теряли всё и начинали с нуля. Но я искренне верю, что теперь всё кончено. Мои дети выберут себе будущее сами, и я думаю, что все вы добьётесь успеха. Поэтому Билл решил устроиться на работу к гоблинам в качестве разрушителя проклятий, а не просто получить работу в Министерстве. Поэтому Чарли подал заявку на стажировку в драконий заповедник, которая переросла в настоящую работу. Я собирался рассказать Перси всё этим летом, но теперь я вижу, что я ошибался. Я должен был рассказать всем вам правду давным давно, но я говорю сейчас. Потому что если бы ты знал всё это год назад, возможно, у тебя бы нашлись силы бороться с этим чëртовым дневником. Это моя вина, что ты чувствовал себя так. Надеюсь, что однажды ты сможешь меня простить.
Рон открыл рот, чтобы заверить отца, что тот прощён, но с его губ не слетело ни слова.
* * *
Офис целителя Баскара
15:30 (местное время)
— И вы простили своего отца? — мягко спросил Гупта.
— Разумеется! — горячо сказал Рон. — Как я мог не простить?!
Гупта немного изогнул бровь, и Рон, вздохнув, покачал головой.
— Ну да, ладно. Мне понадобилось время. Поначалу я был в шоке от всего услышанного. Но после того, как я вернулся домой, у меня был ещё один долгий разговор с родителями. В нем было много слëз и объятий.
Он помолчал.
— Моя мама… любит поплакать… и ещё больше любит обниматься. Иногда это раздражает, а бывает… — его голос сорвался, но улыбка говорила, что иногда он и сам не против объятий. — Она даже сожгла своё перо для громовещателей при мне! Я-то был уверен, что она захочет его сохранить до тех пор, пока близнецы не выпустятся. С тех пор у нас всё в порядке.
Целитель кивнул.
— И что вы думаете о совете вашего отца «не соглашаться на меньшее»? Это как-то изменило ваши карьерные планы?
Рон пожал плечами.
— Не знаю. Если честно, у меня пока не особо есть какие-то такие планы. Учусь я не важно. Да, я всё сдаю, но с трудом. Если бы я не зубрил как проклятый, пытаясь не отстать от Джима, я бы, наверное, уже всё завалил.
— Какие предметы вам нравятся?
— Эм, трансфигурация, я думаю. Читать тяжело, но там не так много движений палочки, как в заклинаниях, а сами заклинания практически отсутствуют. Травология и Астрономия нормально, я думаю.
Гупта несколько секунд вглядывался в мальчика. Затем он поднялся и, подойдя к книжному шкафу, снял с полки старую книгу. Перевернув несколько страниц, он вернулся в кресло и положил книгу на стол перед своим пациентом.
— Взгляните на эти чары и попытайтесь их выполнить.
Рон с сомнением переводил взгляд с книги на целителя и обратно. Гупта ничего не объяснил, даже не сказал название заклинания, чтобы Рон знал, как его произносить. Там было руководство по произношению, но, как и в случае с его учебниками по чарам, которые остались дома, Рон подумал, что это полная тарабарщина.
— Сэм-Сара, — сказал он, словно заклинание было именем и мужчины, и женщины.
— Сам-САР-а. Ударение на второй слог, и его немного надо потянуть, чтобы была рифма со словом дар.
Рон покраснел и попробовал снова. Затем он посмотрел на буквы под заголовком, которые описывали нужные движения палочки. Он попытался взмахнуть палочкой ради эксперимента, пытаясь выполнить то, что прочитал, но движения были сложными, а слова словно размазывались у него перед глазами. Наконец, Рон попытался выполнить заклинание. Ничего не произошло, как Рон и ожидал.
Гупта, который внимательно смотрел на него всё это время, вытащил свою палочку.
— Посмотрите. САМСАРА, — он легко взмахнул палочкой — и на её кончике возник крошечный шарик синего света. Рон попросил его выполнить эти чары ещё два раза, после чего попытался сам, и в этот раз на кончике его палочки возник такой же синий шарик.
— Круто. Так что эта Самсара делает? Это что-то типа Люмоса, но не такой яркий?
— О, это не просто свет, мистер Уизли. Самсара на самом деле — очень могущественное исцеляющее заклятие. Заклятие поддержания жизни. Оно позволяет вашей палочке служить прямым проводником вашей жизненной силы. Используя эти чары, коснитесь палочкой кого-то, кто серьёзно ранен или находится на пороге смерти, и вы сможете своей жизненной энергией поддержать жизнь, чтобы раненый смог дождаться настоящего лечения.
Рон широко улыбнулся. С учетом того, какой опасной была жизнь Джима, это было очень полезное заклинание.
— Но я не поэтому попросил вас выучить это заклинание, мистер Уизли. Я хотел посмотреть вашими глазами на ваш процесс обучения. Могу я ещё раз заглянуть в ваш разум?
Рон кивнул, и Гупта снова использовал легилименцию. Контакт продолжался всего пару секунд, и когда целитель оборвал связь, выглядел он удовлетворëнным.
— Как я подозревал, мистер Уизли, вы страдаете от расстройства обучения.
Рон поднял бровь на незнакомый термин.
— Ага, ну, я и говорил, что не очень справляюсь в школе. «Расстройство обучения» — это благозвучное название, которое целители используют, чтобы сказать, что пациент «тупой»?
Гупта немного поморщился.
— Нет, конечно, мистер Уизли! Наоборот, мой осмотр показал, что вы, вообще-то, весьма умны, но вы страдаете от неврологического синдрома, который не позволяет вам усваивать информацию, которую вы читаете и учите. Это было очевидно, когда я сравнил, как вы выполняете чары после прочтения инструкции и после того, как вы увидели, как я выполняю эти чары всего три раза.
— Невро…логической? — с сомнением спросил Рон.
— Да. Здешний язык, к сожалению, описывает это состояние как Неспособность думать — довольно неточное описание, основанное на переводе очень старого санскритского слова. Целители в Британии используют название «Дизъюнкция Мордекайнена», а маггловская медицина описывает похожее состояние словом «дислексия». Это состояние проявляется во множестве форм, но наиболее часто в неспособности к чтению и интерпретации любого текста. Вам может казаться, что буквы в словах перепутаны местами или слова написаны задом наперед. У вас могут возникать трудности с произношением необычных слов или интерпретацией символов в учебнике, которые показывают, как выполнять движения палочкой. То же самое с инструкциями к зельям. Вот почему я попросил вас попробовать заклинание поддержки жизни. Письменные инструкции, описывающие движения палочкой, содержат несколько сложных маркеров, которые часто приводят к проявлению дислексии. Поэтому это отличный диагностический инструмент. Такое состояние — редкость среди волшебников, но оно очень хорошо описано. Также оно обычно наследственное. Скажите, мистер Уизли, кто-либо из ваших родителей демонстрирует схожие симптомы?
Рон сидел молча, думая о своём отце, главном эксперте Министерства по части магглов, который всё равно постоянно ошибался, произнося слова типа экельтричества и феллитона.
— Может быть, — тихо сказал он. — Так, эм, как лечить эту… дикслесию?
— Дислексию. И я боюсь, что никак. Это состояние — часть вашей нервной системы. Вы не можете навсегда исправить это зельем или чарами, точно так же, как и нельзя улучшить зрение вашего друга Джима, чтобы он мог не носить очки. Его собственное тело признаёт проблемы со зрением нормальными, и его магия неизбежно вернёт тело в исходное состояние. Волшебная дислексия — то же самое. Но теперь, когда мы знаем, что у вас есть это заболевание, мы можем использовать разные варианты и техники его купирования. Это поможет вам преодолеть ограничения, которое оно на вас накладывает.
Губы Рона немного задрожали, и он быстро вытер глаза. Внезапно он живо вспомнил каждый раз, когда выставлял себя дураком, неправильно произнося заклинание. Каждый раз, когда он портил зелье, потому что каким-то образом неправильно понимал инструкции, которые Снейп писал на доске. То, как ему потребовалось шесть попыток, чтобы правильно произнести «Вингардиум левиоса» (и если бы кто-то другой, а не Джим, наконец, поправил его, то он, вероятно, просто взорвался бы от досады). Эта мысль потрясла его до глубины души — неужели, после стольких лет, он, на самом деле, не был… глупым?
* * *
6 июля 1993
Нора
— И что, позвольте спросить, министерскому аврору нужно от одного из моих сыновей? — холодно спросила Молли Уизли у аврора Праудфута, одарив его взглядом, которому бы позавидовал сам Аластор Грюм.
Праудфут, в свою очередь, поморщился и ослабил воротник. Было очевидно, что он только что выпустился из академии, и если его настолько напрягала разгневанная мать, можно было только предположить, как он будет справляться с настоящими тёмными волшебниками.
— Уверяю вас, мадам Уизли…
— Миссис Уизли!
— А, да, точно! Миссис Уизли, разумеется! Ну, я уверяю вас, что ваш сын Джордж не сделал ничего дурного. У меня к нему всего пара вопросов по поводу работы, которую он делал для Златопуста Локонса. Видите ли, сам Локонс, похоже, навсегда поселился в отделелении Януса Тикки в госпитале Святого Мунго, но Министерство всё ещё пытается выяснить, чего он пытался добиться. И в ходе расследования мы выяснили, что он мог дать вашему сыну… — Праудфут сделал паузу и глубоко вдохнул, — … взрывные руны.
— ОН ЧТО?! — взвизгнула Молли так громко, что молодой аврор непроизвольно сделал два шага назад. — ДЖОРДЖ! ИДИ СЮДА НЕМЕДЛЕННО!
Несколько секунд спустя Джордж Уизли, который, очевидно, подслушивал разговор взрослых со второго этажа (вместе с Фредом, Перси и Джинни), спустился вниз с выражением тревоги на лице.
— Джордж! — с немного меньшей злостью начала Молли. — Что это ещё за разговоры про взрывные руны?!
Джордж сглотнул.
— Ну, мам, я был в исследовательской команде Локонса, которая занималась экспериментальными порталами, и он дал мне свиток взрывных рун, чтобы я их изучил. Он хотел узнать, смогу ли я переконфигурировать их и зарядить их силой портал, чтобы он мог пробить антипортальные чары.
— Взрывные руны! — возмутилась Молли, уперев руки в бока. — Студенту четвёртого курса!
Праудфут немного вздрогнул от ярости женщины.
— Мам, я был осторожен с ними и ничего плохого не случилось, — тут Джордж замолчал, а про себя подумал: «Ну, кроме того, что мой одержимый младший брат спëр их и использовал, чтобы попытаться убить кучу народа. Но, пожалуй, не стоит говорить этого при авроре».
Затем, прежде чем Молли успела что-то ответить, Джордж пошëл в атаку.
— И, если честно, хорошо, что он их мне дал! Иначе я бы не смог распознать их, когда их использовали, чтобы подорвать мандрагоры в Хогвартсе. Гарри Поттер тогда бы погиб прямо передо мной, и я и Фред легко могли бы погибнуть вместе с ним.
Тут Джордж вздрогнул от выражения шока на лице матери. Он забыл, что из-за всех событий с одержимостью Рона они так и не обсудили то, как он оказался на пороге смерти, и его мать только теперь поняла, как ему тогда повезло. К счастью, Праудфут смог отвлечь её.
— Я читал отчёт о том, как вы спасли Поттера, мистер Уизли. Очень впечатляет. Вы делаете честь факультету Гриффиндор.
Джордж улыбнулся и кивком поблагодарил аврора.
— Тем не менее, — продолжил Праудфут, — я боюсь, что Министерство не может позволить таким опасным вещам, как взрывные руны, оставаться в руках несовершеннолетних. Если тот рунный массив всё ещё у вас, я должен просить вас передать его мне, а также все заметки, которые вы по нему делали.
Улыбка Джорджа тут же увяла. На секунду он даже хотел соврать, но уважение к должности аврора взяло верх.
— Да, сэр. Они в моей комнате, заперты в сундуке. Вам нужно мое решение?
Праудфут пару раз моргнул.
— Ваше… решение?
— Ну как превратить взрывные руны в разрушитель чар. Я продолжал работать над ним даже после возвращения из школы, — он немного кашлянул. — Я, эм, мне было скучно.
Аврор медленно кивнул.
— Да, думаю, лучше будет, если я и это заберу.
Джордж повернулся и пошёл наверх. Пока его не было, Праудфут оглядывал убранство Норы, старательно игнорируя подозрительные и враждебные взгляды, которыми сверхбдительный матриарх Уизли одаривала его. Спустя ещё минуту Джордж вернулся и передал аврору аккуратную стопку бумаг.
— Это всё, — сказал он с ноткой грусти.
— Спасибо, — аврор помолчал. — И вы действительно считаете, что вы смогли найти решение?
Джордж пожал плечами.
— Ну, очевидно, я не мог его протестировать. Думаю, оно будет нестабильным и, скорее всего, при активации выдаст какой-нибудь разряд, поэтому я бы не советовал вам тестировать его рядом с любимым сервизом бабули. Но да, я уверен, что оно сработает.
Праудфут улыбнулся.
— Интересно, что парни из исследовательского отдела скажут на это, — он посмотрел на Молли и Джорджа. — Учитывая обстоятельства расследования и возможную уголовную составляющую, я должен просить вас воздержаться от обсуждений вашего проекта с кем-либо.
Джордж кивнул, а Молли ничего не сказала. Наконец, когда все дела были улажены, Праудфут собрался и направился к изгороди, которая служила границей чар, откуда он мог аппарировать. Как только он оказался за пределами охранных чар Норы, он вытащил заметки Джорджа и потратил пару минут на их изучение. Пока он читал, его наивное выражение лица бесследно исчезло, сменившись выражением глубокой задумчивости. И, всего на секунду, его глаза стали серыми.
— Ах, мистер Уизли. Вы всегда были моим любимчиком.
С тихим хлопком Аврор Праудфут аппарировал прочь.
* * *
10 июля 1993
05:00
Отель «Башни Кумара»
Шамбалла
Глаза Джима нехотя открылись, как только первые лучи солнца начали проникать в номер, который он делил со своим лучшим другом. Он повернулся на бок и заметил, что кровать Рона пуста. Он тут же сел и осмотрелся. Дверь на балкон была открыта. Глаза Джима расширились от ужаса. Он тихо выбрался из кровати и осторожно вышел на балкон. К его облегчению, Рон был там, но не стоял на краю ограждения, как боялся Джим. Вместо этого он стоял в середине огромного балкона в своей пижаме, повернувшись лицом к солнцу, и выполнял расслабляющую ката, которой его обучила Падма. Рон ещё не так здорово её освоил, как Джим, но учился быстро.
— Вот это вид, — сказал Джим. — Обычно это я вытаскиваю тебя из кровати на утренние тренировки. Чего случилось?
— Не получилось уснуть, — просто сказал Рон. — Кошмары. Подумал, что это поможет.
— И как? — спросил Джим, выходя на балкон. Он встал рядом с Роном и легко подстроился под ритм водной каты.
— Помогло, вообще-то. Я тут всего пять минут, и уже не хочу блевать от ужаса.
Джим содрогнулся.
— Настолько плохо?
— Это были пауки, ползающие у меня в глотке. Так что довольно плохо. Целитель Гупта сказал, что мы попробуем что-нибудь сделать с моей арахнофобией, если будет время, но, очевидно, пока на первом месте волдемортовские делишки в моей голове.
Джим кивнул.
— Ты, эм, не особенно распространялся об этом, пока мы тут. Ты ведь знаешь, что всегда можешь рассказать мне? Я имею в виду, что неважно, что там в прошлом году произошло, ты всегда будешь моим лучшим другом.
Рон немного помолчал, а через пару секунд повернулся к Джиму.
— В моей голове остались его части, — прямо сказал он.
Джим перестал двигаться и испуганно посмотрел на друга.
— Гупта сказал? — спросил он.
Рон кивнул.
— Их не много, и они не могут сделать что-нибудь эдакое, по крайней мере, так говорит Гупта. Но… если Волдеморт полностью вернётся, есть… есть шанс, что он сможет влиять на меня через эти части. Ты мой лучший друг, Джим. И я хочу, чтобы ты пообещал мне…
— Рон, — Джим попытался его перебить.
— Нет, Джим, — твердо сказал Рон. — Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что если ты подумаешь, что я нахожусь под его влиянием, наша дружба тебя не остановит. Не должна остановить. Слишком много на кону.
Джим глубоко вздохнул, обдумывая слова друга.
— Ладно, обещаю. Но с одним условием. Ты пообещаешь мне, что никогда не перестанешь бороться с ним. Что ты сделаешь всё, чтобы не дать ему контролировать или влиять на тебя.
Рон улыбнулся.
— Договорились.
Джим расслабился, и они вернулись к утренней ката. Через пару секунд немного успокоившийся Рон заговорил снова.
— Раз уж мы начали о том, чтобы сделать всё, чтобы я стал лучше... Я тут подумал, что нам стоит засунуть гордость подальше и присоединиться к учебной группе Грейнджер, если она согласится принять нас. Или даже нанять её, чтобы она учила нас отдельно. Думаю, мне это будет нужно.
— М? — удивлённо выдавил Джим.
— Да, — Рон начал раскачиваться вперëд-назад, повторяя движение, которое он отказывался называть змеиным. — Скажи, ты когда-нибудь слышал слово дислексия?
* * *
15 июля 1993
Нора
— Мам, раскопки сейчас находятся на самой важной стадии, — с самым серьёзным видом сказал Билл Уизли, общаясь с матерью через камин на кухне. — Я не могу всё бросить и ломануться домой на пару дней ради вечеринки.
— Правда, Билл? Как странно! Я звонила твоему начальнику, чтобы он передал тебе весточку в поля. Мартин Пеппервинкл. Отличный парень. Я была подружкой невесты на свадьбе его дочери Эудоры. Я тебе не рассказывала? Короче, он сказал, что самая опасная часть ваших раскопок подходит к концу, и он планировал дать вашей команде десять дней отпуска для… ОиР(1)? Я правильно поняла термин? К тому же, я могу поклясться, что он также сказал, что уже передал это тебе. Он сказал, что ты был очень рад, что у тебя будет свободное время, чтобы свозить твоего нового друга-леди на неделю на какой-то остров у берегов Греции, где никто не носит одежду. Но этого же не может быть, Билл, потому что если бы у тебя появилась друг-леди, то ты бы сразу же мне написал об этом в одном из тех писем, на которые у тебя никогда не хватает времени.
И Молли Уизли улыбнулась своему старшему сыну. Билл закрыл глаза и сжал себе переносицу двумя пальцами, словно пытаясь сдержать аневризму, которая вот-вот прорвëтся.
— Мам, она не… друг-леди. Она просто друг с работы, и мы собираемся поехать отдохнуть вместе.
— Ну, Билл, ты сказал, что вы друзья, и это она, что означает, что она женщина. Я, конечно, надеюсь, что она леди, хотя вся эта история с «голым островом» заставляет меня задуматься, — тут её глаза радостно засветились. — Я знаю! Если ты не можешь приехать домой на вечеринку Рона, ты можешь привести своего друга-леди домой на Рождество! Мы всем её представим, и я покажу ей фотографии из моих фотоальбомов. Уверена, ей понравится та, где ты катаешься по медвежьей шкуре! И тебе даже не надо будет стыдиться того, что ты голый на той фотографии, ведь она уже там всё видела!
Билл вздохнул, признавая поражение.
— Когда праздник?
— Рон приезжает тридцатого, и мы устраиваем для него сюрприз. А на следующий день мы все идём на день рождения Джима. Ко второму августа ты уже будешь в Каире. Или на любом голом острове, который тебе нравится.
Билл немного вытаращил глаза.
— Ты удивительно легко относишься… к голым островам.
Молли пожала плечами.
— Ты взрослый мужчина, и я знаю, что ты владеешь контрацептивными чарами. Я… не так давно получила ценный урок о том, как опасно быть властной и назойливой матерью, — сказала она и отвернулась, быстро моргая.
— Мам, — тихо сказал Билл. — То, что случилось с Роном — не твоя вина.
Она ответила не сразу.
— Билл, ты не представляешь… Когда он проснулся в больничном крыле после… Уильям, он закричал, когда увидел нас! Как будто он думал, что мы все ненавидим его, и он не мог вынести наших взглядов, осуждающих его. Может быть, это и вина Златопуста Локонса и Сам-Знаешь-Кого, но я тоже внесла свою лепту. Как и твой отец. И каждый из нас. Поэтому мы с отцом хотим собрать всех вместе для Рона. Чтобы он знал, что мы все семья и любим друг друга. И если для этого требуется немного пошантажировать моего старшего сына, чтобы он приехал домой на пару дней, чтобы брат, который боготворит его, мог вспомнить, как тот выглядит…
Билл засмеялся и поднял руки, сдаваясь.
— Ладно, ладно, я приеду. Международные порталы, конечно, не дешëвое удовольствие...
— А я забыла сказать? Твой отец выиграл семьсот галеонов, которые разыгрывал «Ежедневный пророк». Мы думали потратить эти деньги, чтобы навестить тебя в Каире, но раз уж Рон уехал в Индию, мы решили, что будет нечестно ехать без него. Поэтому мы используем эти деньги, чтобы купить новые палочки для всех, кто использует старые, которые мы нашли в хранилище Прюэттов. Может быть, питомцы для каждого, — она замолчала и нахмурилась, — а, и метлы получше для всех… включая Джинни.
— Угу. Я всё ещё не могу поверить, что ты позволишь ей пробоваться в команду.
— Как я и сказала, я пытаюсь перестать быть наседкой. Я потратила слишком много времени, волнуясь из-за твоих решений и решений Чарли. Со всем, что случилось, я не хочу загнать себя до смерти, волнуясь из-за того, что мои дети делают рискованные вещи, особенно теперь, когда я знаю, что они всё равно будут действовать за моей спиной и делать то, что хотят, — она тихо фыркнула. — Но это не значит, что я не выскажу Чарли за то, что он учил Джинни летать без присмотра по ночам без разрешения.
Билл снова засмеялся.
* * *
Тем временем снаружи…
Перси был в сарае, помогая отцу с Фордиком Англия, пока близнецы и Джинни очищали сад от гномов. Сначала близнецы были удивлены, даже шокированы тем, что Молли послала Джинни разбираться с гномами вместе с ними. Это вообще был первый раз, когда она дала дочери какое-либо поручение по дому. Но их мать объяснила им, что раз уж Джинни доказала, что может проказничать не хуже своих братьев, то будет глупо давать ей послабления только из-за того, что она девочка. Чувство гордости, которое Джинни сначала испытала за свою мать, продлилось ровно до тех пор, пока гном не цапнул её за палец.
Перси, который знал о двигателях чуть меньше, чем ничего, занимался тем, что подавал Артуру различные инструменты из на сто процентов маггловского ящика, когда его просили. И хоть он и не был поклонником маггловской культуры, как его отец, он быстро учился и уже достиг той точки, когда мог отличить большинство инструментов друг от друга, а также сказать, как они называются и для чего они нужны. Тем не менее, Артур заметил, что его третий сын был сегодня сам не свой, когда он подал ему кувалду вместо разводного ключа.
— Перси, письмо из Хогвартса не придёт быстрее, даже если ты своим волнением доведëшь себя до инфаркта. Если честно, я попросил тебя помочь мне, чтобы ты немного переключился.
— Ну, ты меня знаешь, — грустно сказал подросток. — Прекрасный Префект Перси. Всё, что я сделал, сводится к одному моменту, когда вся остальная моя жизнь будет зависеть от маленького конверта с крошечным серебряным значком в нём.
— Сынок, послушай. Твоя жизнь не будет зависеть от того, станешь ты старостой школы или нет. Я верю, что ты сможешь достичь всего, что ты хочешь, вне зависимости от того, окажут ли тебе эту честь или нет. И мы с мамой будем гордиться тобой в любом случае.
Перси уже хотел ответить, но он посмотрел в окно сарая — и тут же все мысли вылетели у него из головы. Квартет хогвартских сов, которых он ждал уже не первый день, приближался к Норе с севера. Он кинул взгляд в огород и увидел, что близнецы и Джинни всё ещё занимаются гномами. Он осторожно обошёл дом, чтобы перехватить сову, которая предназначалась ему, надеясь, что сможет скрыться от глаз родственников. Артур осторожно последовал за ним. Перси знал, что это глупо, но вне зависимости от того, получит ли он должность старосты школы или нет, он хотел побыть наедине с собой, чтобы переварить новости, поскольку был уверен, что близнецы будут издеваться над ним в любом случае.
Сова приземлилась на ближайший столб, служивший опорой для изгороди, и протянула лапу, к которой было привязано письмо из Хогвартса. Отчаянно нервничающий Перси отвязал письмо и, отпустив сову, вскрыл конверт и перевернул его так, чтобы его содержимое оказалось у него в ладони.
Это был стандартный гриффиндорский значок старосты, идентичный тому, что он носил последние два года.
Перси закрыл глаза и медленно выдохнул, осознав, что он задержал дыхание. Затем он почувствовал руку отца на своем плече.
— Перси, мне очень жаль.
Мальчик посмотрел на отца и, к удивлению Артура, улыбнулся ему, пусть и грустно.
— Всё в порядке, па. Правда, всё… нормально. Если честно, я этого и ожидал.
Он вытащил письмо, которое шло вместе со значком, и узнал, что старостой школы был ожидаемо назначен Бобби Латтимер из Пуффендуя. Тот самый, который получил сотню очков для своего факультета, выполняя инструкции авроров по защите школы, а не возглавляя разъярëнную толпу, которая из-за его действий оказалась в ещё большей опасности.
— Бобби — славный малый. Он делает честь нашей школе. Он всё сделал правильно. Тем более, без обязанностей старосты школы, возможно, у меня будет больше времени, чтобы подготовиться к своим ЖАБА.
— Перси, я уверен, что Альбус не смотрел на то, как кто себя вёл, когда развивалась вся эта ситуация с Тайной Комнатой.
Перси рассмеялся.
— Пап! Именно в этом всё дело! И я с ними согласен. Когда дело дошло до драки, я знал, что должен был сделать, но позволил эмоциям взять верх. Я сделал неверный выбор.
— Ты волновался о брате, сын. В этом нет ничего такого.
— Знаю, но это не меняет того факта, что я сделал неверный выбор, — спокойно, но твёрдо сказал Перси. — Я имею в виду не просто несоблюдение процедур и инструкций. Я имею в виду, что я объективно сделал неверный выбор, и, если бы я преуспел, если бы поймал Джима Поттера, он бы не смог попасть в Тайную Комнату вовремя, чтобы спасти Рона. Рон был бы мертв, Сам-Знаешь-Кто бы вернулся и, скорее всего, устроил бы резню в школе. И это была бы моя вина.
На этих словах силы у Перси закончились, и он привалился к стене Норы, словно черпая энергию из стен дома.
— И знаешь, что самое интересное, па? Если бы снова оказался в такой ситуации… я, скорее всего, поступил бы так же. Поэтому я не лучший выбор для позиции старосты школы. Я не могу просто отринуть верность семье ради высшей цели.
— Перси, — мягко сказал Артур, — ты любишь свою семью. Здесь нечего стыдиться.
— Мы все любим нашу семью, па. Но… я думаю, я слишком долго любил Семью, — он выделил голосом последнее слово. — Мне нравилась идея о благородном доме Уизли, а не настоящая семья и те, кто состоит в ней. С самого детства я мечтал о восстановлении имени семьи. О нашем месте в Визенгамоте. Всё в этом духе. И когда я стал префектом первый раз, я начал не очень хорошо думать о членах семьи, которые казались мне… препятствиями на пути к этой цели. Я злился на Билла и Чарли за то, что они уехали, чтобы искать счастье где-нибудь в другом месте вместо того, чтобы попытаться сколотить состояние здесь, в Британии. На Джорджа и Фреда за… ну, за то, что они Джордж и Фред. И… — он осёкся и смущённо посмотрел на отца, который тепло улыбнулся ему.
— И на своего тюфяка отца, одержимого всякими маггловскими штуками?
Перси засмеялся и покачал головой.
— Ты лучший отец, которого волшебник или ведьма могли бы пожелать. И я чëртов дурак из-за того, что так долго не мог этого понять, — он посмотрел на значок префекта в своих руках. — Я… рад, что я не староста школы. Разочарован, разумеется, но также и рад. Я… я думаю, что выбрал не тот путь. И если бы я стал старостой школы, я бы пошёл по нему и дальше.
Артур заключил своего сына, почти уже мужчину, в объятия, и Перси с радостью обнял отца в ответ… и тут их обоих напугал громкий визг, раздавшийся из-за угла. Они сломя голову бросились на звук, но как только они завернули за угол, они встали как вкопанные, раскрыв от удивления рты.
В саду они увидели близнецов, которые в ужасе и изумлении (а в случае Фреда, может быть, и гневе от предательства) смотрели на золотой значок старосты, который Джордж держал в руках так, словно он был пропитан смертельным ядом.
* * *
24 июня 1993
Культурный центр «Наг» и горнолыжный курорт
Около 40 километров к северу от Шамбаллы
Лили с трепетом посмотрела на десятиметрового гиганта, возвышающегося над ней. Нижняя часть тела существа была в форме гигантской змеи, которая свернулась кольцами, чтобы поддерживать чудовищный вес остального тела. Торс составлял меньше одной четвёртой общей длины существа, зато имел шесть гибких мускулистых рук. Две руки были сложены в позицию молящегося, а другие четыре застыли в положении, как подумала Лили, какой-то оккультной мудры. Но самой страшной чертой существа была голова монстра. Лысая, безносая, со змеиным лицом, очень похожим на лицо Волдеморта, когда Лили последний раз видела его в Годриковой впадине. Тёмный Лорд, должно быть, по какой-то безумной причине использовал тёмную магию, чтобы превратить себя в отвратительного змеечеловека, хотя было ли это для того, чтобы заручиться поддержкой сторонников-слизеринцев, напугать своих врагов или с какой-то другой целью, знал только он один. Лили снова вздрогнула от этого зрелища. Единственная причина, по которой существо было просто страшным, а не вызывало ужас, заключалась в том, что это была просто статуя. А конкретно это была гигантская каменная статуя, изображающая Нага, древнее мифическое существо.
Ремус Люпин, который сегодня выполнял роль экскурсовода, заметил её реакцию.
— Похож на него, верно? У меня была такая же реакция, когда я пришёл сюда впервые.
За последние несколько недель из-за того, что каждый из них проводил много времени с Джимом, Лили и Ремус, по крайней мере, смогли преодолеть внутреннюю неприязнь и стать вежливыми друг с другом. И хотя Ремус всё ещё, от имени Гарри, был обижен на Поттеров, разговор с Лили напомнил ему о дружбе, которая когда-то их связывала. Потом вежливость переросла в настоящую радость от встречи. Помогло и то, что Лили рассказала ему, что если бы Гарри проявил магию в детстве, у нее уже был готов план по передаче опеки над ним Ремусу, чтобы тот воспитал его за границей, пока он не станет достаточно взрослым, чтобы поступить в Шармбатон под вымышленным именем. Теперь, когда он понял, насколько горячим было желание Лили уберечь Гарри от всей той шумихи с Мальчиком-который-выжил (и связанным с ней риском стать целью для Пожирателей смерти), Ремус осознал, что решение отправить Гарри к Дурслям, когда все думали, что он сквиб, было оправданным. Хотя он всё ещё был в шоке, что Лили с Джеймсом никогда не проверяли, как он живет, и что Дурсли оказались ещё более ужасными, чем он думал.
Сегодня был первый день последней недели Джима и Рона в Шамбалле, и Ремус и Гупта решили дать им пару дней отдыха от учёбы, чтобы они смогли увидеть одно из самых необычных мест региона. Возможно, конечно, это было из-за того, что Гупте надо было ехать на конференцию в Джакарту, но он согласился, что Джим и Рон работали очень усердно и заслужили право на отдых. Выходные на лыжах — отличный отдых, не говоря уже о чудесах пещер Наг. Сто лет назад волшебники из Шамбаллы обнаружили огромную сеть пещер, которые были скрыты гималайскими льдами с незапамятных времен. Внутри они обнаружили стены, расписанные древними иероглифами, описывающими забытую расу змеелюдей, которые стали известны как наги (в честь легендарных говорящих змей из индийской маггловской мифологии). И хотя никаких доказательств не было, Гупта был убеждён, что эти пещеры имеют непосредственное отношение к тому, как появился парселтанг, и ему было любопытно узнать, что думают об этом два носителя змеиного языка.
Сами по себе пещеры не представляли ни для кого особого интереса до тридцатых годов, пока девятый Кумар-паша, дедушка жениха Парвати, не увлёкся горными лыжами. Решив, что склоны возле пещер идеально подходят для этой цели, он построил поблизости частную лыжную базу, которую его сын-отельер позже превратил в шикарный отель для волшебников, которые любили горные лыжи и другие зимние виды спорта. Из-за близости своего отеля к пещерам Наг, нынешний глава семьи Кумар смог добиться определённых уступок от правительства Шамбаллы. В частности, он договорился, что самое большое из изваяний Наг, множество которых было найдено в пещерах, будет перемещено в вестибюль его роскошного отеля.
— А эти наги существовали? — спросила Лили. — Не помню, чтобы мы изучали их на уходе за магическими существами.
— Мы не изучали. И никто достоверно не знает, реальны они или нет. Само слово Наг это просто змея на санскрите. Пещеры Наг были заново открыты в тысяча восемьсот девяносто первом — два года назад здесь был большой праздник, посвящённый столетию. Но они достаточно древние, чтобы соперничать по возрасту с Шамбаллой. Неизвестно, кем они были созданы первоначально. Был ли это вымерший гибрид человека и животного, то есть змеиный эквивалент кентавров или вейл, или какое-то забытое племя древних людей, которые просто почитали змей, доподлинно неизвестно. Вероятнее, на мой взгляд, последнее, потому что, скорее всего, змеиная раса будет хладнокровной, и вряд ли ей понравится жить в Гималаях. С другой стороны, те, кто расписал пещеры, вероятнее всего, не были волшебниками. Нет никаких знаков, что строители использовали какую-либо известную нам магию при строительстве, — он сделал паузу и посмотрел на массивную статую, — что делает ещё более удивительным то, что они смогли переместить что-то настолько большое почти на середину одной из самых высоких гор в мире.
— А ты согласен с целителем Гуптой, что между нагами и парселтангом есть связь?
Ремус пожал плечами.
— Возможно. Но те, кто вырубили эти пещеры, оставили иероглифы, которые полностью так и не удалось перевести. И, в любом случае, иероглифы ничего не говорят о языке, на котором они общались. Если каким-то образом не будет найдено окончательное доказательство, реального способа узнать нет.
Лили кивнула и, посмотрев на огромную статую, возвышающуюся над ней, содрогнулась снова.
* * *
Тем временем, в нескольких километрах от отеля Рон осторожно шёл по полутëмному и немного страшному коридору, ведущему к пещерам Наг, останавливаясь каждые пару метров, чтобы вглядеться в странные змеиные иероглифы, высеченные на стенах пещеры, которые были подсвечены светящимися шарами. С ним были Джим, Падма, Парвати и Санджив Кумар, жених Парвати, который и организовал эту экскурсию. Джим и Рон потратили сегодняшнее утро на обучение горным лыжам, которые Рон нашел крайне занятными, но сейчас они решили сделать перерыв, чтобы осмотреть знаменитую цепь пещер, попутно переваривая свой обед. Сами пещеры были довольно интересными для двух молодых змееустов, но первоначальное впечатление Рона и Джима о Сандживе, как об «индийском Драко Малфое», полностью подтвердилось. В частности, Санджив, видимо, рассматривал пещеру и всё, что в ней находилось, как собственность его семьи, а не как древние бесценные артефакты, достойные восхищения из-за культурной ценности. В конце концов, Рон начал развлекать себя, считая, сколько раз Санджив сказал «мой отец» за их прогулку, но сбился со счета примерно на двадцати. Также им не особенно понравилось и безвкусное кольцо с рубином, которое он подарил Парвати. Мало того, что оно было просто до ужаса аляповатым, так ещё и было неправильно подобрано по размеру, из-за чего постоянно соскальзывало с пальца девушки. Падма не скрывала своей ненависти к Сандживу, и хотя тот, казалось, совсем не замечал её отношения, Парвати постоянно злилась из-за поведения сестры.
Сейчас группа как раз вошла в большое открытое помещение, которое Санджив назвал «Большой балкон» — ровную каменную площадку, выступающую над глубокой пропастью около двадцати метров в ширину и пятидесяти в глубину. У дальнего края комнаты, освещённой сиянием всё тех же сфер, был огромный барельеф, изображающий того самого шестирукого нага, чья статуя теперь стояла в вестибюле лыжной базы. Вокруг нага были вырезаны сотни других змей, который сплелись в сложный узор. В комнате было множество следов недавних строительных работ, в том числе то, что вместо парапета балкона была простая верёвка и на входе в помещение стояла предупредительная табличка «Не входить», которую Санджив просто отодвинул в сторону, когда вёл группу вперёд.
— Одна из компаний моего отца ведёт здесь ремонтные работы, — высокомерно объяснил Санджив. — Для безопасности. Большая статуя Нага стояла здесь, и, когда её перемещали в лобби отеля, конструкции, поддерживающие здесь свод, повредили.
Падма наклонила голову и пробормотала себе под нос всё, что она думает о перемещении бесценной реликвии, которая тысячелетиями стояла нетронутой, только для того, чтобы поставить её в лобби отеля. Рон и Джим едва заметно ухмыльнулись, а Парвати прожгла сестру взглядом. Санджив же вообще ничего не заметил, потому что его отвлëк один из рабочих его отца, который зашёл в комнату, чтобы поговорить с ним. Из того, что Рон услышал, он понял, что рабочий хочет, чтобы они ушли из-за того, что комната закрыта для посещений, потому что находиться здесь небезопасно. Санджив же парировал все увещевания рабочего всего одной фразой: «Ты знаешь, кто мой отец?» Наконец, Санджив сказал Парвати, что ему нужно поговорить с прорабом, и он вернётся через пару минут. Как только он и рабочий вышли из комнаты, Парвати сразу набросилась на сестру.
— Да что с тобой не так?! Ты весь день ужасно себя ведëшь с Сандживом!
— Ох, ну не знаю, сестрица. Возможно, меня просто раздражает, что ты вешаешься на этого испорченного мальчишку, как безделушка, которую он купил на деревенском базаре!
— Да как ты смеешь говорить так о Пашазада!
— Паша-кто? — поинтересовался Рон.
— Пашазада, — ответила ему Парвати. — Это означет Сын Паши.
Рон кивнул.
— Так. Может кто-нибудь объяснить мне, кто вообще такой этот Паша? Потому что мне было это интересно с самого первого дня, как мы приехали в Индию.
— И мне, — сказал Джим, — но я стеснялся спросить.
— Всё в порядке, Рон, — хитро сказала Падма. — Это просто бессмысленный титул. Любезное обращение.
Парвати задохнулась от возмущения.
— ПАДМА!
Вторая близняшка пожала плечами.
— Но это так! «Паша» — это почётное звание, которое давалось генералам и губернаторам в Османской империи. Им, а также в принципе любым людям, которые оказали услугу Султану. Больше четырëхсот лет назад, ещё до принятия Статута о секретности, один из предков Санджива что-то сделал для Султана, правившего в ту эпоху. И никто уже даже не помнит, что это было! Но он был награждён титулом Паши, который с тех пор передаётся от отца к сыну. Из-за Статута о секретности Паши не могут козырять своим титулом перед магглами. Османской империи уже семьдесят лет как нет! Но они по-прежнему зовут себя Паша и Пашазада, потому что это звучит лучше, чем придурки-мажоры. И все с этим мирятся, потому что они ахренеть как богаты!
Рон и Джим нервно переглянулись, мгновенно осознав, что месяцы, а возможно и годы обид между сёстрами Патил начали изливаться на поверхность перед ними. Они осторожно сделали пару шагов назад, начав думать, что, может, им стоит вообще уйти из комнаты, чем наблюдать за ссорой сестёр.
— ТАК ВОТ В ЧЁМ ДЕЛО! — взвизгнула Парвати. — Дело не в уважении к культуре или титулам! Я обручена с сыном миллиардера, и тебе ЗАВИДНО!
Выплюнув это обвинение, Парвати указала руками на сестру, и её дорогущее, но неподходящее по размеру кольцо слетело с её пальца и покатилось по каменному полу. Парвати в ужасе ахнула, когда кольцо покатилось прямо к обрыву, прежде чем остановиться на самом краю. Затем, кинув на сестру ещё один разъярëнный взгляд, она бросилась к упавшей драгоценности.
— Падма, я клянусь, если бы оно упало с обрыва, я бы отправила тебя следом за ним, — в ярости прошипела она, наклоняясь за кольцом.
— Я бы на это посмотрела! — ухмыльнулась Падма.
Джим и Рон были парализованы дискомфортом от разворачивающегося перед ними зрелища и задавались вопросом, не придётся ли им растаскивать дерущихся девчонок. Но уж лучше бы пришлось, потому что в этот момент Парвати резко развернулась, чтобы что-то ещё крикнуть Падме, но её нога поехала на грязи, и она, потеряв равновесие, с криком сорвалась в пропасть, едва успев ухватиться за край балкона.
— ПАРВАТИ! — закричала Падма, а Рон посерел от ужаса.
— ССЗАРАССЗА! — выругался, к своему удивлению, на парселтанге Джим, начав разыскивать свою палочку под множеством слоëв зимней одежды.
Он думал заиметь себе ножны для палочки, но отказался от этой идеи, решив, что так он будет подражать Гарри. Но сейчас он проклинал себя за свою недальновидность, потому что руки Парвати соскользнули, и она полетела вниз, а он даже не добрался до палочки, чтобы поймать её. Падма закричала снова, и все трое бросились к краю балкона. Джиму и Рону удалось поймать Падму до того, как она смогла броситься вслед за сестрой. Парвати было не видно, дно бездны терялось во мраке. Джим наконец смог достать свою палочку и сотворить Люмос Максима. Изломанное тело Парвати лежало на дне обрыва, но к их радости, было видно, что она пока жива.
— ПАРВАТИ! — плача снова закричала Падма.
Джим начал озираться, пытаясь придумать, как спуститься к изувеченной девушке. На земле ничего не было, но на потолке было несколько металлических креплений, к которым были приделаны светящиеся шары.
— КАРПЕ РЕТРАКТУМ!
Сверкнула вспышка, и из палочки Джима выстрелила крепкая верёвка, которая плотно обвязалась вокруг одного из креплений. А затем шокированный Рон увидел, как Мальчик-который-выжил шагнул с края балкона и начал быстро спускаться на веревке, которая тянулась из его палочки. Поняв, в чëм суть заклинания его друга, Рон поднялся на ноги и приготовился произнести такое же заклинание, когда за руку его схватила Падма.
— Возьми меня с собой! — быстро сказала она.
— Я, эм, не знаю, если… — начал блеять Рон.
— Прошу тебя! Она моя сестра!
Рон зажмурил на секунду глаза и глубоко вздохнул.
— Хватай меня за шею. Мне нужны будут обе руки, чтобы удержать палочку.
Падма обхватила его за шею, а Рон сконцентрировал всё свое внимание на другом креплении.
ПожалуйстанеоторвисьПожалуйстанеоторвисьПожалуйстанеоторвись… — отчаянно думал он, творя Карпе Ретрактум и спускаясь в пропасть с Падмой Патил, висящей у него на шее. Когда они достигли дна пещеры, Джим уже закончил творить над Парвати диагностические заклинание.
— Она жива, — сказал он, — но пострадала очень сильно, и я не знаю никаких заклинаний, которые бы могли спасти её, — он посмотрел на Парвати и сделал глубокий вдох.
— ЭПИССКЕИ! — прошипел он, надеясь, что парселмагия сможет помочь. Тело Парвати слегка дëрнулось, и некоторые из меньших её ран закрылись. Но этого было мало, в сознание она не пришла.
Рон секунду подумал, а затем нервно прикусил себе губу.
— Дай я кое-что попробую. САМСАРА, — кончик его палочки зажëгся синим светом, и он тут же приложил его ко лбу Парвати. Её дыхание тут же стало сильнее и менее хриплым.
— Что это за заклинание? — удивлëнно спросил Джим.
Рон закрыл глаза, концентрируясь.
— Чары поддержки жизни. Это поможет держать ее стабильной, пока ты ходишь за помощью. Но поторопись. Я до этого никогда не творил его на человеке, поэтому не знаю, сколько я смогу её держать.
Джим кивнул и вскочил на ноги. Он сотворил верёвку, которая обмоталась вокруг крепления над пропастью, а когда поднялся, то ухватился одной рукой за крепление, а другой сотворил ещё верёвку, которая бы утянула его от обрыва.
— Держись, Рон! Я мигом! — заорал он сверху и побежал искать помощь.
А внизу плачущая Падма продолжала держать сестру за руку.
— Пожалуйста, Парвати, держись. Прости меня за то, что я сказала. Прости меня за всё.
Рон держал заклинание столько, сколько мог. Но эти чары было сложно держать долго, а опыта у него не было вообще. После примерно минуты он не мог больше держать заклинание, и оно развеялось. Эффект был заметен сразу же — дыхание Парвати моментально стало прерывистым и хриплым. Он сотворил заклинание второй раз, но оно было уже не таким эффективным, и он смог держать его всего тридцать секунд. Третья попытка продлилась всего десять секунд, и у него начала кружиться голова.
— Прости… — сказал он хрипло.
Плачущая над умирающей сестрой Падма не обратила на него никакого внимания. На глаза Рона тоже навернулись слезы. Не только потому, что перед ним умирала его одноклассница-гриффиндорка, но и из-за всей ситуации в целом. Падма, ведомая завистью, оттолкнула сестру, а потом случилась катастрофа. Он мог это понять. Рон смотрел на лежащую без сознания девушку и мог легко представить Джорджа или Фреда. Или даже Джинни на месте Парвати. Затем он закрыл глаза и вспомнил разговор, который у него был на прошлой неделе.
Это был вторник. Джим пошëл на занятие с братом Чандрой, а у Рона после полудня была сессия с целителем Гуптой, где они обсуждали исцеляющие заклинания, которые можно было бы усилить парселмагией. Просматривая список, Рон заметил, что одного заклинания не хватает.
— Я не вижу здесь заклинания Самсара. Парселтанг с ним не работает?
— Очень проницательно, мистер Уизли. Чары поддержки жизни действительно можно усилить парселтангом. Но подумайте о том, что означает использовать их таким образом. Самсара служит для перекачки жизненной силы от заклинателя к пострадавшему, позволяя жизненной энергии напрямую перетекать от одного к другому. Так что если мы усилим эффект парселмагией, то… ?
Рон на секунду задумался.
— Мы можем перелить больше энергии, чем нужно! Насколько опасно это для заклинателя?
— Крайне опасно. Я использовал змеязычную версию Самсары однажды, чтобы спасти того, что был на волосок от смерти, но даже обладая огромным опытом в этом заклинании, я едва смог вовремя остановиться, чтобы моя собственная жизнь не утекла через эту связь.
Рон подумал о предупреждении Гупты, но, в конце концов, что оно меняло. Молодая девушка, друг, умирала у него на глазах, а у него (может быть) был шанс её спасти. Он знал, что просто, а что правильно. И он знал, что нужно делать. Рон сделал глубокий вдох и, сфокусировав всю свою волю на кончике своей палочки, зашипел.
— ССССАМСССАРА.
Но вместо мягкого голубого огонька на кончике палочки возник огромный шар ослепительно белого света. Он приложил палочку к Парвати, чьё тело сразу же напряглось и засияло так ярко, что Падме пришлось отвести взгляд.
Но тут страх Падмы за сестру отступил на второй план из-за сокрушающей волны ужаса перед тысячами змей, вырезанных на стенах пещеры, которые в ответ на действия Рона ожили и зашипели в унисон. Снаружи Джим едва успел рассказать Сандживу о падении Парвати, когда ото всех стен раздалось синхронное шипение, и Джима окатила ледяная волна ужаса. Наорав на Санджива и рабочих и велев им найти целителя, он бросился назад к обрыву, где остался его лучший друг.
Тем временем, за несколько километров от пещер, Лили, Ремус и другие гости отеля также были напуганы ужасным низким шипением, которое вдруг раздалось из уст Нага, стоящего в вестибюле отеля.
А внизу, в бездне, свет от палочки Рона становился всё ярче и ярче, пока тело Парвати дëргалось от того, что самые ужасные из её ран и сломанные кости срастались и занимали положенное им место. Её глаза открылись, и она судорожно вдохнула воздух. Падма вскрикнула и заключила Парвати в объятия, та тут же зашипела от боли — заклинание Рона лишь выдернуло её из лап смерти, а не исцелило полностью. Но она была жива и была счастлива снова быть в сознании, а Падма была счастлива, что сестра снова с ней. И только когда Парвати сказала Падме, что она в порядке, они посмотрели на Рона. И немедленно испугались сами. Рон уже даже не был бледным. Он выглядел как труп. Его голова болталась из стороны в сторону, а палочка и рука, держащая её, ходили ходуном.
— … сработало? — свистящим шёпотом спросил он. — Хорошо.
Его глаза закатились, и он мешком упал на пол.
— РОН! — закричал Джим с края пропасти.
Падма посмотрела наверх и побледнела ещё больше. Она никогда не видела Мальчика-который-выжил таким напуганным. Она не могла знать, почему. Ведь кроме Рона, Джим Поттер был единственным, кто понял, что сказали змеи пещер Наг.
Мы принимаем твою жертву.
* * *
Где-то…
Через какое-то время глаза Рона распахнулись, он сел и огляделся. Вокруг царила непроглядная тьма, но он чувствовал, что палочка всё ещё у него в руке, поэтому он сжал её покрепче и громко крикнул «ЛЮМОССС». Он сам не ожидал, что заклинание получится на парселтанге. Ещё больше он удивился, когда вместо небольшого огонька на кончике его палочки возник огромный шар света, который ясно осветил всё вокруг. Он осмотрелся снова и поразился (и немного встревожился), когда понял, что оказался не там, где отключился. Возможно, это была другая часть пещер Наг, но, по какой-то причине, он в этом сомневался.
Помещение казалось невообразимо огромным. Массивные колонны, поддерживающие свод, каждая из которых была около двух метров в диаметре, стояли через каждые шесть метров и были украшены змеёй, сделанной из какого-то благородного металла, обвивавшей колонну от подножия до потолка, который терялся в густом тумане. Сам туман засветился от люмоса и стал отдельным источником света. Но светился не весь туман, лишь тот круг из 6 метров, в центре которого находился Рон. Колонны же уходили дальше за пределы освещённого круга и терялись во мгле где-то далеко. Но насколько хватало глаз, правильная сетка колонн не прерывалась. «Насколько хватало глаз» — на самом деле было около тридцати метров в каждом направлении, потому что свечение тумана не могло разогнать тьму дальше.
— Эй?! Есть кто-нибудь тут?! — крикнул Рон, поднимаясь на ноги.
Ответа не было, поэтому он выбрал направление и начал идти. Очень скоро он заметил, что светящийся круг тумана движется вместе с ним. Через неопределённое время (на самом деле неопределённое — Рон пытался сотворить Темпус, но заклинание не сработало, даже когда он прошипел его на парселтанге) Рон внезапно почувствовал, что за ним следят, или, по крайней мере, наблюдают. Однако скоро это ощущение сменилось гораздо более серьёзной проблемой — Рон услышал голос. Это был голос Джима Поттера, который где-то далеко звал на помощь!
Рон сорвался на бег, но скоро затормозил, заворожëнный тем, что ждало его впереди: больше, ещё больше высоченных колонн, на которых было то, что было до боли знакомым, но от того не менее ужасающим. Паутина. Много, много паутины. Больше, чем он когда-либо видел. До того, как он начал учиться в Хогвартсе, близнецы рассказывали ему страшные истории о Запретном лесе и колонии акромантулов в нём. Но даже эти истории, какими бы намеренно жуткими они ни были, не так выбивали из колеи, как сплетение паучьих сетей перед ним. И из глубины этого леса паутины доносился голос Джима, слабо зовущий его на помощь. Рон отчаянно сглотнул и поднял палочку.
— ЛАСЕРО! — лезвие магической энергии разрубило ближайшую паутину.
Еще несколько заклинаний спустя путь был почти свободен. Но усилия Рона также не прошли незамеченными и от обитателей этих сетей. Огромные пауки, нет, акромантулы, начали спускаться по колоннам и паутине, их соединяющей, со скрытого туманом потолка. Рон инстинктивно сделал шаг назад, но очередной крик Джима заставил его загнать страх поглубже и поднять палочку.
— ЛАСЕРО! АРАНИА ЭКЗЕМИ! ЛАСЕРО! ОСТОЛБЕНЕЙ!
Рон никогда ещё не колдовал так быстро, но всё больше и больше акромантулов появлялись из тумана на потолке, чтобы заменить павших сородичей. И с каждой новой волной пауки становились всё больше и больше. Дрожа от страха, Рон чуть не споткнулся, но ещё один крик друга откуда-то из-за паутины придал ему сил. Он знал, что его превосходят числом, но тут ему в голову пришла идея, которая могла бы уравнять шансы.
— СССЕРПЕНСССОРТИА!
Он чуть не упал от силы заклинания, которая прошла сквозь него. Сверкнула яркая вспышка — и из его палочки вырвалась почти дюжина гадюк, которые тут же набросились на акромантулов.
— Атакуйте пауков! Жальте их всех!
Его слуги-змеи повиновались без вопросов, начав рвать смертоносных пауков, давая Рону пространство для маневра. Приободрившись, он снова начал кромсать паутину. Он намеренно избегал заклинаний огня, опасаясь, что пламя может распространиться и подвергнуть опасности Джима и его самого, но огромное количество атакующих пауков заставило его отказаться от этого ограничения. Чем больше мерзких существ падали от его атак, тем меньше он боялся их и всё больше… злился на их никчëмные попытки.
— ИНСЕНДИО!
Паутина вспыхнула, но, сгорев, потухла, так и не вызвав большой пожар. Пауки, которые ползли по ней, сразу же попадали вниз, прямо на клыки ждущих их гадюк. Когда число змей начало сокращаться, Рон призвал ещё, чтобы поддержать первых и начал кромсать пауков сам.
— ЛАСЕРО! ДЕПУЛЬСО! ЛАСЕРО! ФЛИППЕНДО ТРИО!
Наконец, он пробился в самый центр паучьего гнезда и увидел опутанного паутиной Джима, лежащего на полу.
— Джим! Джим! Ты слышишь меня?!
Джим был жив, но, видимо, парализован ядом, который причинял ему боль. На его коже были следы множества укусов. И тут Рон скорее почувствовал, чем услышал кого-то у себя за спиной. Кого-то большого. Он подпрыгнул и резко повернулся. Как раз вовремя, чтобы увидеть самого большого паука из всех, что он до этого видел. Даже из всех, кого он мог представить. И это чудовище как раз опустилось на землю в жуткой неестественной тишине. Хагрид рассказал Рону и Джиму всё о своем друге Арагоге, короле колонии акромантулов Запретного леса. Этот выглядел даже больше. Рону казалось, что этот монстр даже не поместится в гостиной Гриффиндора. Даже если представить, что его как-то смогут протащить через проём Полной дамы. И тут эта нечисть заговорила…
— Беги, мальчик. Тебе не сравниться со мной. Ты не будешь мешать мне и моим детям наслаждаться ужином. Беги, и я оставлю тебе жизнь.
Рон прищурил глаза, мгновенно осознав, что ужином, о котором говорил монстр, был Джим. Старая волна страха, которая жила в нём с самого детства, с того самого дня, как близнецы превратили его мишку в паука, снова поднялась. После пыток Тома Реддла эта волна стала сметающим всё и вся цунами. Но сейчас всё изменилось. Сейчас он был тем, кто стоял между Мальчиком-который-выжил и верной смертью. И впервые Рон почувствовал, как эта волна разбивается о что-то, что ей неподвластно.
— Хочешь Джима? — в ярости спросил Рон. — Ну давай, попробуй!
Он поднял палочку.
— ИНССЕНДИО! — в ярости прошипел он на парселтанге, и раскаленное добела пламя вырвалось из его палочки и с жадностью набросилось на акромантула и его приплод. Рон начал крутиться вокруг, направляя волну пламени во всех направлениях, сжигая всех пауков, что были вокруг него. Наконец, Рон развеял заклинание. Пламя опало, и Рон упал на колени, вымотанный могущественным колдовством. Но он знал, что времени на отдых нет. Кто знает, сколько ещё пауков вокруг! Дрожа от усталости, он поднялся на ноги и осмотрел комнату.
Пауков больше не было. Не было даже никаких следов, что здесь когда-то жили пауки. Не видно было и гадюк, призванных его магией. И Джима Поттера тоже нигде не было. Тут всё ещё готовый к бою Рон услышал то, что не ожидал услышать. Где-то поблизости кто-то лениво хлопал в ладоши. А также Рон услышал странно знакомый звук, как будто что-то большое ползëт к нему.
— Молодец, человеческий детёныш, — сказал глубокий свистящий голос из глубин лабиринта.
— Кто здесь?! — заорал в ответ Рон. — Что ты сделал с Джимом?! И что это за место?!
— Твоего друга никогда не было здесь, человеческий детёныш, — голос приближался, и, наконец, Рон увидел, как источник голоса возникает из воздуха менее чем в десяти метрах от него. Форма была определённо знакомой, Рон уже видел этот образ. Существо — нет, создание было не меньше десяти метров в длину от макушки лысой головы до кончика змеиного хвоста. Три четверти его тела было телом огромной змеи, а оставшаяся часть была чешуйчатым торсом с шестью руками и головой, похожей на человеческую, за исключением сверкающей зелёной чешуи и других змеиных черт.
— Те, с кем ты дрался, как и тот, кого ты защищал, были всего лишь конструктами, которые были вытянуты из твоего разума, чтобы испытать тебя. Что до другого вопроса... Я Сардет, последний Наг. Приветствую тебя, Рональд Уизли. Это последняя цитадель моей расы. Это мой дом… и моя тюрьма.
Рон сглотнул и крепче перехватил палочку. Змей-человек теперь был едва ли в трёх метрах от него.
— Тюрьма? И, эм, за что, позволь спросить, ты в тюрьме?
Сардет улыбнулся, как показалось Рону, слишком многими зубами.
— За гордыню, человеческий детеныш. Я последний из наг… потому что я уничтожил всех остальных.
* * *
Храм Исцеления
Шамбалла
Джим стоял рядом с кроватью Рона и угрюмо смотрел на друга. Лили и Ремус стояли позади него. Прошло меньше часа с тех пор, как целители доставили Рона и остальных обратно в Храм исцеления в Шамбалле. Чудо, но Парвати почти полностью оправилась от, казалось, смертельных увечий, но Рон всё ещё находился в коме и был бледен как смерть. Целители бормотали что-то о низкой температуре тела, пульсе и отсутствии мозговой активности. Гупте Баскару отправили сообщение, и он должен был вернуться порталом из Джакарты в любую минуту, но были серьёзные опасения, что Рон не доживёт до его возвращения.
— Это моя вина, — прошептал Джим.
Лили остро на него посмотрела.
— Джим, не пори чушь. Парвати упала не из-за тебя, и не из-за тебя Рон использовал заклинание, которое было ему не под силу, чтобы спасти её.
— Мам, Рона бы вообще здесь не было, если бы я не заставлял его поехать. Он бы был в безопасности, в Норе с семьей. Вместо этого он… — голос Джима сорвался, и он смахнул слезы с глаз. — Кто-нибудь уже связался с Уизли?
— Нет, — сказал Ремус, — целитель Гупта скоро будет здесь и поставит диагноз. Затем, если станет понятно, что состояние Рона не изменится, мы свяжемся с его семьëй.
Джим покачал головой.
— Они возненавидят меня. И будут правы.
— Хватит, Джим, — прервал его Ремус. — Сконцентрируйся на своем обучении. Упражнения третьей ступени.
— Ты хочешь, чтобы я ушёл отсюда заниматься боевыми искусствами? — неверяще спросил Джим.
— Нет, — сказал Ремус, кладя руку Джиму на плечо, — я хочу, чтобы ты закрыл глаза и представил себя в тренировочном зале, когда ты выполняешь эти упражнения. Ты уже достиг точки, когда сенсорная память может быть такой же эффективной, как и настоящие движения. Все движения Ву-Кси-До, над которыми ты работал последние несколько недель, служили для укрепления эмоционального контроля, не так ли?
Джим поморщился, но всë-таки закрыл глаза и представил себя в тренировочном зале. А всего через пару секунд после того, как он представил себя выполняющим релаксационную кату, напряжение и горе пропали с его лица. Но тут дверь в палату открылась, и он резко открыл глаза. Целитель Гупта вернулся. Едва поздоровавшись со всеми, он сел на кровать Рона и, приоткрыв его глаза, начал легилименционное сканирование разума. Через несколько секунд он отпустил голову Рона и медленно встал.
— Невероятно, — тихо сказал он.
Затем он повернулся к Джиму и остальным со странным выражением на лице.
— Друзья, я, может, задам глупый вопрос, но не встречался ли мистер Уизли в пещере с дементором?
Джим, Ремус и Лили удивлëнно переглянулись. Джим, со своей стороны, ничего не знал о дементорах за исключением того, что они охраняют Азкабан и, иногда, особо опасных преступников, когда их привозят в Министерство.
— Насколько мы поняли, Рон впал в кому от того, что использовал чары Самсара на парселтанге, — сказал Ремус. — Почему вы подумали, что тут замешан дементор?
Гупта снова задумчиво посмотрел на Рона, а затем повернулся к остальным.
— Потому что я могу утверждать, что тело и разум мистера Уизли в полном порядке… но на данный момент в его теле нет души!
* * *
Где-то…
После признания Сардета Рон напрягся и направил палочку на возвышающегося над ним нага. Сардет просто улыбнулся.
— Успокойся, человеческий детëныш. Я не причиню тебе вреда.
— Я слегка сомневаюсь в этом, особенно после того, как ты признался, что убил всех своих сородичей и наслал на меня армию пауков-убийц.
Наг тихо рассмеялся.
— Ки-ки-ки. Это не я призвал пауков. Это магия этого места. Прежде чем посетители смогут поговорить со мной и спросить меня о моих знаниях, они должны сначала принести жертву, а затем пройти проверку. Суть проверки варьируется от посетителя к посетителю. В твоëм случае проверка была в том, сможешь ли ты преодолеть свой величайший страх для защиты другого. Единственные пауки в моих владениях — это те, что принес сюда ты в глубинах своего сознания. Я отдаю должное твоей храбрости в поединке с ними, хотя должен тебя предупредить. Не стоит так загонять себя, когда ты вернёшься туда, откуда пришёл. Здесь мы намного ближе к источнику Магии, чем ты когда-либо был, поэтому твои заклинания здесь намного более могущественные, чем когда ты колдуешь в мире людей.
Рон обдумал слова Нага.
— Ты сказал что-то о жертве. Я не помню, чтобы я что-то жертвовал, чтобы пройти сюда.
Сардет снова рассмеялся своим змеиным смехом.
— Да. Должен признать, меня позабавила вся ситуация. Многие, кто пытался найти путь сюда, терпели неудачу из-за неспособности найти подходящую жертву, которая бы открыла дверь в мир духов. А ребенок сделал это совершенно случайно, просто из-за своей готовности пожертвовать собой, чтобы спасти другого с помощью заклинания, произнесëнного на языке моего народа.
Рон немного отпрянул. Он только теперь понял, что он и Сардет всё время говорили на парселтанге.
— Языке… ты имешь в виду парселтанге? Так это, на самом деле, язык наг?
Сардет гордо кивнул.
— Слово наг — это то, как люди называют нас, даже несмотря на то, что ни один человек не видел нас во плоти. Сами себя мы называем паар’жеаль, что на нашем языке означает просто люди. Первый человек, который нашёл путь сюда, вернулся с даром понимать наш язык, который он назвал парселтангом. Так это слово попало в словарь вашей расы.
Пока Сардет говорил, он ползал взад-вперëд, жестикулируя множеством своих рук в манере, которая напомнила Рону жесты его преподавателей, когда они читали лекцию.
— Слово наг было навязано нам людьми-волшебниками, которые пытались раскрыть наши тайны через призму человеческой мифологии. Просто способ подогнать реальность под верования, но мы приняли слово наг, как ещё одно название нашей расы.
К этому моменту напряжение начало немного отпускать Рона.
— Первый человек назвал ваш язык парселтангом? Этого дядьку случайно не Салазар Слизерин звали?
— Нет, это был волшебник из древнего Египта, которого в ваших книгах по истории называют Имхотепом. Но тот, о ком ты говоришь, и вправду был здесь. Салазар Слизерин посещал меня, когда был молод. Он овладел языком Паар’жеаль, но это далось ему очень тяжело, ибо у него не было учителя, а были только тексты, которые он мог учить. Он боялся, что парселтанг может сгинуть в водовороте времени, если не будет новых говорящих. Поэтому он попросил меня, чтобы я дал ему право передавать знание парселтанга его наследникам, чтобы парселтанг мог существовать вечно. Я исполнил его желание. К сожалению, позже я осознал, что я просчитался. Я очень мало знал тогда о расе людей и не вполне понимал концепцию пола, ибо я и мои сородичи размножались бесполым путем, а женщину-человека я на тот момент никогда не встречал. В результате магия, которую я использовал, чтобы исполнить желание Слизерина, привела к тому, что парселтанг передавался только его потомкам мужского пола.
Сардет пожал плечами, что, на взгляд Рона, было донельзя странным движением для кого-то, у кого было шесть рук.
— Такие вещи случаются, когда человек выходит за пределы реальности в погоне за своими желаниями. Точность важна, когда имеешь дело с Дикой.
Рон не знал, как на это ответить, поэтому решил сменить тему.
— Так значит, люди приходят сюда, ища магических даров, а затем возвращаются обратно. Значит, я не в ловушке?
— Разумеется нет, дитя, — почти ласково сказал наг. — Ты можешь уйти в любой момент, но магия моей тюрьмы обязывает меня дать тебе что-то просто за то, что ты пришёл сюда.
Рон кивнул.
— М-м, твоей… тюрьмы. Если ты не против, не расскажешь мне, как ты пришел к тому, что убил всех наг? Или всех паар’жеаль.
— И так и так подходит. И я никого не убивал. Моя раса была стерта с лица земли моими действиями, но в этом не было злого умысла. По своей глупости я думал, что мой план принесёт пользу всем паар’жеаль. В то время я считался величайшим волшебником среди наг. Все восхищались моей силой и мудростью. Но меня раздражало расслоение нашего общества из-за разности сил. Среди наг были могущественные волшебники, слабые волшебники и дети волшебников, которые вообще не могли пользоваться магией. Это привело к многочисленным социальным конфликтам, когда сильные плохо обращались со слабыми, которые также неизбежно восставали против угнетателей из-за того, что слабых было больше. Я решил, что это неправильно, и в своём высокомерии захотел уравнять силы всех наг.
— Что ты сделал? — спросил Рон.
— Я совершил запретный обряд, перенëсший меня за врата нашего мира. Мимо гильдий Ларов, мимо кладбищ, где первые боги беспокойно дремали в своих гробницах. Мимо всего, прямо в сердце Дикой. И там я совершил величайшее волшебство в истории паар’жеаль. Я сотворил заклинание, которое сделало наш собственный язык волшебным. Больше не было нужды в палочке, или котле, или заклинании. Любой наг мог сказать своё желание, и реальность, повинуясь его воле и слову, исполняла его, — он снова рассмеялся, но на этот раз горько. — Мой народ не продержался и дня.
— Что случилось?
— Как и все разумные существа, паар’жеаль носили в себе способность к саморазрушению. Вспыльчивость, которую не обуздали дисциплиной, и жестокость, которую не ограничили обычаями и законами. Получив безграничную силу, они, не колеблясь, использовали её, пытаясь получить какую-нибудь безделушку или отомстить другим за пустяковую обиду. Ирем, город десяти тысяч колонн, был разрушен до основания из-за спора в баре. В великом некрополе Кемета, где мы отправляли наших мертвецов в Великое Запределье, безутешная мать, желающая ещё раз увидеть своих умерших детей, вызвала чуму, которую вы, люди, называете инферналами. Остров Му так стремительно поглотила Пучина, что я даже не успел узнать, чьи необдуманные слова навлекли тот Рок. Так было в каждом городе, на каждом континенте. Реальность морщилась и растягивалась, готовая порваться. И тогда в мир пришла Дикая, чтобы судить нас. И признать нас виновными. Паар’жеаль были уничтожены. Небеса разверзлись, и на землю обрушился великий огонь, охвативший каждый миллиметр этого мира. И когда он угас, я остался один, чтобы было кому рассказать историю нагов тем немногим, кто пришёл искать моего благословения. Но некоторые из волшебников услышали наш язык в своих снах и смогли разгадать наши секреты, найти путь сквозь наши сторожевые посты, спрятанные высоко в цепи Гималаев, затерянные в дебрях джунглей Амазонии, похороненные под дюнами Сахары или покоящиеся в глубинах океанов. Из тех нескольких, кто нашел меня, только тот, кого ты назвал Слизерином, имел мудрость попросить что-то, что могло принести пользу другим, а не только ему.
Рон пару секунд обдумывал слова нага. И тут ему на ум пришла неприятная мысль.
— А, эм… тебя случайно не посещал волшебник по имени Том Реддл?
Сардет кивнул.
— Он был последним перед тобой. На удивление, он хотел узнать больше о моём народе и о том, как мы ушли в забвение. Он презирал человечность — и людскую, и волшебную, поэтому он искал знание, как полностью отринуть всё человеческое. Мне польстило его восхищение моей формой, поэтому я поделился с ним знаниями о ритуалах, которые со временем трансформировали бы его тело в подобие тела нага.
— Том Реддл был тёмным волшебником. Он… кое-что сделал мне.
Сардет снова пожал плечами.
— У меня так мало посетителей, человеческий детеныш. Кто я такой, чтобы судить? Если путешествие Тома Реддла приведёт его слишком близко к Дикой, возможно, он присоединится ко мне здесь, и у меня появится компаньон, с которым я смогу скоротать вечность.
Рон хотел было задать еще вопрос, но решил не допытываться.
— Как долго ты уже здесь?
— Это, я боюсь, сложный вопрос. Время в этом месте не идет линейно. Входы в мою тюрьму разбросаны не только в пространстве, но и во времени. Тем более, когда я устаю от одиночества, я могу заставить себя спать веками, ожидая моего следующего посетителя. Но, отвечая на твой вопрос, моя великая работа и последующее уничтожение моего вида произошли по людским меркам примерно триста лет назад.
Рон кивнул, а затем нахмурился.
— Погоди… что?! Три сотни лет? Думаю, много людей знали бы о нагах, которые правили миром всего три столетия назад, прежде чем были уничтожены огромным огненным шаром, упавшим с небес.
— Ты не понял моих слов, человеческий детëныш. Когда я сказал, что я уничтожил других наг, я не говорил о моих современниках. Я имел в виду всех наг, которые когда-либо существовали. Великий огонь, сошедший с небес, разразился не в мое время, а за десятки миллионов лет до этого. Древние существа-предки, потомки которых в конечном итоге назвали себя паар’жеаль были истреблены задолго до того, как кто-либо из этих предков принял форму, подобную моей. Ещё до того как они научились говорить, не говоря уже о магии. В этом причина моего изгнания в бесконечное безумие Дикой из мира, где я родился. Я — невозможная аномалия, последний выживший из расы, которой никогда не существовало. И если бы я проскользнул обратно в ваш мир, реальность бы отвергла меня. Уничтожила, как это произошло с моим народом.
Сардет засмеялся снова.
— Ты должен благодарить меня, человеческий детёныш. Только после того, как мои примитивные предки были истреблены, освободилось место для твоих. Крошечные грызуны, которые эволюционировали в приматов, которые эволюционировали в людей, а потом и в волшебников. Ты и твои сородичи — наследники моей глупости, главные бенефициары уничтожения моего народа. Прими мои поздравления.
— Эм, спасибо. Так почему люди не знают о тебе и обо всём этом?
— Человеческий разум плохо приспособлен к путешествиям туда, где нет пространства и времени. Когда ты покинешь это место, ты почти ничего не будешь помнить о пребывании здесь. И ничего не будешь помнить обо мне и о судьбе моего народа. Ничего, за исключением, может быть, бессознательного чувства, что запретной магии лучше… оставаться запретной.
Рон кивнул.
— Ладно, и раз уж ты упомянул. Когда мне пора возвращаться?
— Очень скоро, дитя. Правила моего заключения гласят, что я обязан наградить тебя за то, что ты нашёл путь сюда. О каком благословении ты хочешь попросить?
Рон задумался, но потом вспомнил о давнем разговоре с родителями. И в этот раз не было проклятого дневника, который бы заставил его об этом разговоре забыть.
— Ну, без обид, Сардет, но… когда я был маленьким мои родители говорили мне не брать ничего у незнакомцев… особенно если это магические существа, которые, опять же без обид, выглядят довольно жутко и находиться рядом с ними тревожно.
Сардет захохотал.
— Ну, раз уж на то пошло, дитя, мысль о том, что миром правят безволосые млекопитающие, меня тоже очень беспокоит.
Тут змеиное тело Сардет наклонилось вперед и его голова оказалось так низко, что он мог заглянуть Рону в глаза.
— Давай я просто загляну в твоё сердце и исполню твоё самое горячее желание?
Рон моргнул.
— Сделаешь меня старостой школы и капитаном команды по квиддичу? — неуклюже спросил он.
Сардет заглянул Рону в глаза, и тот почувствовал себя полностью беззащитным. Даже больше, чем если бы он был голым.
— Нет, человеческий детëныш. Ты хочешь другого.
Наг резко выпрямился, отдалившись от Рона.
— Но то, что ты хочешь, я не могу дать тебе. Хотя, к добру или к худу, однажды твоё желание исполнится. Ты отмечен судьбой. Надеюсь, когда твоё желание исполнится, ты примешь цену, которую должен будешь заплатить за него.
Великий наг отодвинулся ещё дальше и уже не так пристально посмотрел на Рона.
— Итак, не в моих силах исполнить твоё самое заветное желание. Так что ты желаешь? Я вижу, что ты слишком мудр и скромен, чтобы просить простой силы. Какое желание тобой движет?
Рон на секунду задумался, а затем возбуждённо посмотрел на нага.
— Ты сказал, что я ничего не буду помнить. Ты можешь сделать так, чтобы я помнил, как боролся с пауками? Может, я перестану так их бояться.
Сардет немного наклонил голову и вгляделся в Рона. Затем он наклонился вперëд и коснулся его лба кончиком пальца, пока другие пять рук выполняли оккультные жесты.
— Готово. Пауки из твоего разума ушли, навеки побеждённые в битве. Эти кошмары больше не будут тебя донимать.
Рон улыбнулся.
— Спасибо тебе, Сардет. Я очень благодарен.
Наг поклонился Рону.
— Иди с миром, человеческий детёныш.
И после этих слов Рон Уизли исчез из тюрьмы-цитадели последнего Нага. Сардет ещё несколько минут со странной грустью на лице смотрел на ту точку, где стоял мальчик.
* * *
Храм Исцеления
Целитель Баскар едва успел закончить свою фразу о том, что Рон как-то потерял душу, когда сам мальчик доказал ошибочность этих суждений. Рон громко ахнул и сел в кровати. Естественно за этим последовали несколько секунд полного хаоса, включая девчачий визг Джима и очень громкое ругательство от Лили. А затем раздался крик Гупты.
— А НУ ТИХО! Держите себя в руках, а не то я выкину вас отсюда!
После этого он снова сел на кровать Рона и начал легиллименционный осмотр. Закончив, он обратился к Рону.
— Скажите, мистер Уизли, что последнее вы помните?
Рон завис на несколько секунд, после чего задумчиво посмотрел на целителя. Если честно, у него было такое чувство, что он долгое время слушал шипение змей, но он не мог вычленить никакого смысла.
— Эм, я помню, как Парвати упала, и я не мог долго держать чары Самсары. Поэтому я использовал их на парселтанге.
Гупта нахмурился, а Рон немного покраснел.
— Я помню, что вы говорили так не делать, но она умирала, и я не мог думать ни о чём другом. Как она?
— Парвати в порядке, мистер Уизли. Намного лучше, чем были вы весь последний час.
Целитель потратил ещё несколько минут, вглядываясь в глаза пациента.
— Хм-м, несмотря на ваше… состояние, в котором вы пробыли весь последний час, кажется, что вы полностью здоровы.
И, похоже, это действительно было так. Щëки Рона быстро налились румянцем, и он выглядел полным энергии. Гупта прищурил глаза и начал ещё один легиллименционный осмотр.
— Даже лучше, чем было. Странно, но, похоже, вы полностью исцелились от вашей арахнофобии!
Гупта и ещё несколько целителей потратили целый час, проверяя показатели Рона, прежде чем объявили ему, что он останется в храме исцеления на ночь для наблюдений, но в остальном он полностью здоров, и, если ничего не изменится, они отпустят его утром. Лили и Ремус вскоре ушли, но Джим остался и смотрел, как Рона проверяют. Наконец, присутствие Джима начало беспокоить Рона, потому что Поттер выглядел странно сосредоточенным. Возможно, даже злым. После того, как целители ушли, Джим уселся в кресло рядом с кроватью Рона, но говорить не спешил.
— Джим? — начал было Рон, но тот поднял руку, выполняя мысленно успокаивающее упражнение. Наконец, вполне овладев собой, Джим навесил чары приватности и заговорил.
— О. Чëм. Ты. Думал?! Гупта говорил тебе, что эти чары могут быть фатальны, если их использовать на парселтанге. И ты всё равно их использовал!
Рон вздохнул и покачал головой.
— Джим, Парвати умирала! Я должен был что-то сделать!
— Я знаю. Я прекрасно понимаю, что она умирала. Чего я не понимаю, так это почему ты решил, что будет нормально… обменять свою жизнь на её? Тебя любит так много людей! Почему ты так мало ценишь свою жизнь?
— Всё было не так!
— Не так?! — Джим повысил голос. — Весь последний час я чувствовал себя так, словно я снова на вершине астрономической башни, только в этот раз я не успел поймать тебя. Всё, о чëм я думал, это что я скажу маме Рона на его похоронах? Это третий раз с мая, когда ты чуть не умер на моих глазах. Это убивает меня. Мне нужно знать, что ты хочешь жить!
Рон опустил глаза, не в силах смотреть в глаза другу.
— Я не пытался убить себя в этот раз, — тихо сказал он, — я правда думал, что смогу исцелить Парвати и разорвать контакт прежде, чем пострадаю. Я — гриффиндорец, Джим. Делай то, что правильно, а не то, что просто. Помнишь это? Я не мог просто проигнорировать то, что подруга умирает у меня на глазах… как и ты бы не смог, если бы был там вместо меня и знал, как накладывается заклинание. Нельзя дружить с Мальчиком-который-выжил и не соответствовать этому стандарту. Просто нельзя.
Джим поднялся на ноги, всё ещё недовольный другом.
— Мы поговорим об этом в другой раз. Но слушай сюда, Рональд Билиус Уизли. С этого момента я запрещаю тебе умирать. Слышал? Запрещаю!
Несмотря на серьёзность друга, Рон засмеялся.
— Принято, капитан.
Джим вздохнул.
— В шахматы будешь?
* * *
Этим вечером
Маданапала Патил был гордым человеком, который любил своих детей. К сожалению, в волшебной Индии для волшебника уровня Патила любить ребенка часто означало принимать непростые решения о его судьбе. Иногда даже эти решения оказывались настолько тяжелыми, что сами дети могли осудить своих отцов за них. В конечном итоге, старший Патил принял одно решение для себя. Он выбрал три слова, которые, к добру или к худу, вели его по жизни уже много лет. «Ради блага семьи» был и этот разговор с будущим свëкром Парвати.
— Мне больно это говорить, Маданапала, но я беспокоюсь. Сильно беспокоюсь.
Кумар-паша был чрезвычайно тучным человеком. Настолько тучным, что его подбородки задрожали, когда он сделал ударение на слове сильно. Из-за его веса феска на его лысой голове казалась непропорционально крошечной. Настолько, что это было даже смешно, хотя Патил не находил в текущем разговоре ничего забавного.
— Разумеется, — продолжил паша, — я рад узнать, что моя предполагаемая сноха выжила после падения, хотя само падение уже не слишком хорошо характеризует её разумность, не говоря уже о ловкости. Чуть не разбиться насмерть во время экскурсии по одному из наших объектов!
Патил напрягся. Не из-за завуалированного оскорбления Парвати, нет. Он напрягся из-за того, что паша использовал слово предполагаемая вместо будущая. А ведь именно второе слово он использовал в их разговорах последние пару лет. Неужели паша решил отменить свадьбу после сегодняшних событий?!
Затем, словно прочитав мысли Патила, паша продолжил.
— Мое беспокойство связано с тем, что мальчик Уизли в одиночку спас жизнь Парвати, рискуя собственной жизнью. Я навёл справки. Уизли, хоть и чистокровная семья, но практически нищая, едва способная обеспечить себе крышу над головой. У меня, разумеется, нет никакого интереса поддерживать последнего британского Тёмного Лорда, но я также не хочу иметь дело с теми, кого волшебники называют предателями крови. Это даже для бизнеса плохо. Соответственно, меня беспокоит факт, что дом Патил теперь в долгу перед домом Уизли. Перспектива того, что мой Санджив станет участником этого долга жизни через женитьбу беспокоит меня ещё больше.
Патил открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, но не смог ничего придумать. Он мог бы сказать, что Рон Уизли — лучший друг Мальчика-который-выжил, но он не был уверен, что паша, который никогда не был в Британии, вообще знает, кто такой Джим Поттер. Наконец, он сдался и решил положиться на милость паши.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал, Кумар Паша?
— Я хочу, чтобы ты решил вопрос с долгом жизни так быстро, как только сможешь, досточтимый Патил. Пока этот вопрос не решён, приготовления к свадьбе Санджива и Парвати будут поставлены на паузу. Разберись с этим, Патил. Чего бы это ни стоило.
* * *
Дом-ладья в Оттери-Сент-Кэчпоул
Немного раньше…
В Британии была глубокая ночь, когда Луна Лавгуд проснулась от крайне необычного сна. У неë было много странных снов, большинство из которых она не помнила, когда просыпалась, и воспоминания об этом сне тоже начинали таять. Но она всë-таки четко помнила несколько деталей. Она парила в воздухе в огромной пещере, свод которой поддерживало бесчисленное множество каменных колонн. И где-то вдалеке она точно слышала голос Рона Уизли. Вернее, не голос, а шипение. И кто-то или что-то другое также шипело ему в ответ. Она не поняла само шипение, но чувствовала, что шипят они о чëм-то важном. Сон оборвался довольно резко, и, скорее всего, именно поэтому она проснулась и даже помнила какие-то детали.
Девочка пыталась вспомнить что-нибудь ещё, но ее отвлекла троица радужных нарглов, летающих рядом с её лицом. По какой-то причине они сияли даже ярче, чем она привыкла, а их цвета были гораздо более насыщенными. По ним Луна поняла, что то, за чем она наблюдала в своём сне, было очень важно, но понять, что именно, она не смогла, и к утру, вероятно, она и не вспомнит об этом сне. Она немного грустно улыбнулась красоте своих нарглов. Насколько она знала, она была единственным гелиопатом, поэтому ей не с кем было разделить эту красоту. К тому же, похоже было, что те люди, которые узнавали об этих существах, но у которых не было её дара воспринимали их, как что-то отвратительное. Она не понимала, как кто-то может считать отвратительными таких прекрасных существ только потому, что их цвета невозможно найти в природе, а их форма лежит за пределами евклидовой геометрии. Тут её размышления призвали четвертого наргла. Она посмотрела на него, пожала плечами и решила, что неважно, что там думают другие, заставив тем самым наргла снова исчезнуть в складках её мыслепространства.
— Ну да, — тихо сказала она себе под нос, — если люди так психуют от вида нарглов, то, может, и хорошо, что они не видят мозгошмыгов.
Эти существа беспокоили даже её, поэтому она была рада, что они редко появлялись в её мыслепространстве. Она часто думала, почему они еë беспокоили. Может быть, это из-за того, что вид у них был не самый приятный? Или она просто от природы была мягким и спокойным человеком, и её просто не беспокоили мысли, которые порождали мозгошмыгов, и поэтому они были ей менее привычны, чем нарглы? Это была загадка, из-за которой сразу же появился ещё один наргл. Он ушёл в пике рядом с ней, пролетел под ней и вынырнул с другой стороны — крайне необычное поведение для наргла. И только тогда Луна заметила, что потолок слишком близко, всего в метре от неё, когда обычно до него около трёх метров.
Заинтригованная, она повернулась и удивилась ещё больше, увидев, что она парит в паре метров над своей кроватью. Но что было самое интересное, так это то, что вторая Луна Лавгуд лежала в её постели под одеялом, а её закрытые глаза дергались так, будто она видела захватывающий сон. Появился ещё один наргл, Луна потянулась за ним и заметила, что её руки просвечивают. Ещё одна странность в дополнение к тому, что она парит над своей кроватью.
Луна снова задумчиво посмотрела на своё спящее тело, и всё больше и больше нарглов стало появляться около неё.
— Ну, надо признать, — наконец, сказала она, — это однозначно необычно. Даже по моим стандартам.
* * *
Где-то…
Отправив мальчика обратно, последний наг вернулся в своё гнездо и начал готовиться ко сну. Он чувствовал (не знал, но чувствовал), что у него будет, по крайней мере, ещё один посетитель до конца этого века. Возможно, это снова будет Рон Уизли, который вернётся, когда войдёт в силу. Но это лежало за пределами взора нага.
Сардет начал сворачиваться в кольца, закручивая своё змеиное тело снова и снова, после чего улёгся на получившуюся спираль. Последняя его ясная мысль перед погружением в сон была грустной. Ему понравился этот ребенок, который пришёл навестить его при таком необычном стечении обстоятельств. Сардета позабавили его мужество и очаровательная коллекция неврозов. Но всë-таки преобладающей эмоцией была грусть о судьбе мальчика. Ибо сквозь водовороты Судьбы наг чувствовал, что однажды юный змееуст действительно исполнит истинное желание своего сердца. То, которое он втайне желал больше, чем любое другое, и то, которое последний из наг не мог исполнить.
Однажды Рон Уизли любой ценой спасёт жизнь Мальчику-который-выжил.
* * *
7 ДНЕЙ ДО АЗКАБАНА
АЗ. У меня есть хороший друг, сыну которого поставили диагноз «дислексия». Он рассказал мне о симптомах этого заболевания и о том, какие есть варианты его купирования. И в какой-то момент меня поразило, как симптомы дислексии объясняют неспособность Артура Уизли правильно произносить слова «электричество» и «телефон», хотя он является главным экспертом Министерства по магглам. К этому добавились известные проблемы Рона с произношением «Вингардиум Левиоса». Ну серьёзно! Все же смогли правильно произнести эти два слова после того, как услышали их от Гермионы в первом фильме.
1) ОиР(англ. R&R) — rest and recreation — отдых и развлечения
19 июля 1993
Гарри Поттер открыл глаза и обвёл взглядом Логово принца, словно властелин, изучающий свои владения. Он удобно сидел на троне Гидры, и хотя девять голов хранили молчание, этого и следовало ожидать. Стол из красного дерева был отполирован до зеркального блеска, а латунные головы гадюк, украшающие шесть кресел, стоящих вокруг стола, блестели на свету. Гарри повернул голову и увидел, что огромный камин не зажжён, поэтому он сосредоточился — и вот уже ревущее пламя ярко осветило всю комнату.
Удовлетворившись, Гарри обратил внимание на ближайший книжный шкаф и начал изучать названия книг. Конспекты Гарри По Заклинаниям, том 1-2. Собрание Знаний Гарри О Трансфигурации, том 1-2. Конспекты Гарри По Зельям, том 1-2. Он читал каждое название, которое отражало его аккумулированные знания по каждому предмету. Затем он перешёл к более личным книгам. Любимые Рецепты Гарри и Руководство Гарри По Идеальному Саду были там, где и ожидалось. Но прочитав несколько следующих названий, Поттер нахмурился. Худшие Ночи Гарри В Чулане Под Лестницей. Тот Раз, Когда Вернон Сломал Гарри Руку. Охота На Гарри. А рядом стояла тонкая, но от того не менее зловещая книга с названием КУШАТЬ ПОДАНО!
Несмотря на все усилия, Гарри стало трудно сосредоточиться на названиях этих томов, поэтому он снова вернулся к академической секции. Но там он нахмурился ещё сильнее из-за того, что названия книг стали меняться. Кспектыон Гарри По Зананиклиям, Сниеобра Зийнан Гарри О Трарациинсфигу. Названия остальных томов были полностью нечитаемы.
— Нет, — твёрдо сказал Гарри, словно надеясь, что слова смогут расшифровать книги. Тут его внимание привлекло движение, которое он заметил периферическим зрением. Он повернулся и понял, что большой стол и шесть кресел исчезли, оставив Логово почти пустым.
— Нет! — настойчивей повторил Гарри, чувствуя, как внутри него растёт разочарование. Тут из-под него внезапно исчез трон гидры.
— НЕЕЕ-ай! — заорал Гарри, упав на голый пол теперь полностью пустой комнаты. Вдобавок ко всему, он здорово приложился головой и растянулся на спине. Он злобно зашипел и закрыл глаза.
Гарри Поттер открыл глаза и увидел над собой знакомый потолок его комнаты в поместье Лонгботтомов. Первые лучи солнца только-только проникли в окно. Гарри откинулся на подушки и начал массировать себе виски, надеясь отсрочить мигрень, которая вот-вот должна была начаться. Две недели практики, а до стабильного дворца памяти было ещё ой как далеко. Это… раздражало.
Поттер раздражëнно закрыл глаза и вспомнил свой последний разговор с мистером Икс. Эта тема была в числе прочих.
* * *
8 июля 1993
Комната №13 в «Дырявом котле»
(11 дней назад)
— Предупреждаю вас, мистер Поттер, что это будет трудным этапом изучения окклюменции, — сказал мистер Икс. — Чтобы продолжить развиваться дальше этой точки, вы должны иметь стабильный дворец памяти в качестве базиса для дальнейшего развития ментальной архитектуры. Коротких путей здесь нет.
Гарри кивнул, всё ещё не зная, как подступиться к этой задаче. В целом, он понял, о чëм говорил мистер Икс, но как применить эти советы к своему собственному разуму, не представлял.
— Мистер Икс, не могли бы вы объяснить мне это ещё раз, пожалуйста. Я пытаюсь понять, но пока мне трудно уложить это в голове.
— Это не удивительно, мистер Поттер. Построение дворца памяти — один из самых сложных аспектов изучения окклюменции. На самом деле, в этом причина, почему большинство окклюментов не могут перейти на четвëртую ступень. Если бы вы уже не показали невероятную усидчивость, я бы даже не стал предлагать вам пытаться построить дворец памяти в таком молодом возрасте. Теперь к объяснениям: ваш дворец памяти должен быть основан на реальной локации, где вы чувствуете себя в безопасности и контролируете окружение. Это место также должно быть, за неимением лучшего слова, скажем, захламлено. Например, склад или, возможно, библиотека. Место, в котором вы можете оставить вещи, чтобы потом забрать их снова. Как только вы достаточно ясно сможете представить такое безопасное место, вы можете начинать складывать ваши самые личные воспоминания в эту область своего разума. Там вы сможете не просто прятать ваши воспоминания, но активно защищать их с помощью ментальных ловушек, которыми можно отогнать или даже обезвредить тех, кто слишком глубоко забрался в ваш разум. Также ваш дворец памяти может быть местом, где вы сможете хранить ложные воспоминания или даже подставные личности, которыми вы сможете обернуть свое собственное я, чтобы сбить с толку вторгшегося легилимента. Вместо того, чтобы строить стену на пути легилимента, тем самым давая ему понять, что у вас есть секреты, которые стоят защиты, вы можете перехватить управление легилиментной атакой и позволить атакующему увидеть то, что вы захотите. В таком случае, он более вероятно примет ваши ложные воспоминания за чистую монету и не станет копать дальше.
Гарри кивнул.
— И у вас есть дворец памяти?
— Есть, хотя я не думаю, что вы сможете скоро его увидеть. Если вообще увидите. Тем не менее, мой дворец памяти важен для вашего будущего обучения. Раз уж вы решили изучать не только окклюменцию, но и легиллименцию, вопреки моим рекомендациям, я использовал свой дворец памяти, чтобы создать набор ложных воспоминаний. Когда вы будете практиковать легиллименцию на мне, мы узнаем, сможете ли вы проникнуть сквозь мои щиты и обнаружить ложную информацию, которую я для вас оставил. Вы не платите мне достаточно, чтобы я рисковал моими настоящими воспоминаниями, однако моей фальшивой личности будет более чем достаточно, чтобы точно воспроизвести механизм чтения мыслей легиллименцией.
Гарри кивнул, а мистер Икс, немного помолчав, продолжил.
— Не хочу снова тыкать палкой в мёртвого гиппогрифа, но вы отдаëте себе отчёт, что читать мысли других людей без их разрешения или заверенного ордера, подписанного верховным чародеем, незаконно?
Гарри немного напрягся. Он всё это уже знал, но всё равно близость к той грани, которая отделяла его от нарушения закона, нервировала. Он задавался вопросом, как Снейпу столько времени всё сходит с рук? Наверное, из-за Дамблдора.
— Я понимаю, мистер Икс.
Мужчина вздохнул.
— Меня наняли учить вас тому, что вы захотите изучать, мистер Поттер. Но я обязан ещё раз сказать. Вы не должны развивать свою легиллименцию только потому, что какой-то школьный учитель сказал вам это. И не важно, как вы цените его мнение. Изучая это искусство, вы рискуете. И юридически, и ментально.
— Я ценю ваши опасения, мистер Икс. Но у меня есть эта сила. И я боюсь, что я могу быть опасностью и для себя, и для окружающих, если я не пойму, как она работает и как использовать её безопасно.
Мистер Икс немного поморщился и покачал головой.
— Оставляю это на ваше усмотрение. Хорошо, давайте поговорим о легиллименционных упражнениях.
После короткого и довольно запутанного объяснения, Гарри потратил следующий час, убеждаясь, что читать чьи-то мысли с помощью легиллименции невероятно сложно. Даже учитывая тот факт, что цель атаки активно пытается помочь тебе с этим. К концу первого занятия по легиллименции всё, чего добился Гарри, была мигрень и смутное чувство, что мистер Икс (или скорее его подставная личность, чьи воспоминания мистер Икс пытался научить его читать) болеет за Тутшил Торнадос, любит тёмный шоколад и у него есть огромный рыжий кот. Настоящие воспоминания так и остались недоступны.
В конце урока Гарри посмотрел на часы и увидел, что у них есть ещё несколько минут, прежде чем Арти и мистер Игрек придут освежить чары блокировки памяти, гарантирующие, что мистер Икс не будет помнить ничего из того, что он мог узнать из их уроков с Гарри. Поттер секунду подумал и решил, что лучшего времени может не быть.
— Мистер Икс, прежде чем мы прервëмся... У меня к вам вопрос. Или, если точнее, предложение. У меня есть знакомый, у которого есть работа для высокоуровневого легиллимента.
Его учитель, чьи черты лица Гарри не мог различить из-за специальных чар отвода глаз, заинтересованно посмотрел на него.
— Работа. Интересно, как вы смогли вложить столько скрытого смысла в такое простое слово, мистер Поттер. Если бы я не знал вас лучше, я был бы уверен, что эту работу Министерство может не одобрить.
Гарри прикусил губу. Это был один из тех немногих случаев с тех пор, как он начал учиться в Хогвартсе, когда он не знал, как дальше вести разговор. Он подумал, что это потому, что его собеседник был гораздо лучшим окклюментом и легиллиментом, чем ему когда-либо удастся стать. Наконец, он решил идти напрямик, решив, что в случае чего его учитель не вспомнит ничего уже через пару минут.
— Ну, если честно, это не совсем законно, — Гарри сглотнул. — Вообще-то, если уж совсем честно, это абсолютно незаконно. Но я могу обещать, что плата будет очень щедрой. И я могу с уверенностью сказать, что вас абсолютно точно не поймают. Моему… другу… нужно прочесть несколько разумов. И хотя я признаю, что технически это преступление, я могу уверенно сказать, что это во благо.
Мистер Икс ухмыльнулся.
— И что же хорошего может быть в настолько злодейском действе, что вы так не хотите говорить, в чëм оно будет состоять, мистер Поттер?
Гарри на секунду отвел глаза. А затем вспомнил, что нужно сказать.
— Когда мы впервые встретились, вы боялись за свою семью из-за того, что Волдеморт вернëтся. Мой друг хочет сделать так, чтобы этого никогда не случилось. И ему нужен для этого хороший легиллимент.
Мистер Икс немного помолчал.
— Вам нужен легиллимент… чтобы предотвратить возвращение Сами-Знаете-Кого? Я готов это обдумать, но есть проблема. Через несколько минут все мои воспоминания об этом разговоре будут стёрты.
— Мы используем другой пароль, чтобы заблокировать ваши воспоминания сегодня. И я пришлю вам сову с кодом разблокировки завтра. Разумеется, прежде, чем мы всё вам расскажем, вы должны будете принести довольно строгие клятвы, и я прослежу, чтобы у вас были пути отхода, если вы решите, что не хотите быть частью нашего предприятия после того, как узнаете все детали.
Мистер Икс кивнул.
— И насколько щедро мне заплатят?
Гарри сказал ему, и, если бы мистер Икс не был мастером окклюменции, названное число вполне могло заставить его закашляться.
* * *
19 июля 1993
Поместье Лонгботтомов
05:45 утра
По мере того, как воспоминания о последнем уроке окклюменции проносились у него в голове, Гарри немного потерянно сидел в своей постели. Он так и не избавился от привитой Дурслями привычки вставать ни свет ни заря, думая, что может потратить предрассветные часы на медитации. Пока что получалось плохо, потому что поддерживать хоть какое-нибудь внутреннее спокойствие при таком уровне стресса требовало ещё большего окклюменционного напряжения. Тео. Невилл. Уроки с мистером Икс и Аластором Грюмом. Чокнутые планы Регулуса Блэка. С учётом всего этого достичь необходимой степени безмятежности для продолжения развития окклюменции было практически невозможно.
«Мне нужно отвлечься», — подумал он про себя.
Первой его мыслью было пойти покопаться в саду. Способ ментальной разгрузки. Но посмотрев за окно, он решил, что ещё слишком рано. Тем более, у Невилла была бы истерика, если бы он узнал, что Гарри осмелился что-нибудь тронуть в семейном саду Лонгботтомов. А поскольку отношения Гарри с Невиллом за последние несколько недель стали довольно натянутыми, он не хотел делать что-либо, чтобы усугублять их.
Гарри поморщился и снова покрыл ругательствами имя Тибериуса Нотта. То, что бывший Пожиратель сделал с Тео, и так было плохо. Но то, что оно влияло на другого лучшего друга Гарри, было ещё хуже. Согласно леди Августе, вся проблема была в том, что Невилл носил кольцо наследника, которое теперь связывало его со всеми клятвами, которые касались дома Лонгботтомов, Визенгамота и, косвенно, дома Ноттов. Также масла в огонь подливало то, что, в отличие от большинства наследников Визенгамота, родители Невилла не способны были мыслить здраво. Поэтому эффект, оказываемый на Невилла был таким же, как если бы он уже был лордом, а не просто наследником, которому до совершеннолетия оставалось ещё несколько лет. Но когда Гарри спросил Невилла, не мог ли бы он снять кольцо наследника ненадолго, Августа была в таком ужасе, что Гарри решил больше никогда не говорить об этом.
«И что самое поганое, — горько подумал про себя Гарри, — Невилл действительно очень любит родителей».
Возможно, самый жестокий аспект Высшей Санкции был в том, что глубокая привязанность Невилла к своим почти коматозным родителям питала его страстное желание ради них стать самым лучшим лордом, каким только можно. И Высшая Санкция смогла использовать это похвальное желание, чтобы заставить Невилла ещё больше ненавидеть Тео и, в дальнейшем, тех, кто посмеет его поддержать.
Начав обдумывать всё это, Гарри быстро понял, что заснуть или вернуться в свой дворец памяти ему уже не удастся. Но тут он вспомнил одну из книг на полке в своём дворце памяти, и на него сошло вдохновение. Он спрыгнул с кровати, быстро натянул мантию и направился на кухню.
Тридцать минут спустя Гарри сделал уже половину работы по подготовке ингредиентов для киша с сëмгой и рукколой (и чувствовал себя значительно более расслабленным), когда его отвлёк тихий кашель у него за спиной. Это был Хоскинс, старший домовой эльф Лонгботтомов, который смотрел на него со смесью удивления и тревоги.
Эльфу было неловко, но он всё же заговорил.
— Прошу прощения, хозяин Гарри, но… разумеется, молодой хозяин знает, что если он хочет ранний завтрак, ему нужно лишь позвать домового эльфа, — тут огромные глаза Хоскинса гневно сощурились. — Эльф Добби не явился на ваш зов? — спросил он, немного повысив голос, что свидетельствовало о том, что он в ярости.
— Нет, нет, — быстро сказал Гарри, — я не звал Добби или кого-то другого, Хоскинс, — внезапно Поттер немного покраснел, осознав, как глупо для домового эльфа, не говоря уж о волшебнике, он выглядит, готовя завтрак, — Если честно, я не особенно голоден. Меня просто… беспокоят некоторые вещи, и я не мог заснуть. Подумал, что готовка поможет мне расслабиться.
Как и ожидалось, Хоскинс наградил Гарри взглядом, который ясно говорил, что (при всём уважении) Поттер свихнулся.
— Хозяин Гарри, — деликатно сказал эльф, — готовка… работа слуг.
Гарри пожал плечами.
— Знаю. Когда я учился готовить, я был слугой.
Этот ответ удивил эльфа ещё больше.
— Хозяин Гарри… был слугой? Другого волшебника?
— Нет, — Поттер немного покраснел, — слугой магглов.
Хоскинс ничего не ответил, но его глаза выпучились еще больше. Затем он покачал головой, осознав, что они ушли от темы.
— Пусть так, хозяин Гарри. Но… и Хоскинс говорит это со всем уважением, сэр… но это работа домовых эльфов — следить, чтобы те, кто обитают в доме Лонгботтомов были…
— Накормлены и напоены? — улыбнувшись, закончил за него Гарри.
Хоскинс кивнул. Гарри посмотрел на подготовленные им ингредиенты. К его удивлению, готовка для удовольствия, а не для подачи, оказалась отличным расслабляющим занятием, которое принесло ему немало удовольствия. Он повернулся к эльфу.
— А что, если никто не будет это есть? — спросил он.
Хоскинс дважды моргнул.
— Хозяин Гарри хочет готовить… не для того, чтобы есть… а только для удовольствия?
Гарри кивнул.
Эльф секунду подумал, а затем его лицо просияло.
— А может Хоскинс помочь? — радостно спросил он.
Гарри засмеялся и попросил эльфа начать нарезать рукколу.
* * *
18 июля 1993
Выдержка из письма…
Так все и было. Нас почти убили мстительные сицилийцы, мы прятались, и всё закончилось в старой итальянской церквушке. Прямо волшебная версия Френсиса Форда Копполы. Стой, не бери в голову. Я вспомнил, что ты никогда не смотрел хороших фильмов.
Кстати, хотел тебя предупредить. У Гермионы шило в известном месте, и она решила создать «группу поддержки» для Тео. Я, конечно, счастлив буду поддержать третьего члена нашего «Серебряного Трио» (я всё ещё хочу эти футболки!), но я не могу представить, как её неуклюжий маггловский подход сможет помочь Тео, а не сделать всё только хуже для него и нас. Попытайся вбить эту мысль ей в голову, пожалуйста! Но не говори, что это я тебе рассказал!
Будь здоров.
БЗ.
* * *
19 июля 1993
13:08
Тренировочная комната
Хогсмид
— ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!
Гарри поморщился от громкого крика учителя… и от боли в пятой точке, на которую он только что приземлился. Он начал брать уроки у отставного аврора всего через неделю после возвращения из Хогвартса. Сперва он надеялся, что дуэлям будет уделено особое внимание, и Грюм, вроде бы, согласился. Поэтому каждый урок начинался с поединка между Грюмом и его подопечными (поначалу Гарри ходил вместе с Невиллом), и как только аврор разоружал их обоих, он коротко указывал им на ошибки, после чего переходил к менее интересным темам типа зельеварения, древних рун и нумерологии. Причём последние два предмета Гарри выбрал в качестве факультативов. Грюм также требовал метровое сочинение перед каждой следующей сессией, в котором Гарри должен был описать каждое заклинание, применëнное в дуэли, и то, как противодействовать ему. Невилл, который никогда особо не интересовался дуэлями, такие сочинения не писал, а поскольку Грюм редко использовал одно и то же заклинание дважды, собрание сочинений Гарри покрывало весьма обширный слой боевой магии.
Аластор Грюм, оправдывая свою репутацию, был намного более жëстким дуэлянтом, чем даже пять старшеклассников Хогвартса, которых Гарри уложил в прошлом июне. С тех пор, как начались их уроки, самое долгое, сколько он мог продержаться против Грюма, было что-то около двух минут, но, в конце концов, он всегда оказывался обезоружен или уложен на лопатки в течение тридцати секунд. Или и то, и другое за то же время. И пока ему ни разу не удалось обезоружить Грюма. Даже расширение восприятия не помогало, потому что Грюм почти всегда колдовал без слов, а его движения палочкой были невероятно быстрыми даже на максимальном уровне расширения, которое было доступно Гарри. Что ещё хуже, Грюм регулярно менял рабочую руку в самый неподходящий момент. Гарри вообще не знал, что это возможно, пока не увидел, как Грюм сделал это впервые. И если Поттеру с трудом, но удавалось распознать движения палочкой, когда она была в правой руке, то когда она была в левой, это было почти невозможно, особенно в бою.
Сегодня Гарри опозорился как никогда. Он думал, что пока всё идет очень хорошо, потому что они сражались уже больше двух минут, и он даже смог впервые попасть в Грюма экспеллиармусом. Но вместо того, чтобы быть обезоруженным, Грюм просто пропал, а в спину Гарри влетело обезоруживающее от настоящего Грюма.
— Чары двойника! — воскликнул Грюм, начиная появляться из воздуха. — Они создают иллюзорного двойника создателя, чтобы он отвлекал внимание. Если у тебя достаточно концентрации, ты можешь заставить его ходить и говорить. Сотвори его вместе с дезиллюминационным заклятием — и сможешь просто сидеть и смотреть, пока твой враг тратит своё время на бой с тенью. Это очень расслабляет.
Гарри, который всё ещё лежал на полу, задумался над словами учителя и тут же нахмурился.
— Погодите-ка! Вы должны были сотворить это заклинание до того, как я пришёл! Мы же разговаривали!
— Ага, — сказал Грюм, скривив губу, — четырехминутный разговор, за которым следовала двухминутная дуэль с несуществующим оппонентом. И ты не заметил ничего необычного. Даже то, что двойник не отбрасывает тени, его шаги не издают звуков, а даже это должно было быть заметно из-за моей ноги, и что чертовски проворен в сражении по сравнению со мной. И ты бы так и сражался с обычной тенью, если бы мне не стало скучно и я не вырубил тебя сзади. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!
Гарри вздохнул и поднялся на ноги. Мало у Грюма было преимуществ, так ещё и в одиночку с ним сражаться было ещё тяжелее. Не то чтобы Невилл Лонгботтом был умелым дуэлянтом, но он хотя бы отвлекал на себя внимание учителя. Но двумя днями ранее леди Августа, сославшись на то, что устала от «хмурости» внука, отправила его в тур по семейным фермам в Африке вместе с кузеном Реджинальдом. Невилла не будет шесть недель, и он вернётся всего за несколько дней до начала семестра. Гарри будет скучать по своему другу, но в настоящее время отсутствие Невилла было необходимо. Даже не необходимо. Леди Августа сделала это обязательным условием.
— Разве это не нечестно? — спросил Гарри у Грюма. — В смысле, что вдобавок ко всем преимуществам, которые дает вам статус Величайшего Аврора в истории, у вас всегда есть целая неделя, чтобы выдумать какую-нибудь невозможно хитрую стратегию, чтобы выбить из меня дурь!
Грюм испустил странный булькающий звук, который, как Гарри знал, был звуком его смеха, а уголок его рта скривился в очередную уродливую усмешку.
— Никогда не думал, что встречу слизеринца, который будет ныть про невозможную хитрость. Моя работа это (а) подготовить тебя, чтобы ты хорошо справлялся с уроками и (б) подготовить тебя к тому, что ты не ожидаешь. Поэтому ты и платишь мне кучу денег с гринготтского счëта, о котором не знает твой старик.
Гарри замер, и через несколько секунд Грюм снова забулькал смехом.
— Ну же, парень. Не списывай меня со счетов. И не беспокойся. Я знаю, что у тебя есть счёт, о котором не знает Джеймс Поттер. Я полагаю, что это наследство, о котором он также ничего не знает. Но как только я убедился, что моя плата поступает вовремя и не от какого-то тёмного волшебника, который хочет меня прихлопнуть, мне стало плевать, какой таинственной семье наследуешь ты и твоя мать. У меня и без того достаточно поводов параноить, чтобы беспокоиться о вашей вялотекущей семейной драме.
— Вы правда думали, что я нанял вас в качестве учителя, чтобы кто-то устранил вас?!
— Парень, если бы ты нанял меня учителем, чтобы кто-то устранил меня, это был бы всего четвертый по сложности и замысловатости заговор, от которого бы мне пришлось уклоняться.
Гарри покачал головой.
— Так, теперь, когда мы временно согласились, что я не убийца, что дальше?
Бывший аврор несколько секунд смотрел на Гарри, а затем его губы снова скривились в усмешке.
— Ну, во-первых, я дам тебе шанс на реванш. Ты жаловался, что я запустил иллюзию до того, как ты пришёл. Что, очевидно, было нечестно с моей стороны, потому что наверняка никто из тех, кто будет пытаться убить тебя в будущем, никогда не будет планировать такие глупости заранее. Поэтому мы сразимся снова. И в этот раз начнёшь ты.
Брови Гарри рванулись ввысь.
— Прошу прощения?
— Ты слышал.
Грюм вытащил палочку из ножен, но направил её совсем в другую сторону.
— Попытайся обезоружить меня. Обещаю, что не буду колдовать, пока ты не начнешь.
Гарри смотрел на учителя добрых три секунды. Он даже слегка расширил восприятие, чтобы у него было больше времени подумать над возможной ловушкой. Когда он так и не смог ничего придумать, он запустил в учителя самое быстрое обезоруживающее, которое только мог.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!
Но как только заклинание вылетело из палочки Поттера, случилось несколько вещей. На глазах ошеломлëнного Гарри Грюм просто разжал пальцы, и его палочка упала на пол. Экспеллиармус попал в Грюма, но никакого эффекта на него не оказал, и, как только волна магии спала, Грюм слегка дёрнул пальцами, и его палочка тут же прыгнула ему в руку. Он немедленно выпустил невербальный экспеллиармус, и Гарри оказался обезоружен даже до того, как он смог убрать с лица выражение шока.
— Хмф. Меньше двух секунд, Поттер. У тебя лучше получалось, когда ты сражался с двойником.
— Это… что… — Гарри замолчал и, закрыв глаза, подавил эмоции. — Так, что сейчас случилось?
— Теория так же важна, как и практика, Поттер. Нужно всегда знать, что делает заклинание! Экспеллиармус, что это?
Гарри несколько раз моргнул, обдумывая очевидный вопрос.
— Это обезоруживающее заклинание.
— И что оно делает?
— Ну, эм… оно обезоруживает людей.
— Верно. Так что случится, если ты используешь его на невооруженном оппоненте?
Гарри открыл рот, закрыл его, открыл снова, и тут его глаза вспыхнули пониманием.
— Ничего, очевидно. Если оно не может обезоружить кого-то, то у него не будет другого эффекта.
— Верно, как ты мог сейчас наблюдать. Это ловкий трюк, если ты сражаешься с кем-то, кто напал на тебя и пытается обезоружить.
Гарри немного прищурил глаза, обдумывая случившееся.
— Подождите. Но экспеллиармус не просто обезоруживает. Я видел, как он отбрасывает людей на несколько метров.
— Не сомневаюсь. Накачанный силой экспеллиармус может ударить со значительной силой. Тем не менее, те люди были вооружены. Или они, по крайней мере, держали что-то в руках, что могло сойти за оружие, по мнению создателей заклинания. В противном случае, заклинание не оказало бы на них никакого влияния, так же, как и на меня сейчас. Это простой трюк. Просто отбрось свою палочку, а затем примани её обратно беспалочковой магией. Ты должен точно подгадать время, чтобы быть безоружным, когда заклинание ударит в тебя, но и не сильно затягивать, чтобы у тебя было время приманить палочку обратно до того, как твой оппонент наложит второе, возможно, более опасное заклинание. Палочка также должна быть достаточно далеко от твоей руки, чтобы заклинание не посчитало тебя вооружённым, даже несмотря на то, что палочка больше не в твоих руках. Обычно хватает полметра-метр от твоей рабочей руки.
— Просто трюк? — неверяще переспросил Гарри. — Для него требуется беспалочковая магия!
— Ага. Поэтому-то она в меню на сегодня и остаток лета.
Гарри осëкся, а затем просиял.
— Вы будете учить меня беспалочковой магии?! Но сейчас уже середина июля! Думаете, я смогу научиться колдовать без палочки к началу семестра?
Грюм хохотнул.
— Мерлин, нет! Я думаю, может быть, если ты будешь стараться, то сможешь выучить одно-два заклинания к концу своего пятого курса, что будет стоить целой кучи очков на твоих СОВах по чарам и защите от тёмных искусств. Ты талантливый парень, малыш, отдаю тебе должное. Но беспалочковая магия — крайне требовательный ко времени процесс, и в твоем возрасте ты просто ещё не использовал никакое из заклинаний столько, чтобы выработать сенсорную память, которая нужна для этого. Сейчас будет хорошо, если ты научишься творить заклинания невербально, а для этого нужно просто сильно о них подумать. Сегодня я объясню основы беспалочковой магии и расскажу о нескольких упражнениях, которые ты можешь делать дома.
— Дома? — удивленно спросил Гарри. — А как же надзор?
Грюм снисходительно посмотрел на него.
— Поттер, на чëм лежит Надзор?
— На моей палоч… ой! Так значит, беспалочковая магия не считается колдовством несовершеннолетних?
— Разумеется, считается! Это просто вид магии несовершеннолетних, который нельзя засечь, если ты только не настолько тупой, чтобы колдовать перед чиновниками Министерства. Я полагаю, ты не настолько тупой, м?
Гарри вздохнул, проглотив упрëк.
— Нет, сэр. Я буду очень осторожен.
— Хорошо. Теперь, как ты считаешь, с какого заклинания нам нужно начать?
Гарри на секунду задумался. Его первым вариантом было заклинание серпенсортиа, но он сомневался, что это правильный ответ.
— Эм, Протего?
— ТУПОЙ! — гаркнул Грюм. — Силу, необходимую для сотворения заклинания без палочки, нужно умножать на значение от трех до пяти в сравнении с тем, когда она творится с палочкой. И ни один волшебник — за исключением Дамблдора или Волди — не сможет даже теоретически сотворить беспалочковое Протего больше, чем на пару секунд, и не упасть при этом в обморок. Мы начнем с Акцио. Конкретно с Акцио палочка. Потому что если ты оказался достаточно глуп, чтобы попасться без палочки, то первое, что нужно сделать — это заполучить её обратно!
Гарри покраснел, а Грюм приманил для него ближайшее кресло, чтобы он мог сесть и делать заметки, пока сам Грюм рисует в воздухе пылающие фигуры чарами пирологоса.
— Смотри сюда, вот внутрянка беспалочковой магии. Это, — он нарисовал огромный пылающий круг, — твое магическое ядро. А это… — он нарисовал еще один такой же круг и заполнил его множеством точек, — … твой мозг или что у тебя там. Каждая точка — это одно заклинание, в котором ты хорош. Чтобы научиться творить такое заклинание без палочки, ты должен соединить его непосредственно с твоим ядром ментальной связью, которая должна состоять из твоего опыта в сотворении этого конкретного заклинания.
Он махнул палочкой, и тонкая нить огня протянулась от одной из точек в круге разума к кругу ядра.
— Создашь такую связь — сможешь обойти требование палочки, которое на тебя накладывает мерлинианская система из-за того, что ты британский волшебник и студент Хогвартса. Разумеется, нет никакой буквальной связи, ментальной или какой-либо ещё. Это просто метафора, чтобы ты смог понять концепт, — Грюм помолчал. — Вообще-то, если честно, магическое ядро — это тоже метафора. Куча народу спорит об этом, особенно среди умников-невыразимцев и светил-целителей. Но правда в том, что если кто-нибудь разобьет тебя на отдельные клетки и целый год их будет изучать, он никогда не найдёт ничего, что можно было бы назвать магическим ядром.
— Ну, а что же тогда магическое ядро? — спросил Гарри.
Он несколько раз слышал этот термин, но вот объяснения ему слышать не доводилось.
Грюм пожал плечами.
— Зависит от того, кого ты спрашиваешь. Кто-то говорит, что это что-то внутри тебя, что генерирует энергию, которая питает твою магию, что-то нематериальное, как часть твоей ауры. Или какая-то часть тела, которая меньше, чем клетки, и поэтому её невозможно засечь. Другие говорят, что это некий портал, который позволяет тебе черпать энергию из, ну, извне. Третьи говорят, что это душа, но я не собираюсь тут углубляться в эту метафизическую чащу. Я веду к тому, что никто не знает наверняка. Что известно, так это то, что хоть никто и не может прямо наблюдать или измерять магическое ядро, его силу можно оценить различными магическими тестами. Тест Лубински-Чанга наиболее точный, но он был открыт иностранцами, поэтому в Британии мы всё ещё упрямо пользуемся тестом Белби-Кэдвалладдера. По этому стандарту твоё ядро будет иметь показатель тета-зелëный, что довольно впечатляюще для человека, которому ещё нет и тринадцати. Естественно, размер ядра не означает его физический размер. Это магический выход. Люди с большим ядром могут выполнить больше заклинаний, прежде чем устанут. Могут сотворить больше физически требовательных заклинаний типа щитов, патронусов или непростительных. И смогут овладеть большим количеством беспалочковых заклинаний, чем те у кого слабое ядро. Последнее особенно важно для нашего обсуждения, потому что количество ментальных связей, которые можно установить между мозгом и ядром, конечно. Иными словами, есть предел общего числа заклинаний, которые можно научиться творить без палочки. Большинство волшебников могут выполнить четыре-пять заклинаний. Для среднего опытного аврора это около двадцати-тридцати. Лично я могу выполнить шестьдесят два заклинания. А вот для кого-то типа Дамблдора или Волди это, скорее всего, сотня или больше.
Тут Грюм раздражëнно поморщился.
— И как бы мне ни неприятно было это говорить, чистота крови играет свою роль. Обычно. Волшебники и ведьмы, чья кровь чиста несколько поколений, обычно имеют большие ядра, чем магглорожденные, что является одной из причин дискриминации против них. Но некоторые магглорожденные имеют необычно большие ядра, даже больше, чем у обычных чистокровных волшебников. И причин никто не знает. И ты рад будешь узнать, что отпрыски магглорожденных и чистокровных, как ты, почти всегда имеют сильные ядра и, впоследствии, становятся очень могущественными. Я знаю, что мать Альбуса Дабмлдора была магглорожденной и хотя сами Дамблдоры не вот прям древняя семья, она считается чистокровной.
— Подождите, — шокированно перебил Гарри, — вы имеете в виду, что в идеологии чистокровных действительно что-то есть?!
— Что я имею в виду, Поттер, что есть конкретные признаки, по которым большинство магглорожденных обладают меньшим магическим потенциалом, чем большинство чистокровных. Хотя эти недостатки компенсируются всякими мелочами типа меньших шансов свихнуться в какой-то момент, потому что ты являешься продуктом шести поколений браков между кузенами. Есть множество аргументов, что чистая кровь лучше. И большинство из этих аргументов — чушь собачья. Но некоторые несут в себе крупицу правды. Если бы чистокровные имели хоть каплю мозгов, они бы активно пытались породниться с могущественными магглорожденными, потому что, как я уже сказал, их отпрыск полукровка в большинстве случаев будет намного более могущественным, чем его чистокровный одноклассник.
— Так почему они этого не делают? Не женятся на магглорожденных, я имею ввиду?
К этому момент Грюм уже начал раздражаться из-за того, что их лекция скатилась в политику.
— Короткий ответ — старые семьи не хотят родниться с магглорожденными, потому что такой брак не принесёт политической и финансовой выгоды в сравнении с браком с другой старинной семьей. К тому же абсолютное большинство презирает магглорожденных из-за пропаганды, распространяемой старинными семьями, чтобы отвадить другие чистокровные семьи от таких браков, в которых может родиться сильный полукровка, который однажды может спутать им все карты в Визенгамоте, — он недовольно вздохнул. — Серьезно, Поттер, ты слизеринец или как? Поспрашивай вокруг! Уверен, тебе выкатят целый список причин, разумных и не очень, почему тебе стоит презирать магглорожденных.
— Вы окончили Слизерин? — невинно спросил Гарри.
Грюм усмехнулся.
— Пуффендуй, если тебе так интересно. Выпуск 1951, — тут Грюм заметил выражение на лице Гарри. — Что тебя так удивляет, мальчик? Что кто-то с моей репутацией может быть выпускником Пуффендуя?
— Нет, сэр, — искренне сказал Гарри, — я очень уважаю пуффендуйцев. Просто… вы первый пуффендуец из тех, кто мне встречался, который, ну, никогда не улыбается.
Грюм снова забулькал смехом, а левая часть его рта снова скривилась.
— Повреждение нервов! От того же самого проклятия, которое стоило мне глаза! Правая часть моего лица не может нормально улыбаться. На самом деле, Поттер, чтоб ты знал, когда я с отличием окончил академию Авроров, магический еженедельник даже присудил мне награду за Самую Очаровательную Улыбку.
На это лицо Гарри вытянулсь ещё больше.
— Что, Поттер? — раздражённо прохрипел Грюм. — А ты думал, Златопуст Локонс изобрел эту чёртову штуку?
* * *
Пять часов спустя…
Гарри осторожно поднялся по лестнице сундука Грюма и перевалился через борт. Сам сундук стоял в комнате гостиницы «Три Метлы» в Хогсмиде, где бывший аврор снял комнату на лето. Пусть он и ни разу не спал в кровати, которую оплатил. Гарри знал о чарах расширения, и у него даже был собственный сундук с маленькой комнатой для сна, но он не представлял, насколько сложными должны были быть чары, чтобы превратить сундук в замок-цитадель. Он насчитал пятнадцать комнат, включая полностью укомплектованную лабораторию для зелий, небольшую оранжерею, освещаемую искусственным солнцем, и тренировочный зал, который один к одному повторял аналогичный зал в Академии авроров.
— Ваш сундук очень впечатляет, мистер Грюм, — сказал Гарри, — но что будет, если кто-нибудь украдëт его, пока вы внутри?
Грюм презрительно усмехнулся.
— Если кто-нибудь сможет только дотронуться до моего сундука без моего разрешения, Поттер, то, пожалуй, они заслужили право поймать меня.
Гарри улыбнулся и, пожав учителю руку, направился вниз к камину. По пути он заметил парочку в тёмном углу, лижущуюся в десны. Мужчина был аврором, в котором Гарри узнал Майкла Праудфута. А вот женщиной была довольно фигуристая блондинка скандинавской внешности, которую однажды уже представляли Гарри как Марию Гамбрелли(1). Гарри тряхнул головой и прошёл через камин в поместье Лонгботтомов.
Вечером он потратил почти тридцать минут, махая руками в сторону палочки, которая лежала на прикроватном столике. Он повторял в голове «АКЦИО ПАЛОЧКА» так громко, как только мог. Но палочка даже не дёрнулась.
* * *
20 июля 1993
Выдержки из трëх писем
Гарри, я знаю, что твоя дружба с Тео Безымянным всегда была важна для тебя. Но альянс Поттеры-Лонгботтомы-Гринграссы всё ещё не окреп. И хотя моя семья безмерно благодарна тебе за ту роль, что ты сыграл в нашем избрании на позицию Древнего и Благородного дома, мы просто не можем рисковать нашим статусом, продолжая поддерживать связь с изгоем. Мой отец очень ясно выразился на этот счет. И хотя я сочувствую тому, что случилось с изгоем, я должна быть со своей семьëй. Я надеюсь, что твои слизеринские инстинкты возьмут верх над пуффендуйской сентиментальностью, или, что ещё хуже, гриффиндорским презрением к традициям.
Твоя подруга и одноклассница,
Дафна Гринграсс
Предполагаемая наследница древнего и благородного дома Гринграссов
Если честно, Гарри, то я сейчас между молотом и наковальней. Ты ведь знаешь, что это значит, верно? Ты ведь выращен магглами. Я рассказала об этом выражении Дафне несколько дней назад, и она его даже не слышала. Короче, у меня нет никаких негативных чувств к Тео, и я однозначно не собираюсь делать ничего, что могло бы плохо на нём отразиться. Особенно после того, что сделал с ним его чудовище-отец. Но… прости меня, Гарри, но Гринграссы сделали для меня и моей мамы столько, что мне жизни не хватит, чтобы им отплатить. Как минимум, я не могу публично идти против Высшей Санкции, потому что, как оказалось, эта дрянь невероятно ценится нашим обществом, и если я пойду против неë, это может плохо отразиться на семье Дафны. Ты, конечно, останешься собой и найдëшь способ обойти её. И если я смогу помочь тебе с этим, не бросая тень на семью Дафны, можешь на меня рассчитывать.
Надеюсь, что твое лето проходит хорошо.
Трейси Девис
Гарри, всё что я знаю, так это то, что Мисси сказала «Мы многим обязаны Гарри Поттеру». И Булстроуды платят свои долги. Если хочешь, чтобы я оборвала все связи с Тео Как-Там-Его-Теперь-Зовут, я готова. И также я готова выбить всю дурь из тех, кто будет над ним издеваться. Папуля всегда говорил, что хочет, чтобы его маленькие девочки могли приложить не хуже любых мальчиков.
Милисента Булстроуд
P.S. Не знаешь, будут открываться позиции загонщиков в этом году?
* * *
21 июля 1993
13:00
Поместье Лонгботтомов
Когда Маркус Флинт вышел из камина в поместье Лонгботтомов, он нервно оглянулся, увидев богатое убранство комнаты. На нём была его лучшая мантия и счастливый галстук — тот самый, из шёлка акромантула, которым он спас жизнь Руфусу Скримджеру прошлым летом. Тем не менее, оказавшись в поместье Лонгботтомов, он внезапно ощутил себя крестьянином, которого пригласили во дворец. Гарри был уже здесь и, бодро пожав ему руку, помог стряхнуть пепел с мантии. А позади него стояла хозяйка дома, великая и ужасная Августа Лонгботтом.
— Приветствую в поместье Лонгботтомов, молодой человек, — властно сказала она, — Гарри много рассказывал о тебе.
— Только хорошее, я надеюсь, — ответил Маркус, но по лицу леди Лонгботтом невозможно было понять, какую оценку ему дал Гарри. Он нервно улыбнулся устрашающей женщине, но тут же поймал себя, осознав, насколько неуместной выглядит эта фальшивая улыбка на его лице.
Леди Августа же его маленькую шутку просто проигнорировала.
— Как, я уверена, Гарри уже говорил вам, я и мои партнёры хотим нанять вас на это лето, за что вы будете вознаграждены достаточным количеством средств, чтобы покрыть плату за восьмой год обучения в Хогвартсе и расходы на жизнь. Тем не менее, эта работа весьма ответственна, поэтому вы принесёте непреложный обет никогда не обсуждать ничего из того, что вы услышите сегодня, вне зависимости от того, примете вы предложение или нет.
Маркус сглотнул от мысли о принесении непреложного обета. Он оглянулся на Гарри, который, улыбнувшись, кивнул ему. Маркус сделал глубокий вдох. Перед ним лежало его будущее, и непреложный обет был небольшой ценой, если это означало возможность попасть в Академию авроров.
— Могу я услышать слова клятвы, леди Августа?
Августа дала Маркусу небольшую карточку, на которой были написаны слова предлагаемой клятвы. Маркус сразу не смог найти ничего такого, поэтому, по указанию леди, он взялся за руки с Гарри и повторил клятву, как было велено.
Я, Маркус Флинт, клянусь своей жизнью и магией никогда не раскрывать никаких конфиденциальных сведений, которые я узнаю сегодня, когда буду обсуждать предложение о работе, которое я пришёл сюда выслушать. Также я не стану раскрывать никакую информацию о задачах, которые мне нужно будет выполнить, если я решу принять предложение о работе.
Удовлетворившись, Августа повела двух парней по коридору, в то время как Маркус дружелюбно, но нервно болтал о том, что это за работа такая, которая требует такой секретности. Гарри, со своей стороны, избегал прямых ответов. Августа открыла двери конференц-зала, и Маркус застыл. А затем, когда он оглянулся на Гарри, в его глазах был шок предательства. Августа обошла стол и села рядом с двумя другими людьми, уже сидевшими в комнате. Одним был мужчина-азиат, которого Маркус никогда раньше не видел. А вот другого он знал весьма хорошо.
— Думаю, мне нужно знать, что это за работа, — тихо сказал он, медленно проходя вперед.
Гарри прошёл мимо и сел рядом с леди Августой и другими двумя, пока двери в зал медленно закрывались сами по себе.
— Понятное желание, мистер Флинт, — шёлковым голосом сказал Люциус Малфой. — Если сильно сократить, нам нужна ваша помощь в деле государственной измены.
* * *
Тем временем в Косом Переулке (небольшой антракт)
Две ведьмы гуляли по Косому Переулку, посматривая на витрины и периодически заходя в лавки, чтобы посмотреть, что есть нового. Одна весело болтала о том, как ей нравится ходить по магазинам в такой прекрасный летний день, а другая только тяжело вздыхала, как если бы хождение по магазинам было необходимым злом. Парочка остановилась у витрины «Твиллфитта и Таттинга», когда первая ведьма увидела на витрине женский костюм-тройку ярко-розового цвета. Её спутница была более сдержанна.
— У-у-у, Долорес! Ты посмотри на это! Разве это не очаровательно?! — Виолетта Эджкомб практически завизжала от восторга.
Долорес Амбридж, стоящая рядом с ней, только вздохнула.
— Ви, дорогая, — начала Амбридж, — ты уговорила меня пройтись по магазинам — несмотря на то, что я была против — для того, чтобы обновить гардероб, раз уж теперь я буду работать на министра. Я думала, что цель сего похода сделать так, чтобы я выглядела более профессионально, а не… очаровательно. И тем не менее, всё, что ты сегодня заставила меня примерить, выглядело не так, будто я профессионал, а будто я пытаюсь подцепить кого-нибудь!
— Ой, хватит, Долорес! Это же абсурд, — захлопала глазами Виолетта.
Долорес просто уставилась на неё, и та, наконец, сломалась.
— Ладно! Да, я подумала, что это может быть хорошей идеей — надеть что-нибудь, что может привлечь взгляд Корнелиуса. Ну, серьезно, ты одинокая женщина, а он одинокий мужчина…
— Ви, он одинок, потому что его жена умерла три года назад! Да, он привлекательный и свободный мужчина, облечëнный властью. Но я не собираюсь… пытаться крутить с ним интрижку, как какая-нибудь блудница. Это неприемлемо. Я до сих пор сгораю от стыда, когда вспоминаю, как хихикнула у него в кабинете, как школьница, когда он предложил мне работу! И к тому же, если бы он был из таких мужчин, он бы нанял какую-нибудь молоденькую ведьму, которая только выпустилась из Хогвартса и работала где-нибудь секретарем, а не старую мрачную тётку типа меня.
— Ты не старая, Долорес, уж точно не по нынешним стандартам. И если ты и мрачная тётка, то только потому, что сама такой решила быть, — Виолетта раздраженно вздохнула. — Долорес, ты моя лучшая подруга с тех пор, как мы учились в школе. Я это говорю только потому, что забочусь о тебе. Прошло уже больше пятнадцати лет с момента смерти Джека… — Амбридж немного дернулась, — … и да, это произошло всего за две недели до вашей свадьбы! Я знаю, что он был прекрасным человеком и ты очень его любила. И я также знаю, что его смерть глубоко ранила тебя. Но пятнадцать лет — слишком долго, чтобы носить траур по мужчине, за которого ты так и не вышла замуж!
Долорес хотела что-то ответить, но не смогла. Она отвела взгляд и, помолчав несколько секунд, повернулась к лучшей подруге.
— Я… понимаю твои слова, Виолетта. И, возможно, ты права. Если честно, я думаю, что просто не хочу, чтобы мне было больно снова. Также как я не хочу, чтобы меня отвлекали свидания, когда мне выпал шанс построить карьеру, несмотря на ошибки, которые я сделала в молодости.
На этих словах в голосе Амбридж прозвучала горечь. Когда-то она мечтала стать учителем, и она была одной из немногих, кто хотел получить мастерство в Истории Магии. Она надеялась, что этого будет достаточно, чтобы она, даже несмотря на то, что была полукровкой, смогла предложить себя в качестве альтернативы Катберту Биннсу, призраку, который вёл в Хогвартсе историю магии. Но когда она была где-то на середине программы получения мастерства, она, наконец, узнала, как Биннс стал профессором Истории Магии, почему он всё ещё преподает, даже несмотря на то, что уже давно умер, и почему, скорее всего, продолжит преподавать, даже когда она сама умрет. Узнав всё это, она бросила свою учëбу и устроилась на работу архивариусом в отдел магического образования в Министерстве, тупиковую позицию по части профессионального удовлетворения, но которая обеспечивала ей и её кошкам достойную жизнь.
— Полагаю, сейчас, когда я получила повышение, возможно, я подумаю над тем, чтобы начать с кем-нибудь встречаться. Но я не собираюсь клеиться к министру магии! Это же просто… недопустимо!
Долорес повернулась к манекену за стеклом и вздрогнула.
— И я точно не стану надевать ничего розового!
* * *
22 июля 1993
14:00
«Три метлы»
Хогсмид
Маркус Флинт появился перед входом в «Три Метлы» с хлопком аппарации, одной рукой волоча за собой чемодан, а в другой держа свою метлу. Усталый и немного побитый утром, что у него было, и решениями, которые он принял, он зашёл в бар.
За стойкой стояла хозяйка заведения, мадам Розмерта, которая наградила молодого слизеринца подозрительным взглядом. В отличие от «Кабаньей Головы», где часто ночевали всякие пьянчуги, Розмерта позиционировала «Три Метлы» как хорошее, достойное место, поэтому слизеринец, который выглядел так, как будто только что побывал в драке, доверия ей однозначно не внушал. Как и огромный фингал у него под глазом, который уже начал синеть.
Флинт подошёл к стойке и положил на неё десять галеонов.
— Мне нужна комната. Здесь плата за остаток лета, — он помолчал. — И пришлите мне в комнату бутылку огневиски.
Розмерта поморщилась
— А ты не мал для огневиски, мальчик?
Флинт усмехнулся и тут же поморщился от синяка на лице.
— Я совершеннолетний. Надзора на мне нет. И я только что сказал моему отцу, что он может идти к чёрту, и навсегда покинул его дом. Если это не делает меня достаточно взрослым для огневиски, то что делает?
Розмерта осторожно всмотрелась в Маркуса, после чего смахнула монеты со стойки в кассу.
— Джейми! — позвала она. — Покажи этому мужчине четвёртую комнату. И принеси ему бутылку огневиски и пакет со льдом.
* * *
22 июля 1993
22:00
Комната Гарри в поместье Лонгботтомов
— Я не то, что не хочу рассказывать папе о вас, — лгал Гарри сквозь зубы, — но это мой шанс узнать, каким был папа и его друзья, когда они, то есть вы, были моего возраста. Без обид, Сохатый, но теперь, когда он главный аврор, папа стал слегка чопорным. Я уверен, что если я скажу ему, что Карта у меня, он конфискует её из-за того, что я могу использовать её для всяких шалостей, которые могут плохо на нём отразиться.
Мистер Сохатый в шоке от предположения, что он когда-нибудь станет таким скучным!
Мистер Лунатик напоминает мистеру Сохатому, что когда-нибудь все вырастают, даже Мародëры.
Мистер Бродяга неохотно предполагает, что это может быть влияние Адского Цветочка, и напоминает мистеру Сохатому, что он неоднократно предупреждал мистера Сохатого, что он окажется «под каблуком».
Мистер Лунатик и мистер Хвост в шоке ахают и медленно отходят назад.
Мистер Сохатый злобно рычит и рекомендует мистеру Бродяге захлопнуть пасть прежде, чем они узнают, можно ли подраться внутри этой штуки!
— Воу, ребята! — воскликнул Гарри, потому что у него тоже не было желания проверять, может ли Карта Мародёров самоуничтожиться. — Успокойтесь! И, Бродяга, думаю тебе стоит извиниться перед Сохатым за то, что назвал его будущую жену и мою маму «Адским цветочком».
Хмпф! Ну ладно. Мистер Бродяга просит прощения за свое несдержанное замечание. Но также хочет напомнить всем присутствующим, что это мистер Сохатый придумал прозвище «Адский цветочек» после того, как Лили на четвёртом курсе использовала подменяющее заклинание на уроке трансфигурации, чтобы симпатически соединить его трусы с банкой согревающей мази!
Мистер Сохатый краснеет от стыда, но принимает извинения.
Мистер Лунатик и мистер Хвост тихо ухмыляются.
Несмотря на всю свою выдержку, Гарри тоже улыбнулся истории и снова подумал, как вообще его родители стали встречаться.
Мистер Сохатый недовольно вздыхает и пытается вернуть разговор в прежнее русло. Хоть эта Карта, как он думает, очевидно всем, включая мистера Сына-Сохатого, и является гениальным волшебством, она — не самый надёжный способ узнать, каким подростком был Джеймс Поттер. Мистер Сохатый, даже в самом лучшем случае, крайне несовершенная копия настоящего лихого парня.
— Ну, на самом деле, — сказал Гарри, — я об этом думал. Я говорил с моим… ну, с другом, который рассказал мне, что ему попал в руки дневник, на котором лежали очень похожие зачарования. И этот дневник мог втянуть читателя внутрь себя, чтобы показать настоящие воспоминания. Как вы думаете, это возможно сделать с картой?
Карта ответила не сразу, и на несколько секунд Гарри забеспокоился, что сломал её. Он сам не был уверен, почему ему так интересно узнать больше о молодом Джеймсе Поттере. Может, он надеялся понять, почему старшая версия отца так его презирает. А может, просто искал материал для шантажа. Наконец, на карте начали появляться слова.
Гарри, это мистер Лунатик. То, что ты предлагаешь… интересно, и, я думаю, лежит в пределах возможностей карты. Я, эм, я имею в виду, мистер Лунатик, был архитектором зачарований, поэтому я думаю, я самый квалифицированный, чтобы ответить на этот вопрос.
Я имею в виду — мистер Лунатик.
Чëрт подери.
Мистер Лунатик всей душой ненавидит эту манеру речи от третьего лица, на которой, по какой-то глупой причине, настоял мистер Бродяга.
Короче, дай нам пару дней об этом подумать и там спишемся, ладно?
— Окей, — ответил Гарри, заинтригованный его словами. — Шалость удалась.
* * *
23 июля 1993
Неназванная локация
«Майкл Праудфут» стоял смирно, как только мог, и судорожно хватал ртом воздух, пока до ужаса ледяная жидкость лилась на него. Спустя добрых тридцать секунд поток прекратился, и Люциус Малфой достал золотые карманные часы и запустил секундомер.
— Долго мне тут стоять и дрожать? — стуча зубами, спросил промокший человек.
— Пока наш маленький эксперимент не завершится. За это тебе и платят, мой добрый друг. И, честно говоря, твоя ставка намного меньше, чем то, что я потратил на этой неделе за все эти литры «Гибели воров», которые теперь плещутся у твоих ног.
«Праудфут» раздражённо тряхнул головой и начал растирать свои мокрые и замёрзшие руки, пока секунды складывались в минуты.
* * *
24 июля 1993
Комната №13 в «Дырявом Котле»
— Мистер Икс? — спросил Гарри. — Знаю, на сегодня мы это не планировали, но можно задать вам пару вопросов об использовании окклюменции для параллельного мышления?
* * *
25 июля 1993
Выдержка из приглашения
Не знаю, получил ты приглашение на вечеринку по случаю возвращения Рона или нет, и не знаю, интересно ли тебе это. Если честно, твои отношения с Джимом настолько непостоянны, что я даже предполагать ничего не хочу. Да и ты особо никогда не скрывал, как относишься к Рону. Тем не менее, я хотела тебе сообщить некоторые детали, о которых ты, возможно, не знаешь. Вышло так, что Отдел по противодействию незаконному использованию изобретений магглов перешёл под юрисдикцию ДМП. Также вышла служебная записка, в которой чётко прописано, что папу Высшая Санкция не затронет, что также означает, что и остальные Уизли также затронуты не будут! Поэтому я спросила, можем ли мы пригласить Тео на вечеринку, и мама с папой сказали, что можно. Поэтому, если ты придёшь, то сможешь провести время с Тео до школы без того, чтобы случился какой-нибудь большой конфуз. Луна и Гермиона тоже придут! Надеюсь, ты присоединишься к нам. Будет здорово, если ты и Джим сможете побыть немного вместе, раз уж ваш настоящий день рождения — большое общественное событие. Ну, если никто снова не устроит кровавую баню. Мама после прошлого года даже не хотела идти на официальную часть, но Перси был единственным, кто смог уговорить её, сказав, что безопасность будет усилена. И вообще, какова вероятность, что произойдёт какая-нибудь катастрофа второй год подряд? Но я бы хотела, чтобы ты пришёл на праздник только для друзей, где не будет министерских жополизов.
Надеюсь увидеть тебя тридцатого.
Джинни.
P.S. Что это ещё за дерьмо гиппогрифа, что слизеринским девчонкам нельзя пробоваться в команду по квиддичу?! Ты прекрасно знаешь, что я в салат уделаю Уоррингтона!
* * *
26 июля 1993
13:17
Тренировочная комната
Гарри уклонялся и парировал настолько хорошо, насколько мог, но чувствовал, что время выходит. Если он собирался использовать фокус, который планировал с прошлой тренировки, то нужно было делать это сейчас. Он бросился в сторону и, призвав ближайшее кресло, трансфигурировал его в небольшую железную баррикаду, которая дала ему пару секунд передышки. Он сделал глубокий вдох, успокоился и сотворил чары двойника.
Грюм был впечатлëн, когда Поттер приманил кресло и трансфигурировал его так быстро. Он мог бы в секунду уничтожить барьер, но ему стало любопытно, что мальчик сделает дальше. А затем, к его удивлению и восторгу, из-за баррикады появилось два Гарри Поттера, которые бросились в разные стороны, запуская в него обезоруживающие чары. Если бы он ошибся, где иллюзия, а где нет, он бы угодил прямо под настоящее заклинание. Поэтому он не стал выбирать. Вместо этого, пока заклинания приближались, седой аврор сделал два быстрых шага назад, а затем, повернувшись боком, выдохнул из себя весь воздух. Оба луча прошли по бокам от него, разминувшись всего на пару сантиметров от цели.
А затем, прежде, чем Гарри смог среагировать, Грюм широко взмахнул палочкой и крикнул: «ВЕНТУС МАКСИМУС!». Из его палочки вырвался мощный поток воздуха. Гарри справа вообще его не почувствовал, а вот того, что был слева (настоящего Гарри), ураганный ветер смëл и со всего маху впечатал в стену. Фальшивый Гарри тут же пропал. Грюм доковылял до оглушëнного мальчика и, сотворив заклятие «Оживи», протянул ему исцеляющее зелье.
— Поздравляю, Поттер. Я, на самом деле, даже слегка впечатлён, — усмехнувшись, сказал Грюм, вручая ему зелье.
Гарри медленно сел и проглотил зелье. Он знатно приложился об стену, поэтому тело сильно саднило.
— Не знаю, чем. Это сработало не лучше, чем всё, что я пробовал до этого.
— Чепуха! — воскликнул Грюм. — Боевая трансфигурация?! За которой шло отличное применение чар двойника?! Я также вежливо игнорировал факт, что ты окклюмент, чтобы я мог сказать, что не знаю этого, если придётся давать показания в суде. Но творить экспеллиармус самому и контролировать двойника, чтобы он повторял твои движения? Мышление параллельными потоками в твоем возрасте? Не так уж и плохо!
— Спасибо, — искренне сказал Гарри. Ему не часто удавалось заслужить похвалу от старого аврора. — То, что вы сделали — встали между двумя заклинаниями, чтобы дать себе больше пространства для маневра... Это обычная тактика или что-то, что вы придумали на лету?
— И то, и другое, — сказал Грюм, протягивая руку мальчику. Это был первый раз, когда он предложил Гарри руку, и тот заметил и оценил это. — Это обычная дуэльная тактика, если предпочтение отдаётся цепочкам заклинаний, которые заставляют противника двигаться в нужном направлении, готовя момент для атаки. Обычно, если твой противник даёт тебе на выбор два варианта типа «двигайся туда, куда я скажу или получи заклинанием», лучший подход — искать третий вариант. Запомни это, парень. Почти всегда есть третий вариант, если хорошенько поискать.
Гарри продолжил молчать, и Грюм это заметил.
— О чëм думаешь, Поттер?
— Я совершенствуюсь. Я знаю это. Но… такими темпами, как вы считаете, сколько времени мне потребуется, чтобы у меня появился шанс в бою с вами?
Оставшаяся бровь Грюма удивлённо изогнулась.
— Поттер, почему, позволь спросить, ты думаешь, что тебе понадобится по-настоящему драться со мной? Или, что вернее, с кем-то, кто близок к моему уровню?
Гарри задумчиво отвëл глаза, прежде чем снова взглянуть на учителя.
— За последние два года я дважды встречался с Волдемортом.
Грюм долго молчал, а затем на его лице появилось выражение удовлетворения.
— Значит, он жив. Я знал это, — он уже по другому посмотрел на мальчика. — Поздравляю, Поттер. Ты в весьма узком кругу людей, которые встречались с Волди хотя бы один раз и выжили. Не говоря уже о двух встречах.
— У него лишь малая часть его былой силы. Больше призрак. И, если честно, в первый раз он не слишком хотел меня убивать, а во второй раз у него не было шанса. Но… я брат Мальчика-который-выжил, и у меня нет его странной силы, убивающей Волдеморта. Если всё будет идти, как идёт… мне нужно стать лучше.
Кресло, которое трансфигурировал Гарри, уже вернуло свою форму. Грюм уселся в него и призвал другое кресло для мальчика.
— Лучше, вероятно, будет недостаточно, парень. Я знаю ровно десять человек, которые скрестили палочки с Волдемортом в последнюю войну и смогли продержаться больше трёх секунд. Из этих десяти четверо смогли сбежать в течение восьми секунд, а трое продолжили сражаться больше десяти секунд и умерли страшной смертью. Восьмым был Альбус Дамблдор, единственный человек, который мог заставить Волдеморта отступить. Девятым был твой отец, который продержался двенадцать секунд и уже собирался умереть страшной смертью, когда появился Альбус и спас его. А последним был я, и… ну, я особый случай.
На мгновение лицо Грюма исказила такая гримаса страданий, что Гарри решил не спрашивать о деталях. Секунда — и седой учитель смог овладеть собой.
— Я знаю об этих случаях, потому что у меня есть воспоминания о тех поединках, большинство из которых я давал посмотреть молодым аврорам, чтобы они знали, с кем предстоит иметь дело. И прежде, чем ты спросишь — нет, я не дам тебе их смотреть.
— Но Грюм...
— Не ной, Поттер! Слизеринцы не ноют! — это замечание настолько сбило Гарри с толку, что он замолчал. Но стоило ему начать думать, как уговорить аврора, Грюм заговорил снова.
— И хватит пытаться придумать, как манипулировать мной с помощью легиллименции!
Гарри открыл рот, но сказать ничего не смог, только закашлялся. Грюм закатил здоровый глаз, заставив магический бешено вращаться.
— Уж, наверное, ты не думал, что я возьму в ученики таинственного сына Джеймса Поттера, которого вырастили магглы и который учится в Слизерине, без какой-либо проверки? Не думай об этом. Просто ещё один твой секрет, который я счастлив хранить.
Мальчик выглядел настолько сбитым с толку и шокированным, что лицо Грюма смягчилось.
— Гарри, я не буду учить тебя, как вести себя в дуэли с Волдемортом, потому что я слишком много раз видел, как хорошие волшебники и ведьмы погибали в процессе. Но я научу тебя, как сражаться с ним, потому что это — не одно и то же. Сражаться с Волдемортом — означает продержаться достаточно долго, чтобы сбежать или, если не получится, пожертвовать собой в обмен на что-то, что ты ценишь больше, чем собственную жизнь.
Грюм махнул рукой и оставил её вытянутой, ожидая что что-то должно появиться. И действительно, что-то появилось: маленькая потëртая книга в мягкой обложке вылетела из одной из дверей в ответ на его беспалочковый призыв. Он легко поймал её и протянул Гарри.
Это было «Искусство войны» Сунь-Цзы.
— Это маггловская книга! — удивлённо воскликнул Гарри.
— Нет, это маггловская Книга! Лучшая вещь из всего, что когда-либо создала маггловская цивилизация… с возможным исключением в виде Ракель Уэлш, но, может быть, это только я так считаю. Возьми её. Прочитай её. Сохрани в памяти. Но если ты ничего не почерпнëшь, запомни это: «Высшее искусство войны состоит в том, чтобы победить врага, не сражаясь с ним».
Гарри кивнул на эту непонятную, но, видимо, глубокую цитату и убрал книгу к своим вещам. Грюм задумчиво смотрел на него.
— Вот что я тебе скажу, парень, — немного самодовольно сказал он. — Немного мотивации для будущего обучения. Если как угодно сможешь разоружить меня хоть раз за следующий год, я дам тебе посмотреть те воспоминания о Волди. Все, за исключением моего собственного.
— Как угодно? — подозрительно спросил Гарри.
— Ага, — ответил Грюм, улыбнувшись своей кривой полуулыбкой. — Ну а теперь — хватит на сегодня дуэлей. Время для зелий, — он повернулся к Гарри спиной и направился к двери, ведущей в лабораторию, убирая палочку.
Гарри секунду помедлил, а затем направил палочку в спину учителя.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!
Луч красного света устремился к спине Грюма, но прежде, чем он смог его ударить, Грюм поднял правую руку и пошевелил пальцами, даже не потрудившись увернуться. Обезоруживающее заклятие ударило в невидимый щит и развеялось.
— ОЙ, ДА ЛАДНО! — закричал от досады Гарри. — У вас что, иммунитет к чарам разоружения?! И что это за… — он замахал руками, имитируя движения Грюма, — … пальчиковая херня?
— Следи за языком, Поттер! — пожурил его Грюм, оглянувшись через плечо. — И я просто использовал антиразоружающее заклятие.
— … Что?!
— Антиразоружающее заклятие, — повторил Грюм медленно, словно обращаясь к ребенку.
Гарри сделал глубокий вдох и успокоился.
— И почему я никогда не слышал о таком заклинании раньше?
— Скорее всего, потому, что никто не слышал о таком заклинании. Чтобы произнести его, требуется больше времени, чем сказать Экспеллиармус, а движения палочкой гораздо сложнее, чем у разоружающего заклинания. Соответственно, использовать его намеренно практически невозможно, поэтому большинство волшебников даже не заморачиваются.
— Так как тогда вы смогли его использовать?
— Легко. Я выучил его, практиковался в нём большую часть года с другом, который специально очень медленно творил Экспеллиармус, а затем потратил ещё два года, чтобы научиться применять его без слов и без палочки. И вуаля — я могу блокировать Экспеллиармус, просто помахав рукой.
— Другими словами, мне вас обезоружить невозможно! — возмущённо сказал Гарри.
— Да нет! Я никогда не использовал его в дуэли с тобой и никогда не буду. Это только для тех случаев, когда ты пытаешься быть умником вне дуэли, как сейчас, — Грюм секунду подумал. — Или, если ты, возможно, станешь умником во время дуэли. Или если на меня охота найдёт.
Гарри сощурил глаза и посмотрел на бывшего аврора.
— Да как вы вообще можете не быть слизеринцем?!
* * *
29 июля 1993
06:00
Кухня поместья Лонгботтомов
Мальчик неодобрительно смотрел на тарелку с пирожными, которые сделали он и его су-эльф. Выглядели они нормально, но блеска макарунам явно не хватало. Гарри повернулся к Хоскинсу.
— Какие мысли? — спросил он.
— Хозяин Гарри должен что-нибудь сделать с эльфом Добби, — легко ответил Хоскинс.
— Нет, я имею в виду про макаруны… погоди, что? Что не так с Добби?
— Эльф Добби всё ещё очень травмирован прошлым опытом. Он служит хозяину Гарри… адекватно. Но поскольку хозяин Гарри здесь гость, пусть и очень почётный, у эльфа Добби нет достаточного количества работы, чтобы полностью удовлетворить его. Кроме того, Хоскинс подозревает, что один или несколько прошлых хозяев эльфа Добби наслаждались его страданиями, поэтому он приучил себя страдать, чтобы угодить тем, кто имеет над ним власть. Это объясняет склонность эльфа Добби постоянно биться головой, когда он думает, что другие недовольны им, а также его привычку рыдать практически без повода. Хоскинс назвал бы его поведение драматичным.
Выслушав слова Хоскинса, Гарри нахмурился.
— Почему ты зовёшь его «эльф Добби», а не просто Добби?
— Потому что, при всём уважении, хозяин Гарри, он не Добби. Он просто эльф, который отзывается на имя Добби. И в настоящее время он не понимает ваших нужд, как и не понимает того, какими вы видите отношения хозяин-слуга. Поэтому у него нет ощущения себя. Нет ощущения… Добби.
Мальчик медленно кивнул. А про себя подумал, что, даже если он проживет сотню лет, понять домовых эльфов ему не удастся.
— И что ты мне порекомендуешь, чтобы помочь ему?
Хоскинс пожал плечами.
— Хоскинс — эльф Лонгботтомов, сэр, и Хоскинс думает, что хозяин Гарри не захочет, чтобы эльф Добби служил ему так же, как Хоскинс и Люмпен служат Лонгботтомам. Традиции эльфов семьи Лонгботтомов… особенные.
— Угу. А есть другие… традиции, которые, как ты думаешь, подойдут мне лучше?
Миниатюрное существо задумалось на пару секунд.
— Хоскинс знает, что в некоторых волшебных культурах волшебники относятся к своим эльфам, как к членам семьи. Уважительно, как ко вторым родителям. Их называют «маленький отец» или «маленькая мать» на том языке, где так говорят. Хоскинс был бы смущëн, если бы к нему так обращались, но, возможно, эльф Добби отреагирует лучше. Хоскинс также знает, что в некоторых домах домовые эльфы скрываются от глаз полностью, выполняя свои обязанности скрытно, и появляются во плоти только тогда, когда их зовут хозяева, чтобы указать на какой-нибудь промах или дать конкретное задание. Домовые эльфы Хогвартса ведут себя именно так, и вне кухни их можно увидеть редко, если только их не позовёт учитель.
— Откуда ты столько знаешь о Хогвартских эльфах, Хоскинс? — удивлённо спросил Гарри.
— Все домовые эльфы знают то, что должны знать о других эльфах, хотя мы никогда не говорим о секретных вещах. Как вы запрещаете эльфу Добби раскрывать ваши секреты, так и нам запрещено говорить свободно о том, что мы узнали от наших сородичей, — Хоскинс на секунду задумался, и его лицо посветлело. — Если хозяин Гарри желает узнать больше о Хогвартских эльфах, ему стоит поговорить с Уловкой!
— Уловкой? Кто это… Уловка?
— Уловка — домовой эльф в Хогвартсе, который следит за слизеринскими подземельями, хозяин Гарри. И хотя Уловка редко появляется перед студентами, Хоскинс уверен, он поговорит со слизеринцем такого статуса и хитрости, как вы.
Гарри обдумал сказанное.
— Хорошо, я посмотрю, что можно сделать. Другие предложения?
Хоскинс потëр подбородок.
— Возможно, хозяину Гарри следует поговорить со своими друзьями из чистокровных семей, у которых тоже есть домовые эльфы. Возможно, у них есть домовые эльфы, которые служат своим хозяевам так, как вам бы понравилось?
Гарри нахмурился снова. Если честно, он не мог придумать, как служба эльфа могла бы ему понравиться. Про себя он думал, что его собственное воспитание было слишком близко к тому, что он бы назвал воспитанием «забитого домашнего эльфа», поэтому он не думал, что ему будет комфортно с собственными слугами. Но он купил Добби честно, и поэтому, когда он рассказал об этом Блейзу Забини, тот ответил старой китайской поговоркой: «Если ты спасаешь чью-то жизнь, то берëшь на себя ответственность за того, кого спас».
«Хм, может, мне стоит написать Блейзу? — подумал про себя Гарри. — Уверен, у него будут идеи, как должен выглядеть настоящий домовой эльф. Хотя, скорее всего, это будут ужасные идеи, но у меня хотя бы будет, с чего начать».
Он снова посмотрел на эльфа, стоящего перед ним.
— Спасибо, что привлёк к этому делу мое внимание, Хоскинс. Я однозначно займусь… эльфом Добби так скоро, как только смогу.
— Хоскинс очень благодарен, хозяин Гарри.
Гарри повернулся обратно к тарелке.
— А что с макарунами?
— Хоскинс думает, что нам стоило просеять миндальную муку получше, и, возможно, дать тесту постоять подольше перед тем, как выпекать.
Гарри кивнул хорошему замечанию.
— Окей, давай начнём сначала.
* * *
30 июля 1993
11:00
Нора
Утром в день возвращения Рона и Джима Гарри прошёл через камин Норы и увидел, что праздник всё ещё в процессе подготовки. Другие гости должны были прибыть к полудню, но, несмотря на это, миссис Уизли ещё не все закончила и сейчас как раз вешала плакат «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, РОН И ДЖИМ». Но как только она заметила Гарри, она сразу же всё бросила, оставив плакат висеть на одном уголке, и подошла, чтобы обнять Поттера.
Гарри заставил себя расслабиться. Он, скорее всего, никогда не станет любителем обниматься, а может и вовсе никогда не сможет наслаждаться никакими формами физического контакта, но Молли Уизли ему нравилась и, судя по всему, это было взаимно. Тем более, исходя из всех наблюдений Гарри за последние два года, люди считали… странным, если человек вздрагивал, когда кто-то пытался обнять его. Или вздрагивал от любого проявления доброты. Для большинства людей это означало, что что-то в воспитании такого человека было не так. Так что эту часть себя, которая вздрагивала от прикосновений, потому что объятия были для Дадли, а ему доставались лишь побои, Гарри изолировал и записал в книгу, которая теперь лежала на пыльной полке в Логове принца, существовавшем лишь в самом глухом уголке его разума.
— Очень рад вас видеть, миссис Уизли, — с такой теплотой сказал Гарри, что даже сам в неё поверил. — Я вам кое-что принёс!
Из своей сумки Гарри достал небольшую коробку, в которой лежала дюжина разноцветных (и блестящих) макарунов. После продолжительных переговоров Гарри убедил Хоскинса, что на эльфов Лонгботтомов не бросит тень, если Гарри сам приготовит что-то в подарок кому-то, кто не живëт в поместье Лонгботтомов. Приготовление еды, таким образом, делало её «подарком от души», что, по какой-то причине, нравилось домовым эльфам.
— О, не стоило! — сказала Молли, хотя по её лицу было понятно, что отказываться она не собирается. По словам Джинни, Молли Уизли питала слабость к макарунам.
А через несколько минут появились и все остальные Уизли, которые пришли поздороваться с Гарри. Он поздравил Джорджа с назначением на пост префекта, что заставило Молли и Артура просиять от гордости, Перси улыбнуться (с чем-то, что Гарри определил, как странное чувство удовлетворения), а Фреда злобно на него смотреть несколько секунд, прежде чем он смог взять себя в руки.
«Ох, — кисло подумал Гарри. — В этом году нас ждёт очередная семейная драма Уизли. Ай ладно, пока Фред не якшается со всякими проклятыми дневниками — это не моя проблема».
Гарри также познакомился с двумя старшими детьми Уизли, о которых так много слышал. У Билла Уизли было грубое, но запоминающееся лицо, дополняемое длинными волосами, собранными в конский хвост, и серьгой из клыка какого-то существа. Выглядел он практически как кинозвезда. Даже у Гарри его хвост вызвал укол зависти. Чарли же был невысоким, коренастым и самым мускулистым из всей семьи. И, похоже, он тоже завидовал длинным волосам Билла. Гарри случайно услышал, как он жаловался, что на свою голову согласился, чтобы мать его «немного подравняла», что в итоге обернулось стрижкой практически налысо. Про себя Гарри согласился с Молли, потому что структура лица Чарли абсолютно не сочеталась с длинными волосами. Ему нужна была какая-нибудь короткая причëска, возможно, дополненная эспаньолкой. И кроме того, он проводил большую часть времени, работая с огнедышащими драконами, и длинные волосы были там явно не к месту. Гарри подумал, что если ему когда-нибудь придëтся дарить Чарли подарок, то он посмотрит, какие есть огнеупорные средства для ухода за волосами.
В следующие полчаса прибыли остальные гости: Симус, Дин, остальная часть гриффиндорской команды по квиддичу, Луна Лавгуд, Гермиона, Тео и пара других ребят, которых Гарри не знал.
И ещё Джеймс Поттер.
Пока все болтали, ожидая возвращения Джима и Рона с далëкого востока, отец Гарри (который всё ещё так и не смог стать для него по-настоящему своим) подошёл к сыну с притворно изящной небрежностью. Гарри знал, что, скорее всего, встретит здесь Джеймса, но, хоть он и с радостью бы этого избежал, это было необходимым злом. Поэтому Гарри собрал себя в кучу и натянул на лицо свою лучшую улыбку из серии «Рад тебя видеть!» Он много тренировал её, поэтому был уверен, что получилась она у него хорошо. Плюс помогало ещё то, что встретились они на нейтральной территории, поэтому Гарри мог свободно говорить с Джеймсом, не опасаясь того, что их разговор может подорвать его юридическую позицию.
Или какие-то его планы.
— Привет, Гарри. Как твоё лето?
— Довольно хорошо. Почти закончил домашнюю работу, — ответил Гарри.
Про себя же он подумал: «Вообще-то, я всё ещё планирую сдать свои СОВы следующей весной».
— У тебя как дела?
— Хорошо, хорошо, — кивнул Джеймс. — Слушай, я много думал о том, чем закончился наш разговор в прошлом месяце. Когда ты пришёл к нам поговорить о твоём друге Тео.
— М? — без намёка на холод сказал Гарри.
Джеймс посмотрел в пол.
— Прости меня. Я должен был с большим пониманием отнестись к твоим опасениям и к тому, как тяжело будет твоему другу. С того дня я много времени потратил, изучая вопрос акта, и, ну, пока я не вижу никаких законных способов снять с Тео Высшую Санкцию или вмешаться в… то дело между Тибериусом Ноттом и девочкой Уилкес. Но я обещаю, что продолжу искать. Я использовал своë служебное положение, чтобы увеличить число сотрудников департамента, которые будут невосприимчивы к санкции. Поэтому Артура и его семьи это не коснулось. И… если ты и Джим решите продолжать дружить с Тео, я не против. У меня могут начаться из-за этого проблемы, но с этим я разберусь. Просто пообещай мне, что будешь осторожен.
— Конечно… пап, обещаю.
Разговор продлился ещё несколько минут, в процессе которых Гарри рассказывал, что провёл большую часть лета, валяясь на солнце у бассейна Лонгботтомов, а не занимаясь окклюменцией, легиллименцией и дуэлями с Грозным Глазом Грюмом.
«В конце концов, — подумал он, — это вообще не твоё дело».
Затем Гарри провёл анализ своих эмоций и удивился, как много гнева и затаëнной обиды на Джеймса он всё ещё носит в своей душе. Если бы он не контролировал свои эмоции окклюменцией, то, скорее всего, он бы уже покрыл Джеймса саркастическими замечаниями. А проанализировав, как его эмоциональная реакция на отца влияет на его способность мыслить трезво, Гарри только вздохнул. Когда-нибудь, скорее всего — довольно скоро, ему придëтся сесть и разобрать все свои чувства и эмоции, которые относятся к его отцу. Правда ли он хочет мести за то, что Джеймс бросил его? Или он удовлетворится, если получит статус, гарантирующий личную безопасность, чтобы Джеймс (а также Лили и все, кто имел отношение к катастрофе на Тисовой улице) больше не мог навредить ему? Тем более, что ему запала в душу одна из китайских пословиц, которые так любил Блейз: «Перед тем, как мстить, вырой две могилы». Но всë-таки, если он не хочет мести Джеймсу Поттеру, то почему он согласился на план Регулуса?
Все эти мысли крутились-вертелись во втором мыслепотоке Гарри, но лицо его оставалось абсолютно спокойным, пока он и Джеймс обсуждали перспективы Слизерина в грядущем сезоне. Гарри считал, что грядущий год будет годом смены поколений для сборной Слизерина. Они потеряли Дрейка и Маркуса (Джеймс даже несколько раз моргнул, услышав такой вариант имени Драко), и ходили разговоры, что Деррик и Боул могут не вернуться в команду. После того, как их почти исключили в конце прошлого года в связи с их неважными годовыми оценками и отвратительными результатами СОВ, их родители были в ярости и обдумывали возможность полностью запретить им все внеучебные активности. Было весьма вероятно, что Гарри, Пьюси и Блетчли будут единственными оставшимися членами сборной, в то время как у Гриффиндора и Пуффендуя будут полностью укомплектованные и сыгранные команды.
— Ой, — внезапно сказал Джеймс. — Ты мне напомнил. Поскольку мы дарим подарки сегодня, а не на завтрашнем официальном приëме, это тебе, — он достал небольшую книгу без названия и дал её Гарри. Гарри открыл её и удивился, увидев, что это была рукописная книга с заметками о приёмах охотников. В книге также лежал внушительный подарочный сертификат магазина «Всё для квиддича».
— Сертификат — если тебе что-нибудь понадобится, но я также хотел подарить тебе что-нибудь более личное. Это мои заметки из тех времён, когда я был гриффиндорским охотником. Я подумал, что ты можешь найти в них что-нибудь полезное.
Гарри несколько секунд смотрел на книгу.
— Это не магическая копия. Это оригинал, — он поднял глаза на Джеймса. — Почему ты даёшь её мне, а не Джиму?
Джеймс пожал плечами.
— Он ловец. Она ему без надобности. К тому же гриффиндорские охотники используют стиль атакующих зон «Холихедских Гарпий». А мне всегда больше нравился стиль латеральных атак, который используют «Паддлмер Юнайтед» и «Портрив». По иронии судьбы, именно его ты и слизеринские охотники использовали в прошлом году.
Джеймс выглядел почти смущённым, признавая, что слизеринские охотники под влиянием Маркуса и Гарри подошли ближе к его идеалу охотников, чем команда его собственного факультета. Для Гарри это была новость, потому что он ничего не знал о том, как Джеймс тогда отнёсся к его игре, а также ничего не знал об устоявшихся приёмах в квиддиче, поэтому не понял, что он заново изобрёл уже давно существующую тактику. Тогда он думал, что просто добавил в игру слизеринской хитрости.
Гарри был искренне удивлён и слегка тронут подарком. В прошлом году Джеймс и Лили подарили Гарри и Джиму одинаковые подарки — невероятно дорогие мëтлы Нимбус-2001, которые всем показывали, что у Поттеров полно денег, но нет никакого понимания того, что дарить своим сыновьям. Эти же подарки были наполнены смыслом. Гарри на автомате натянул на лицо улыбку искренней благодарности, а сам быстро подавил все свои настоящие чувства и спрятал их на самое дно сознания, чтобы потом проанализировать их и решить, что же он чувствует. К его удивлению, возможно, там теперь было и лёгкое чувство вины.
К счастью, прежде, чем Гарри смог начать обдумывать эту возможность дальше, раздался рёв пламени камина, и виновники торжества прибыли. Джим, Рон и Лили были явно обрадованы тем, что так много людей пришли их встретить. Джеймс быстро извинился и пошёл к камину, где обнял Джима, взъерошил ему волосы, а затем поцеловал свою смущëнную жену. Лили было неловко, что её целуют на глазах у толпы, но она, очевидно, совсем не была против, что её целует муж, ведь — тут эта мысль пришла Гарри в голову — они не виделись целый месяц. Мальчик мельком подумал, спят ли они всё ещё раздельно.
* * *
Джим крепко обнял Гарри, не ведая о ментальных упражнениях, которые его старший брат быстро проделал, чтобы выдержать это.
— Как дорога домой? — спросил Гарри. — Ты говорил, что после дороги туда тебя тошнило два дня.
— Я в порядке. Они научили меня и Рона медитациям, которые мы проделали перед тем, как взялись за портал из Шамбаллы в Лондон. Они помогли.
Гарри улыбнулся.
— Ох уж эти твои медитации.
— Тебе надо попробовать, — горячо сказал Джим. — Думаю, ты сможешь почерпнуть пару вещей из них. И ещё — вот. У меня для тебя кое-что есть, — он достал из сумки упакованный подарок и протянул его брату. — Хотя я советую тебе открыть его дома.
— Тот же совет, — улыбнувшись, ответил Гарри и протянул брату немного больший и более тщательно упакованный свёрток. — Хотя, скорее всего, причины здесь разные.
* * *
— Погодите минуту! — воскликнул Рон. — Джордж — префект?! Как это возможно?!
— Без понятия, — холодно сказал Фред. — Но я думаю, что мне и Лили пора открывать вакансию на позицию подельника. Интересуешься?
— Эм, — немного нервно протянул Рон.
* * *
— Луна? — немного встревоженно спросила Гермиона. — Как ты себя чувствуешь? Выглядишь невыспавшейся.
Луна удивлëнно посмотрела на подругу и однокашницу.
— Правда? Забавно, что ты спросила. Потому что… мне недавно стали сниться очень странные сны.
— О-о. Расскажи.
* * *
— Насколько я знаю, — рассказывал Гарри Джинни, — нет формального или даже неформального правила, что в слизеринскую сборную не берут девушек. Девчонки просто не пробуются. Это даже не сексистское пренебрежение со стороны парней. Маркус рассказывал мне, что он даже уговаривал нескольких девушек, которые отлично летали, прийти на пробы, но они отказались. Я думаю, что здесь имеет значение влияние других девчонок из чистокровных, которые думают, что… девушки поступают не по-слизерински, влезая туда, где, по их мнению, место только мужчинам.
— Без разницы, Гарри. Ты знаешь, что я не ставлю себе цель впечатлить чистокровных. Так я могу попробоваться на ловца в этом году?
— Ну, я не вижу причин, почему нет. Просто будь готова к большему числу подколок от старших курсов на тему, что ты ведёшь себя не женственно или типа того.
— Пф-ф, — усмехнулась Джинни. — Я тебя умоляю! Я Уизли-слизеринка! Хуже уже не будет!
* * *
— Тео, верно? — спросил Джим Поттер, словно они с Тео не были распределены в один год и не разговаривали уже несколько раз. Затем Тео подумал, что, возможно, это первый раз, когда они с Джимом разговаривают, когда рядом нет Гарри.
— Ага, это я. А ты Джим, верно? — легко ответил Тео, словно Джим не был самым знаменитым тринадцатилетним парнем в волшебном мире.
— Эм, ага, — Джим замолчал, пытаясь придумать, что сказать дальше. — Так как у тебя дела? Я знаю, что… с тобой кое-что приключилось.
Тео почти рассмеялся над даром Джима преуменьшать события, но сдержался. Мальчик-который-выжил по какой-то невероятной причине пытался быть дружелюбным. Тео подумал, что было бы грубо смеяться над попытками Джима.
— Можно и так сказать. Я теперь Тео Безымянный. Что, в каких-то случаях, лучше, чем быть Тео Ноттом, но я знаю, что из-за этого у меня будут проблемы в школе. Но, что бы ни случилось, я сделаю всё, чтобы разобраться с ними.
Джим быстро оглянулся и немного наклонился вперëд.
— Ты не боишься, что тебя будут доставать на факультете? — спросил он.
— Почему ты спрашиваешь? — подозрительно спросил Тео.
Джим на секунду прикусил губу.
— Я думал создать клуб по самозащите — в основном для магглорожденных и маггловоспитанных, чтобы они могли дать отпор чистокровным. Я бы хотел, чтобы ты к нам присоединился. Там будут только те, на кого не будет действовать проклятие, которое на тебя наложили, поэтому с нами ты будешь в безопасности.
Тео выгнул бровь.
— А это как-нибудь связано с Гермиониным СПАМом?
Джим пару раз моргнул.
— С чем?!
* * *
— Я знаю ты гордишься своей слизеринской утончëнностью, Гарри, — твёрдо сказала Гермиона, — но Тео — и мой друг тоже, поэтому я настаиваю на том, чтобы поддержать его. К тому же, я думаю, что это в целом ужасно, что всё наше общество может быть отравлено всего одним жестоким проклятием, которое наложил всего один тёмный волшебник. Поэтому я хочу создать группу, чтобы об этом узнали все.
— Это ты про СПАМ, не так ли? Мне о нём Блейз писал, — слегка улыбнувшись, сказал Гарри.
— Мы не будем называть нашу группу СПАМ! — зашипела Гермиона и быстро оглянулась, чтобы убедиться, что никто её не слышал. Затем она продолжила уже тише. — Я думала назвать группу Сообществом по Противодействию Абьюзивной Магии, но потом поняла, что акроним будет этой глупостью. Названия пока нет. Я думаю, мы подождём до первого собрания и обсудим варианты.
— Если Блейз будет ходить, не удивляйся если СПАМ будет одним из них.
Она уныло вздохнула.
— Не переживай. Не буду.
* * *
— Я так рад, что ты вернулась, цветочек Лили, — нежно сказал Джеймс. — Я так по тебе скучал.
— Я писала тебе через день, — улыбнулась Лили.
— Это не то же самое, — сказал он и глотнул лимонада.
— Нет, не то же. Для начала, есть вещи, которые нам нужно обсудить и которые ты бы не хотел видеть в письме… — она приблизила губы к его уху, — … Сохатый.
Джеймсу понадобилось несколько секунд, чтобы восстановить дыхание после того, как он подавился лимонадом.
* * *
— Погоди минуту! — возбуждённо воскликнул Билл. — Ты придумал, как сделать из взрывных рун взламыватель охранных чар?!
— Ну, думаю, да, — ответил Джордж. — Не то чтобы я имел возможность его протестировать, но я уверен, что это сработает.
А затем Джордж забеспокоился от взгляда, которым посмотрел на него старший брат. Он привык к гримасам разочарования или поблескиванию глаз, за которым скрывался смех. Сейчас же Билл смотрел на него… с расчëтливым интересом.
— Скажи, Джордж. Никогда не думал стать разрушителем проклятий?
* * *
Поместье Лонгботтомов
17:30
Через час после того, как все разошлись, Гарри был уже в своей комнате, открывая подарок Джима. Это была подписанная копия книги Гупты Баскара «Змеиный язык» об истории, теориях происхождения и предполагаемых свойствах парселтанга. Внутри была записка.
Гарри
Ты не раз говорил мне, что ты не змееуст, и я принял это. Но, в любом случае, я думаю, информация из этой книги будет полезной такому предприимчивому слизеринцу, как ты. Кто знает. Может, ты решишь выучить парселтанг. Это трудно, невероятно трудно, но если кто и сможет это сделать, то это ты. С днём рождения!
P.S. Я обещаю, что сделаю всё, чтобы помочь твоему другу Тео.
Гарри странно тронула искренность брата, и он даже немного пожалел, что не потратил больше времени на поиски подарка для Джима. Он надеялся, что его брат оценит то, что он для него выбрал, а также идею его подарка.
* * *
Тем временем в поместье Поттеров
Наконец оказавшись дома в своей комнате, Джим открыл подарок Гарри. Внутри было три предмета: дорогие кожаные ножны для палочки, книга и что-то похожее на маггловскую футболку. Также была записка.
Джим
Я понятия не имею, почему ты до сего дня не заимел себе ножны для палочки. Мне недавно рассказали, что носить палочку в заднем кармане, как, я видел, ты её носишь, опасно. Вроде как есть неплохая вероятность, что ты взорвëшь одну из своих ягодиц! Здесь также книга «Уловки и трюки ловцов» за авторством Бенджи Уильямса. Я знаю, что ты фанат «Паддлмир Юнайтед», и ты однажды сказал, что Уильямс — твой любимый ловец, поэтому я подумал, что в книге ты сможешь найти вдохновение. И, наконец, футболка. Она нужна только для того, чтобы ты оставался скромным. Мерлин мне свидетель, скромность нам, Поттерам, нужна, и чем больше, тем лучше. С днём рождения, младший братец!
Заинтригованный, Джим отложил ножны и книгу в сторону и поднял футболку, чтобы рассмотреть её. Шестью месяцами ранее он бы, скорее всего, изорвал её в клочья от ярости, но сейчас он просто весело расхохотался. Футболка была в алых цветах Гриффиндора с золотыми гриффиндорскими буквами на груди, которые гордо идентифицировали носителя как…
ВЕРХОВНОГО ПРИДУРКА ВСЕЛЕННОЙ
Улыбающийся Джим плюхнулся на кровать. Кажется, у него появилась новая любимая футболка.
* * *
23:00
Терсо, Шотландия
Городок Терсо отличался тем, что был самым северным городом британских островов. И среди волшебников он также отличался тем, что был единственным маггловским городом, лежащим за пределами сигнальной сети из силовых линий, охранных и следящих чар Министерства магии, которые защищали нацию от магического вторжения. Город был небольшим, утром его популяция была всего семь тысяч пятьсот девяносто восемь человек. К полудню их стало на восемь больше. А к вечеру популяция сократилась больше, чем на двадцать. И сейчас, с хлопком аппарации, счётчик снова увеличился на один.
— Что это за дьявольщина? — раздражённо спросил Питер Петтигрю, обводя глазами бойню. Он должен был быть на дне рождения Джима завтра рано утром, и ему не улыбалось всю ночь прибирать за стаей оборотней. — Какую часть про «прибыть скрытно» я до вас не донёс?
Семь из восьми покрытых кровью оборотней, стоящих перед ним, злобно зарычали в ответ на его сарказм, но восьмой осадил их. Восьмой оборотень был знаком с чувством юмора этого волшебника, а также насколько опасным он может быть, если его разозлить.
— Путь был долгим, Петтигрю. Моя стая была голодна, поэтому мы поели. Это ничего не значит. Я не только оборотень, но и волшебник. Как и ещё двое из моей стаи. Мы можем прибрать… беспорядок.
— Прибрать? Почти две дюжины разорванных и наполовину сожранных магглов — это беспорядок, который нужно прибрать?
— Дома горят, Петтигрю, не важно — от горючего или инсендио. Магглы увидят разницу? Или волшебникам будет дело?
Питер тряхнул головой.
— Пойдëм прогуляемся, Сивый.
Анимаг повернулся и пошёл к ближайшим деревьям, а альфа стаи потопал за ним. Минуту спустя Питер, наконец, заговорил.
— Планы меняются.
— Меняются? Немного поздно сообщать об изменениях, тебе не кажется?
— Мы оба с тобой привыкли к переменам, Боб. Приспосабливаемся на лету.
— Не называй меня Боб, — зарычал оборотень. — Я Фенрир Сивый.
— Ты Боб Грейсон, магглорожденный сын уважаемого, но ныне почившего служащего банка из Лидса. Да ещё и когтевранец, к тому же!
— Это было до, — ответил Фенрир, — Боб Грейсон было моим человеческим именем.
Питер почти презрительно поморщился от пафоса в голосе оборотня.
— Да как хочешь. Короче, мы ставим операцию с Поттером на паузу. Кое-что другое имеет приоритет повыше.
— Что?
— Дама в беде! Надо спасти.
Фенрир резко остановился, и Питеру пришлось повернуться, чтобы взглянуть ему в лицо.
— Ты шутишь? — неверяще сказал Фенрир. — Что за дама?
— Дочь Игрушечника. И возможная будущая мать его наследника. Как девочка, она не может унаследовать место Лорда, но оно перейдëт любому волшебнику, которого она родит. Как и всё то, что Игрушечник оставил на чёрный день. Поэтому этот старый отвратительный боров Тибериус Нотт сварганил брачный контракт с ведьмой моложе его на пятьдесят лет.
— Угу. И мы спасаем её от этой незавидной участи?
— Разумеется. У нас есть планы на воскрешение Тëмного Лорда. Будь я проклят, если я позволю Тибериусу Нотту появиться в последний момент с огромным состоянием и кучей тëмных артефактов, чтобы снова пролезть во внутренний круг нашего господина.
— Ну да. И ты хочешь что? Жениться на ребëнке самому?
— Нет, конечно! — воскликнул Петтигрю, будто искренне оскорбился. — Я планирую вырезать её живое сердце из груди зачарованным кинжалом и добавить его в зелье, которое, когда я выпью его, заставит в течение сорока восьми часов все биомагические охранные чары принимать меня за нового лорда Уилкеса. Более чем достаточно, чтобы переместить содержимое всех хранилищ Уилкесов в моё собственное.
Фенрир несколько секунд смотрел на Петтигрю, после чего пожал плечами.
— Всё равно это лучше, чем то, что ей приготовил Нотт.
— Это верно. Вот что нам нужно сделать…
* * *
31 июля 1993
Поместье Поттеров
День рождения Мальчика-который-выжил
Питер закрыл рот рукой, пытаясь скрыть широкий зевок, и покачал головой. Стоящий рядом с ним Джеймс Поттер заметил это.
— Поздно лег? — слегка обеспокоенно спросил Джеймс.
Питер кивнул.
— Неожиданно пришлось кое-куда съездить по делам моего другого клиента. Добрался до кровати только около двух.
— В ночь перед днëм рождения Джима? — удивился Джеймс.
— Я ж говорю, неожиданное дело.
Джеймс улыбнулся и покачал головой.
— Ну, оно хотя бы выгорело?
Питер улыбнулся своему старейшему другу.
— Пока рано судить, но я настроен очень оптимистично.
Джеймс засмеялся и хлопнул своего ближайшего друга по плечу. Они стояли на крыльце и наслаждались видом на земли Поттеров. В этом году общее число авроров было заметно увеличено. Также были приняты дополнительные меры безопасности и наложено несчётное количество дополнительных охранных заклинаний, поэтому Джеймс был уверен, что бойни в этом году не случится. Питер был с ним согласен и сказал, что ожидает, что праздник пройдёт скучно, как и должно.
Тем не менее, они оба внимательно следили за близнецами Поттерами, хотя и по разным причинам. Для Джеймса это был чисто родительский интерес, сопряжённый с чувством сожаления о сделанных ошибках. Для Питера же это была гордость крëстного за Джима, густо смешанная с едва сдерживаемой неприязнью к Гарри. Неприязнью и подозрением.
«Десять лет в чулане под лестницей, — думал Питер. — По всем правилам мелкий поганец должен быть эмоциональным калекой, может, даже законченным психопатом. Но нет, вон он болтает с Дамблдором и Фаджем, словно заправский политик. В чëм твой секрет, Гарри Поттер?»
И действительно, объект внимания двух Мародёров в настоящий момент спокойно беседовал с несколькими высокопоставленными политиками, причём с таким самообладанием и умением, словно был на много лет старше.
— А, Гарри, мой мальчик, — сказал Фадж. — Хочу тебя кое с кем познакомить. Позволь мне представить тебе Пия Толстоватого. Он очень умелый аврор, работающий с твоим отцом. Мы пока не делали официального заявления, но через пару дней он займёт должность старшего аврора, которая освободилась после повышения Джеймса.
Гарри улыбнулся Толстоватому и добавил в свой список дел узнать о нём побольше.
— Мои поздравления, аврор Толстоватый.
Мужчина вежливо кивнул, но, кроме этого, не было никакой реакции на слова министра.
— Благодарю вас, мистер Поттер. Я рад продолжить работу с вашим отцом. Он славный человек.
Гарри кивнул, а про себя снял с Толстоватого несколько очков за то, что у него хорошее мнение о Джеймсе. Затем Гарри повернулся к Дамблдору.
— Джентльмены, я прошу прощения, но, если вы не против, я бы хотел пару минут переговорить с директором наедине. Школьные дела.
Фадж и Толстоватый весело улыбнулись и направились к столу с закусками, оставляя Гарри и Дамблдора одних.
— Что я могу сделать для тебя, Гарри?
— Я надеялся, что нам удастся поговорить о Тео Безымянном, сэр.
— А, да. Весьма прискорбное дело.
— Мне сказали, что профессора Хогвартса не будут затронуты санкцией. Это так?
— Да, Гарри. Персонал не будет затронут напрямую, и я уже разослал служебные записки всем преподавателям с просьбой быть особенно внимательными и не спускать никаких нападок на Тео. Тем не менее, те студенты, которые будут особенно подвержены санкции, скорее всего, находятся на твоём факультете. Префекты-семикурсники Слизерина не будут подвержены санкции, но префекты шестого и пятого курсов будут из-за их семейных связей. И даже те слизеринцы, которые не будут затронуты напрямую, скорее всего, столкнутся со значительным давлением от тех, кто подвержен.
Гарри кивнул.
— Посоветуете что-нибудь?
— Ну, обычно я в таких случаях рекомендую делать то, что правильно, а не то, что просто, но я заметил, что большинству слизеринцев такой совет не особенно помогает. Я хоть и гриффиндорец, но я прекрасно знаю, каким минным полем является твой факультет, и что после окончания войны всё стало ещё хуже. Ты добился невероятных успехов, заставив Слизерин отклониться от традиционной идеологии чистокровности в целом и поддержки Волдеморта в частности. Я могу только посоветовать тебе продолжать свою работу, хотя, я боюсь, помочь тебе здесь я мало чем могу.
Гарри обдумал слова директора. Это было намного меньше, чем он надеялся, но, возможно, с его стороны было наивным предполагать, что Дамблдор сможет решить такую серьёзную проблему. Да к тому же…
— А что насчет вашей должности верховного чародея, сэр? Наверняка есть какой-нибудь законный способ отменить Высшую Санкцию.
— Увы, Гарри, колёса государственной машины поворачиваются медленно, и повороты эти очень неточны. За акт о наследовании было отдано восемьдесят процентов голосов. Для принятия любых законов, которые могут магически влиять на членов Визенгамота и тех, кто с ними связан клятвами или кровью, нужно не менее семидесяти пяти процентов голосов от общего числа. И чтобы отменить любую часть этого закона, нужно, чтобы «За» было отдано больше голосов, чем когда закон принимался. А поскольку фракция лорда Нотта в настоящий момент контролирует по меньшей мере тридцать процентов от общего числа голосов, я не вижу никаких способов набрать нужное количество голосов. Но как бы ни были плохи дела Тео, всё могло быть гораздо хуже.
— Как?
— Как я и сказал, акт о наследовании был принят, когда «за» проголосовало восемьдесят процентов от общего числа голосов. Но если бы он был принят единогласно, то все положения закона, включая пункт про высшую санкцию, имели бы власть над каждым волшебником и ведьмой Британии с момента, когда их выбирает их первая палочка.
Гарри в шоке вытаращил глаза.
— Такое хоть раз было?
— Ни разу с момента основания самого Визенгамота. Хартия была принята единогласно, но на этом всё. Требование же использования палочки в качестве фокуса магической энергии было отражено в Хартии, как признак принадлежности к нации. Что до акта о наследовании, то это был закон, принятый во времена всеобщий паники. Нация едва избежала завоевания враждебными силами, которые, скорее всего, устраивали бы кровавые расправы над всеми, кого они сочли бы угрозой режиму завоевателей. К сожалению, правительства часто принимают глупые законы из-за кризисов. Не так давно мы снова наблюдали такую ситуацию, когда во время последней войны мы приняли крайне поспешный и недальновидный пакет законов о Пожирателях смерти. Разумеется, количество голосов, отданных за эти законы, и близко не подобралось к отметке в семьдесят пять процентов, поэтому магия их не подпитывала. Но они значительно ущемляли права волшебников и ведьм, которые им гарантировала Хартия Международной конфедерации магов. Если бы в этих законах не было чётко прописано, что они автоматически прекращают своё действие через тридцать дней после подтверждëнного уничтожения Волдеморта, то статус магической Британии в Международной конфедерации магов был бы поставлен под угрозу. И последствия для нации были бы катастрофическими.
Гарри оглянулся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.
— Поэтому правительство стоит на том, что Сами-Знаете-Кто мёртв, даже несмотря на то, что мы знаем, что это не так? — тихо спросил он.
Дамблдор кивнул и тоже заговорил тихо.
— В Годриковой Впадине было достаточно улик, что физическая форма Волдеморта уничтожена. Если бы правительство попыталось сохранить законы о Пожирателях смерти только из-за неподтверждённых подозрений, что дух Волдеморта уцелел, то Международная конфедерация магов почти наверняка бы обвинила магическую Британию в нарушении устава конфедерации, что привело бы к международным санкциям, как минимум. Этого нельзя было допустить, потому что государство было почти разрушено.
Гарри задумался над словами директора.
«Окно в тридцать дней, чтобы разобраться со всеми Пожирателями. Теперь понятно, почему животные, вроде Нотта, остались гулять на свободе».
— Августа может больше рассказать об этом, — продолжил Дамблдор. — Она очень интересовалась законами о Пожирателях после того, что случилось с её сыном и невесткой, — он оглянулся. — Они с Невиллом здесь? Я бы хотел поздороваться.
— Невилл, к сожалению, за границей, — мягко сказал Гарри, — а леди Августа собиралась прийти, но с утра неважно себя чувствовала и решила остаться дома.
— Ничего серьёзного, я надеюсь.
— Нет, просто летняя простуда, — так небрежно, как только мог, сказал Гарри, старательно избегая взгляда директора.
* * *
Поместье Лонгботтомов
18:45
Несколько часов спустя уставший Гарри вышел из камина в гостиной Лонгботтомов. Он отряхнул свою одежду, как только мог, а затем передал пиджак Добби, чтобы тот его почистил. Разобравшись со своим внешним видом, Гарри направился в комнату для встреч, располагающуюся в дальнем крыле поместья. Леди Августа, которая выглядела абсолютно здоровой, сидела за столом и раскладывала пасьянс.
— Новости? — спросил Гарри.
— Нет, — ответила она, не поднимая глаз. — Но пока рано.
Гарри посмотрел на часы, висящие на стене. После дня, который у него был, рано совсем не ощущалось.
— Да, кстати, Дамблдор передаёт привет.
— М-м-м, — промычала она, не поднимая глаз.
Дальше они сидели в тишине.
* * *
Поместье Поттеров
23:55
Джеймс Поттер готовился ко сну после тяжёлого дня, когда один из домовых эльфов сообщил ему о срочном звонке из штаб-квартиры авроров. Поворчав, он натянул мантию и, взяв палочку, быстро пошёл к главному камину. Звонил Кингсли Бруствер, который выглядел таким мрачным, каким Джеймс его ещё никогда не видел.
— Бруст, чего стряслось? — спросил он.
— Прошу разрешения на проход через камин, сэр, — сказал аврор, проигнорировав вопрос начальника.
— Подтверждаю, — сказал Джеймс, а затем отступил назад, потому что Бруствер прошёл через камин не один, а в компании трёх других авроров, которые тут же взяли его на прицел.
— Что такое? — снова спросил Джеймс с ноткой гнева.
— Главный аврор Поттер, — начал Бруствер, сохраняя на лице маску бесстрастности, — при всем уважении, но я должен просить вас предоставить вашу палочку для осмотра.
— Ты… что? — в шоке спросил Джеймс.
— Сэр… Джеймс… пожалуйста. Покажи палочку.
Джеймс, наконец, смог взять себя в руки. Кингсли был одним из его лучших авроров, и он считал его не просто коллегой, а ещё и другом. Он достал палочку из кармана мантии и протянул её вперёд рукоятью.
— У вас должно быть чертовски хорошее объяснение всему этому, аврор Бруствер.
Кингсли не ответил. Вместо этого он взял палочку и протянул её другому аврору, который сотворил на неё чары Приори Инкантатем. За исключением нескольких мелких трансфигураций и чар исчезновения, чтобы убрать мусор, Джеймс палочку сегодня не использовал.
— Ну, — нетерпеливо сказал он.
Бруствер снова его проигнорировал.
— Нам нужно будет проверить палочки Лили и Джима, чтобы убедиться. А также провести полный магический обыск поместья, чтобы подтвердить, что других палочек тут нет.
— Да пошëл ты к чёрту! — заорал Джеймс. — Я не дам тебе беспокоить моих жену и сына и не дам тебе обыскивать мой дом, пока кто-нибудь не объяснит мне, что, чëрт возьми, происходит!
Кингсли сделал глубокий вдох.
— Главный аврор, приблизительно шесть часов назад трое магов проникли сквозь защиту тюрьмы Азкабан и организовали успешный побег Сириуса Блэка, всех трёх Лестрейнджей и Августа Руквуда.
Джеймс почти открыл рот, глядя на подчинëнного.
— Это… это невозможно, — слабо сказал он.
— Шесть часов назад я сказал бы то же самое. Тем не менее, это случилось.
— Есть какие-нибудь зацепки, кто за этим стоит? — спросил Джеймс дрожащим голосом, пытаясь понять весь масштаб разразившейся катастрофы.
Кингсли помедлил, а затем сделал ещё один глубокий вдох.
— Согласно всем доступным уликам, тремя преступниками были Майкл Праудфут, Корнелиус Фадж… и вы.
И всего во второй раз в своей жизни Джеймс Поттер лишился дара речи.
1) Мария Гамбрелли — персонаж фильма «Розовая Пантера. Выстрел в пустоту». Её сыграла актриса Эльке Зоммер
Остров Азкабан впервые попал в поле зрения магической Британии в тысяча четыреста сорок третьем году, когда купцы не маги (слова «маггл» тогда ещё не существовало) доложили, что видели ранее не отмеченный на картах остров аккурат на полпути между Оркнейскими и Шетландскими островами. Но что ещё интереснее, купцы утверждали, что на этом острове уже построена могущественная крепость с башнями выше, чем самые грозные замки британских островов. И хотя не магические полномочные органы решили, что отчёт — просто плод отравленного алкоголем воображения, о нём стало известно волшебникам, поэтому заинтригованный и встревоженный Визенгамот отправил на остров экспедицию.
Где они нашли обитель кошмаров.
Остров, скорее всего, поднял из пучины ужасный Эмерик Отъявленный ещё в прошлом столетии и с какой-то, вероятно, зловещей целью выстроил на нем огромную башню. После падения Эмерика и его казни его последователь, тёмный волшебник Экрисдис, объявил остров и крепость своими и приспособил их для собственных нужд, укрыв их чарами невидимости и непреодолимыми чарами защиты. Он обитал в башне почти целый век, продолжая свои жестокие эксперименты с темнейшими искусствами (обычно используя в качестве подопытных моряков не-магов), пока не умер от старости. Чары, защищающие Азкабан, продержались ещё почти двадцать лет после его смерти, после чего схлопнулись, открывая остров для мира.
Большая часть ужасов, которые обитали на острове, была уничтожена экспедиционными силами Визенгамота, хоть это и стоило многих жизней. Но ещё больше жизней костлявая получила позже из-за многочисленных суицидов тех, кто был не в силах жить после того, что они видели на острове. И всё же величайший из ужасов Азкабана не мог быть уничтожен. В пещерах и тоннелях под башней находилось то, что было хуже кошмаров — гнездо дементоров, популяция которых насчитывала сотни этих существ. Дементоры давно были известны волшебникам Британии и Европы, но их число считалось ничтожным. Обычно люди сталкивались с одним дементором или, в самом худшем случае, с группой от трех до пяти особей. До момента открытия Азкабана большинство волшебников и вовсе думало, что общая популяция дементоров в мире не превышает пары сотен, что уж говорить об одном месте. Но глубокая бездна, лежащая под фундаментом Азкабана, кишела этими существами. Не в силах очистить остров от дементоров, Визенгамот отозвал экспедиционные силы и запечатал остров самыми могущественными охранными чарами и несчëтным количеством чар отвода глаз, надеясь, что глупое творенье Экрисдиса и Эмерика можно будет спокойно забыть.
И его забыли на почти три столетия, пока не был принят международный Статут о секретности и магический мир изменился навсегда. Среди непредвиденных сложностей, вскрытых Статутом, была проблема содержания магических преступников. Несмотря на все усилия авроров, побеги среди волшебных уголовников были обычным делом, поскольку очень малое число тюрем проектировалось так, чтобы иметь возможность противостоять тем, кто пришел вызволять своих товарищей из тюрьмы. У самих заключенных, понятное дело, палочки изымали. До принятия Статута такие побеги были головной болью местных властей, как магических, так и нет. Маги и не маги объединяли силы, чтобы выследить сбежавших. Впоследствии такой подход будет назван в британском законе posse commitatus.(1) Но после принятия Статута такие побеги могли привлечь внимание магглов (которых уже так называли, потому что основной их чертой было то, что их можно провести, заставив считать, что магии не было (2)), и волшебным силам правопорядка было запрещено искать помощи у своих коллег-магглов, за исключением самых крайних случаев. Чтобы решить вопрос с такими побегами, Визенгамот поручил только что назначенному Министру магии придумать место для новой тюрьмы где-нибудь в отдалённом месте, откуда побег будет невозможен.
В это время британские острова страдали от нападений диких дементоров, которые, как в конце концов выяснилось, прилетали из Азкабана. Встревоженный опасностью, которые несли эти дементоры для населения и для Статута о секретности, Визенгамот поручил Дамоклу Роулу, Министру магии, разобраться и с этой напастью тоже. Решение его не понравилось буквально никому.
В тысяча семьсот восемнадцатом году Министр Роул отправился в Азкабан и как-то инициировал диалог с представителем популяции дементоров. Вместе они заключили Соглашение Азкабана. Конкретному тексту соглашения был присвоен максимальный уровень секретности, но общие условия были хорошо известны среди современных британских волшебников и ведьм. Крепость Азкабан становится новой британской тюрьмой. Дементоры берут на себя обязанности охранников и действуют согласно указаниям небольшой команды авроров и другого персонала ДМП. Дементорам будет позволено применять поцелуй к заключённым только в строго определенных случаях, но они будут вольны свободно питаться их отчаянием. Заключению будет подлежать каждый волшебник или ведьма, осуждённые за измену, убийство, изнасилование, покушение на члена Визенгамота или членов его семьи… а также за почти любое меньшее преступление, совершëнное во второй раз. К пожизненному заключению в Азкабане приговаривались преступники, совершившие попытку побега, не важно, успешную или нет, из любых изоляторов Министерства, где содержались преступники, осуждённые за мелкие преступления. Попытка же побега из Азкабана сразу же влекла за собой приговор к поцелую.
Хоть все эти условия и были широко известны британским магам, в соглашении было три дополнительных пункта, которые считались ещё более секретной информацией, чем само соглашение, и были скрыты от широкой публики. Первый пункт состоял в том, что если какому-либо заключённому удастся сбежать из Азкабана, дементоры имеют полное право преследовать его везде, куда он сможет убежать, чтобы осуществить поцелуй. Даже на сами британские острова. Вторым пунктом было то, что Министерство обязано было поддерживать тот минимум заключённых, которого было достаточно, чтобы дементоры могли питаться. И из-за этого Министерству время от времени приходилось приговаривать к Азкабану волшебников и ведьм за преступления, за которые обычно приговаривали к менее суровому наказанию. За те сто семьдесят пять лет, которые прошли с момента заключения соглашения, Министерство, когда заключённых становилось меньше положенного, обычно приговаривало к Азкабану волшебников без семей из низов общества, с множеством приводов, которых можно было обвинить в рецидивизме, не важно, каким незначительным был их текущий проступок. Если таковых под рукой не оказывалось, Министерство обычно полагалось на политических заключённых или, что реже, на волшебников, чьи враги были достаточно богаты и влиятельны, чтобы подкупить нужных людей. И, наконец, последним пунктом было то, что если Министерство не сможет обеспечить минимум заключённых определенное время — один год и один день — соглашение считалось аннулированным и дементоры больше не считались привязанными к Азкабану. Этим трем пунктам администрация Роула присвоила высочайший уровень секретности и за сто семьдесят пять лет о них узнало очень ограниченное количество людей.
И тех троих, что прибыли в Азкабан вечером тридцать первого июля тысяча девятьсот девяносто третьего года, среди этого меньшинства не было.
* * *
31 июля 1993
18:00
Платформа Ахерон(3) была морской платформой, которую установили по приказу министра Роула, когда Азкабан стал выполнять функции тюрьмы. Назвали её так, потому что первые рабочие считали эту платформу не иначе как вратами в преисподнюю. Ахерон стояла сразу за границей антиаппарационных и антипортальных чар, которыми был покрыт остров Азкабан. И как и сам Азкабан, Ахерон редко кто посещал, за исключением «ежегодных» проверок, проводимых Министром магии и главным аврором. То, что главный аврор выбрал для внезапной проверки из всех дней в году именно этот, действительно было большим сюрпризом.
После того, как главный аврор Поттер, министр Фадж и их телохранитель, аврор Майкл Праудфут, с громким хлопком появились на аппарационной точке платформы Ахерон, им пришлось ждать несколько минут на холодном ветру Северного моря, прежде чем авроры, несущие здесь службу, появились, чтобы «поприветствовать» их. Некоторые из них бежали к ним, всё ещё натягивая на себя одежду, а один бедняга отчаянно пытался надеть ботинок, прыгая к ним на одной ноге. Те, кто первыми добрались до них, сначала направили на них палочки. Хотя никто из служащих Азкабана ни разу до этого дня не встречался с Джеймсом Поттером, его фотографии в газетах видели все, поэтому, увидев, кто перед ними, охрана палочки опустила, а один бедолага даже попытался отдать ему честь, в результате чего чуть не ткнул себя палочкой в глаз. Фаджа все это видимо позабавило, потому что он старательно прятал улыбку, Поттеру же было не до смеха, когда он взглянул на карманные часы.
— Три минуты и двенадцать секунд, прежде чем хотя бы один аврор отреагировал на неожиданную и несогласованную аппарацию, — презрительно сказал Поттер. — Не слишком впечатляет.
— Мы будем усерднее работать, чтобы оправдать ваши ожидания, главный аврор, — раздался голос из дверного проема ближайшего здания, и на свет вышел коренастый пожилой волшебник со свирепым выражением лица. Авроры тут же расступились, освобождая ему дорогу.
— Я — смотритель Старк, глава этого учреждения. Не думаю, что когда-либо имел возможность познакомиться с кем-либо из вас, уважаемые джентльмены, лично, хотя, разумеется, министр Фадж и главный аврор Поттер в представлении не нуждаются. Тем не менее, бумаги, пожалуйста.
Фадж сунул руку в карман, заставив всех собравшихся авроров напрячься и покрепче сжать палочки, и вытащил свиток пергамента, который протянул смотрителю.
— Мы здесь для ежегодной инспекции.
— Интересно, учитывая то, что наша последняя ежегодная инспекция была пять лет назад. Я уж было отчаялся дожить до ещё одной.
Смотритель внимательно прочитал бумагу, но всё было в порядке. А затем пугающе плавным движением он извлек палочку из ножен и направил её прямо в лицо Джеймсу Поттеру.
— Ваши палочки, джентльмены. Протоколы нужно соблюдать. И я заберу ваш кейс, министр Фадж.
Поттер зло сощурил глаза, но подчинился и отдал свою палочку. Фадж и Праудфут сделали так же, хотя последний уж очень сильно разнервничался.
Фаджа же, напротив, всё происходящее почти забавляло.
— Я был бы признателен, если бы вы не открывали мой кейс под дождем, добрый человек. У меня там бумаги, которые не должны промокнуть.
Аврор, забравший кейс, коротко кивнул.
— После всего того, что мы здесь увидели, я рад, что у вас есть протоколы, — немного презрительно сказал Поттер.
Смотритель усмехнулся.
— Разумеется, вам приятно думать, что вы поймали нас со спущенными штанами, главный аврор. Тем не менее, ситуация была полностью под контролем.
— Верится с трудом, — ответил Поттер.
— Это потому что вы ошиблись, посчитав нас стражниками Азкабана, а не наблюдателями. Пока мы здесь болтаем, за нами наблюдают офицеры, находящиеся на вершине башни, с которыми я нахожусь на связи. Стандартный протокол. Мне стоит сказать лишь слово или стоит вам сделать хоть что-нибудь, что можно было бы посчитать угрозой мне или моим людям, и через ровно двенадцать секунд появятся дементоры, чтобы продемонстрировать вам свои прекрасные лица, которые они всегда прячут под капюшонами. Что до моих людей, которых вы здесь внизу застали врасплох, что ж, они были не готовы только из-за того, что вы прибыли прямо посередине нашего ежегодного праздничного ужина, который мы устраиваем в честь дня рождения вашего сына, победившего Сами-Знаете-Кого. Тем не менее, если такая… фривольность задевает вас, я полагаю мы можем отменить эту традицию и оставить рождество единственным праздником, который мы здесь празднуем, — он сделал паузу и оскалился на Поттера, — если конечно, главный аврор, вы не хотите, чтобы рождество мы тоже отменили.
Не став дожидаться ответной реплики, Старк повернулся и направился внутрь здания. Фадж, Поттер и Праудфут последовали за ним вместе с аврорами, всё ещё держащими их на мушке. Внутри здания была круглая комната с решёткой вместо пола. Прибывшие встали в центре комнаты, а авроры, державшие их на мушке, медленно стали расходиться полукругом, держась спинами вплотную к стене. Старк выкрикнул команду, и на ничего не подозревающих гостей с потолка обрушился ледяной поток «Гибели воров», заставив их заорать от неожиданности. Через пять секунд поток прекратился, но авроры продолжали держать на мушке до нитки промокшее трио. Старк спокойно вынул из кармана часы и засëк время.
— Будьте любезны, джентльмены, стойте смирно еще двадцать секунд. Не хочу, чтобы кто-нибудь из моих людей испугался какого-нибудь неосторожного движения и отрезал вам голову. Мы не используем оглушающие в Азкабане.
Трое мужчин стояли по стойке смирно до тех пор, пока Старк, наконец, не убрал часы.
— Всё чисто. Ни империусов, ни иллюзий. Следов оборотного пока тоже не видно, — он издевательски кивнул Фаджу и Поттеру. — Имейте в виду, чтобы перестраховаться мы будем ждать целый час, прежде чем отправиться на территорию тюрьмы. Протокол, сами понимаете.
Он повернулся и направился к дверям.
— Высушите их и проводите в мой кабинет.
По его команде авроры сделали шаг вперед и начали творить высушивающие одежду чары, после чего протянули гостям перцовые зелья. Праудфут, который занервничал после слов смотрителя, громко проглотил своё зелье. Поттера и Фаджа же слова Старка, казалось, и вовсе не тронули. Несколько минут спустя все трое сидели в кабинете смотрителя, попивая едва тёплый чай с чёрствым печеньем.
— Прошу прощения за такое угощение, джентльмены. Один из побочных эффектов близости этого места к Азкабану — это то, что еда очень быстро теряет свои вкус и свежесть. Полагаю, что к тому моменту, как мы закончим, наш небольшой ужин в честь Джима Поттера будет практически несъедобным.
Поттер на это нахмурился, но заговорил Фадж.
— Со всем уважением, смотритель Старк, но ваше отношение к нам с момента нашего прибытия, ну, честно говоря, граничит с нарушением субординации.
Старк усмехнулся.
— Я не заигрываю с субординацией, министр. Я хватаю её за талию и целую так глубоко, что языком могу потрогать ей гланды, — он наклонился в своем кресле. — Я пятнадцать лет служу смотрителем Азкабана, Фадж. В три раза дольше, чем самый долгоживущий из моих предшественников. За те столетия, которые прошли с момента, как эта адская дыра была переоборудована в тюрьму, семь смотрителей сами расстались со своими жизнями. Первым моим делом здесь была уборка кровавых разводов, которые мне оставил мой предшественник. Если вы считаете, что я проявляю неуважение, когда говорю, что недоволен, что вы припёрлись со своей внезапной проверкой прямо посередине нашего дня Джима Поттера, то, чего уж, увольте меня… если сможете найти хоть кого-то, кто согласится на эту работу.
Поттер осторожно всмотрелся в Старка и вспомнил, что он о нём знал. Маттиас Старк был прекрасным аврором в конце семидесятых годов, но Пожиратели смерти вырезали всю его семью — жену, трёх детей (и их супругов), и семерых внуков — в течение двух месяцев. Целители в святом Мунго отказались выдавать ему заключение, которое бы позволило ему вернуться к службе, но после самоубийства последнего смотрителя никто, кроме Старка, на работу не согласился. И взялся он за неё с большим удовольствием. Поттер твёрдо встретил взгляд смотрителя, но даже если бы от этого зависела его собственная жизнь, он не знал, продолжал ли Старк работать в Азкабане из-за преданности Министерству и делу правосудия… или для собственного удовольствия, которое он получал, глядя на мучения осуждённых Пожирателей смерти. Но даже если последнее, был ли такой садизм результатом того, что его семья погибла от рук Пожирателей? Или это Азкабан его так изменил?
— Смотритель, — начал Поттер, — очевидно, мы начали не с того конца, за что я прошу прощения. Как вы знаете, в прошлом году мой сын и другие гости, присутствовавшие на его дне рождения, стали целью террористической атаки, для которой использовалось оружие, созданное Пожирателем смерти. В той же самой атаке был ранен мой предшественник на посту главного аврора. И сегодня — годовщина этой атаки.
— Я прекрасно осведомлен об этих событиях, главный аврор, — холодно сказал Старк. — Мы с Руфусом обсуждали это.
«А-а, — подумал Поттер, — Старк дружит с Руфусом Скримджером. Вот почему он так ко мне относится. Жаль, что сейчас уже слишком поздно становиться кем-то другим».
— Мы здесь сегодня, — продолжил Джеймс, — потому что за весь последний год мы так и не узнали, кто стоит за этой атакой и зачем она была нужна. Я надеялся, что под прикрытием «неожиданной проверки» мы можем допросить под веритасерумом бывших членов внутреннего круга Сами-Знаете-Кого и, возможно, получить хоть какую-нибудь полезную информацию, не вызывая паники и не привлекая внимания прессы.
Старк удивлённо откинулся в кресле.
— А вы не думаете, что пресса заметит, что вы ушли с дня рождения сына с целью посетить Азкабан, и начнет задавать вопросы?
— Пускай, — сказал Фадж, — если кто и заметит, то мы будем придерживаться версии, что Джеймс хотел провести внезапную проверку в день рождения сына, чтобы доказать, что его роль отца и защитника Джима никак не влияет на его способность выполнять обязанности главного аврора. Кроме того, как вы уже заметили, сегодня — один из самых любимых государственных праздников. Согласитесь, что в этот день неожиданная проверка имеет больше смысла, ибо праздник может притупить бдительность вас и ваших коллег. Но мы надеемся, что «Пророк» просто сфокусируется на других историях, связанных с сегодняшним праздником, и не заметит нашего отсутствия.
— Полагаю, в этом есть смысл, — кивнул Старк.
— Поэтому, — сказал Поттер, — мы бы хотели начать нашу «проверку безопасности» с крыла особого режима.
— Не проблема, — сказал смотритель, — но сначала мы обязаны проверить, что вы можете войти в это заведение. Нужно подождать ещё сорок минут, чтобы подтвердить, что вы не самозванцы под оборотным. Потом мы переместимся на вершину башни, где ещë раз окатим вас «Гибелью воров», — он ухмыльнулся, увидев их кислые лица, — Протоколы. Уверен, вы всё понимаете.
Они понимали, ибо изучали протоколы безопасности Азкабана большую часть лета. Их планы этого требовали.
* * *
23 июня 1993
Поместье Лонгботтомов
39 дней назад
После болтовни за завтраком (Джим заметил, что Августа и Гарри так и не спросили, как дела у его родителей) трое мальчиков отправились наверх, чтобы взять свои метлы. Гарри немного отстал и, прежде чем выйти из солярия, (4) повернулся к Августе.
— Сколько мне его занимать? — тихо спросил он.
Она посмотрела на часы на стене, показывающие четверть двенадцатого.
— До заката, если получится. Я пошлю домового эльфа с обедом около двух.
Гарри кивнул и пошёл наверх за метлой.
К половине двенадцатого три парня уже были на улице. Из окна гостиной Августа смотрела, как они играют, летая над их ухоженными садами. Затем она задëрнула шторы и подошла к камину, куда тут же бросила горсть летучего пороха.
— Поместье Малфоев, — сказала она.
Через несколько секунд в пламени появилась голова Люциуса Малфоя.
— Они ушли. Можете пройти через камин. Но напоминаю вам об условиях, которые вы поклялись соблюдать, пока вы в поместье Лонгботтомов, и о цене, которую вы будете обязаны заплатить, если их нарушите.
Люциус мрачно кивнул.
— Я всë помню.
С этими словами он вышел из камина, держа кожаный кейс в одной руке.
Августа села на ближайшее кресло, а Люциус уселся напротив, оставив между ними кофейный столик.
— Должна признать, лорд Малфой, что я была… удивлена срочностью, с которой вы просили о встрече со мной. Не говоря уж о строгости клятв, которые вы согласились принести, прежде чем я позволю вам прийти сюда. Давайте прямо, что за дело может быть между домами Лонгботтомов и Малфоев, которое так важно для вас?
— Честно говоря, леди Августа, это зависит от того, знакомы ли вы с этим предметом, — он открыл кейс и достал оттуда книгу, которую положил на кофейный столик.
Кодекс Анафемы
— А, — тихо сказала она, — понятно.
— Вы знакомы с этой книгой? — спросил он, слегка удивившись её спокойствию и самообладанию.
Люциус всегда считал, что Августу Крауч Лонгботтом распределили неправильно.
— У меня и Арчи не было секретов друг от друга, а вот между ним и Алжерноном, его братом… скажем так, были трудности с доверием. Кроме того, я была второй по старшинству в моем поколении Краучей, и политика этой семьи была такой, что по крайней мере два человека обязаны были знать о книге, не вдаваясь в содержимое. Так какое отношение к нашему делу имеет этот проклятый том, лорд Малфой?
Он сделал глубокий вдох.
— Миледи, не случалось ли вам читать параграф о… крестражах?
* * *
Азкабан
31 июля 1993
19:15
Фадж, Поттер и смотритель Старк провели следующие сорок минут, обсуждая волшебную политику и вероятность возрождения движения Пожирателей смерти, пока аврор Праудфут тихо сидел в сторонке, периодически кидая быстрые взгляды на часы, висящие на стене. Примерно за двадцать минут до конца времени ожидания в комнату вошёл аврор с кейсом Фаджа и доложил смотрителю, что в кейсе лежат несколько папок, пара перьев, чернильница и несколько флаконов с веритасерумом и перцовым зельем.
Фадж улыбнулся. Самый, по его мнению, опасный момент прошел.
— Перцовое для меня, — добродушно сказал он. — Не слишком жалую погоду Северного моря. Не хочу простудиться.
Причины держать в своем кейсе веритасерум министр объяснять не стал, и Старк отпустил аврора, не задав никаких вопросов.
Как только час прошёл, смотритель и трое его гостей спустились к лодочной станции, которая была на стороне платформы Ахерон, обращённой к острову Азкабан. Там их уже ждала маленькая лодка, для которой, казалось, пересечь неспокойные воды было невыполнимой миссией. Однако, к удивлению гостей, самоходная лодка проплыла всего около пяти-шести метров, после чего взлетела и понеслась вперед. Через пару минут летающее судно было уже у вершины мрачной башни и пристало к небольшому балкону.
Сойдя на «сушу», авроры снова окатили троих гостей «Гибелью воров», после чего поставили перед большим зеркалом, в котором их отражения предстали обнажёнными, за исключением любых металлических и деревянных предметов. Наконец, они прошли в главный командный пункт тюрьмы, где им вернули их палочки и кейс.
— Так, слушайте все, — обратился смотритель Старк к собравшимся аврорам, — наши гости здесь по делу, поэтому приступим.
Он повернулся и направился к центру комнаты, где в полу зияла круглая дыра приблизительно пяти метров в диаметре. Старк активировал чары Сонорус и начал говорить в дыру. Его голос, отражаясь от стен, загрохотал на всю тюрьму.
— ЭТО СМОТРИТЕЛЬ СТАРК. ДВОЕ СОТРУДНИКОВ И ТРОЕ ПРОВЕРЕННЫХ ГОСТЕЙ БУДУТ СОПРОВОЖДАТЬ МЕНЯ НА УРОВЕНЬ ДЕСЯТЬ. ДЕМЕНТОРЫ НЕ ДОЛЖНЫ ПОДНИМАТЬСЯ ВЫШЕ ТРЕТЬЕГО УРОВНЯ, ЕСЛИ НЕ ПРИКАЗАНО ОБРАТНОЕ ИЛИ ЕСЛИ НЕ ЗАФИКСИРОВАНО ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ПРОТОКОЛА УРОВНЯ ТРИ ИЛИ ВЫШЕ. КОД БЕЗОПАСНОСТИ АЛЬФА-ГИППОГРИФ-ДЕВЯТКА-ДВА-ФАРАМИР. ПОДТВЕРДИТЬ!
Заинтересовавшись, аврор Праудфут подошëл к дыре и, посмотрев вниз, тут же отпрянул назад, пытаясь побороть головокружение. Дыра оказалась колодцем, который проходил сквозь всю пятнадцатиэтажную башню, и от взгляда в глубину у него закружилась голова. Тем не менее, он наклонился, чтобы снова посмотреть, когда из глубин раздался ужасный хриплый голос.
— [Я\МЫ] К-о-О-о-Д Б-е-Е-з-З-О-п-А-а-с-С-Н-о-О-с-т-и-И п-р-и-И-н-я-т[НЕНАВИЖУ!]
— [Я\МЫ] И-И-н-с-Т-Р-у-У-у-к-Ц-И-и-И п-О-О-н-я-Я-т-Ы-Ы[ГРЯДЕТ ГОЛОДНЫЙ ПИР!]
— [Я\МЫ] Д-О-о-Л-Ж-н-Ы П-о-О-Д-Ч-и-И-и-н-И-т-ь-С-Я-я-я[ВСЕ ДУШИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОГЛОЩЕНЫ!]
Сам голос, в котором в равных пропорциях были покорность и злоба, уже выбивал из колеи. Но тут Праудфут понял то, что сделало голос во сто крат ужасней. Он слышал голос дементора не ушами. Он гремел у него в голове. И звучал он точь-в-точь как голос его давно умершей, но от того не менее ненавидимой бабушки.
— Когда-нибудь уже встречался с дементором, парень? — тихо спросил Старк у Праудфута с гораздо большей теплотой.
— Нет, — ответил Праудфут, — но я могу вызвать патронуса.
— Ты не можешь этого знать, пока не встретился с дементором лицом к лицу. Никакая теория не сможет подготовить тебя к этому опыту. Но не переживай. Пока я и мои ребята рядом, ты в безопасности. И кроме того, дементоры будут подчиняться приказам. Тебе нечего бояться, пока ты не сделаешь чего-то, нарушающего протокол.
Праудфут на это кивнул, а смотритель повернулся к своим коллегам.
— Абернати, Браун. Со мной. Палочки наизготовку.
Он повëл собравшихся к ближайшему лифту, который открыл с помощью небольшого латунного прута, пристегнутого к его поясу цепью. А несколько секунд спустя шестеро мужчин уже спускались в недра тюрьмы Азкабан.
— Ну, главный аврор, — с улыбкой тихо сказал Фадж, — вы удовлетворены протоколами безопасности?
Поттер кивнул.
— Очень. Пока что все так, как и должно быть.
Позади них Праудфут нервно сглотнул от мысли, сколько этих протоколов он и его сообщники собираются нарушить.
* * *
Поместье Лонгботтомов
21 июля 1993
13:10
(10 дней назад)
— Это?! Это работа, о которой ты мне писал?! — в ярости орал Маркус. — Долбаный ПОБЕГ ИЗ АЗКАБАНА?!
Гарри прикусил губу. До этого момента он надеялся, что ему удастся постепенно раскрыть Маркусу, в чем заключается их маленький заговор, но Люциус думал иначе и решил вместо этого просто вывалить всë, что у них было: что они планировали акт государственной измены, за который их, если их поймают, отправят гнить в Азкабан до конца жизни. И вероятность такого исхода значительно повышалась, если они не смогут завербовать хотя бы еще одного сообщника, который умеет творить чары патронуса.
Маркус сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, а затем покачал головой.
— Я принес клятву секретности и связан ею. Но участвовать в безумии, которое вы придумали, я не стану, — он встретился глазами с Гарри, — и я надеюсь, что ты тоже передумаешь, Гарри. Ты… выше всего этого.
Он повернулся и направился к дверям, пока остальные заговорщики начали переглядываться, а «мистер Като» особенно выразительно посмотрел на Гарри. Маркус уже был у дверей, когда Поттер наконец заговорил:
— Волдеморт жив.
Маркус тут же замер. На секунду у него закружилась голова, и ему показалось, что его рука, которая сейчас была в нескольких сантиметрах от дверной ручки, на самом деле в нескольких километрах от неё.
— Ты лжешь, — громко прошептал он.
— В восемьдесят первом, — продолжил Гарри, — его физическое тело было уничтожено. Но его дух уцелел из-за того, что он создал проклятые предметы — они называются крестражами — в которые он спрятал части своей души. Два года назад он вселился в Квиринуса Квиррелла и использовал его, чтобы попытаться украсть из Хогвартса артефакт, который помог бы ему создать новое тело. Джим остановил его с моей помощью. В прошедшем году один из его крестражей попал в руки студента Хогвартса. И Волдеморт овладел им. На самом деле, это Волдеморт был ответственным за всё, что случилось в школе в прошлом году, включая нападения. Это он стоял за пранком над слизеринской командой по квиддичу, из-за которого мы чуть не замёрзли насмерть, и свалил всю вину на Джима Поттера. И снова Джим и я остановили его, но если бы мы опоздали на тридцать минут, Волдеморт бы возродился и, скорее всего, убил бы всех в школе.
— Ну, — прервал его Люциус, — не всех уж. Уверен, что он сперва поговорил бы с детьми своих бывших слуг, чтобы посмотреть, принесут ли они ему присягу.
Маркус в ярости обернулся.
— Я бы НИКОГДА!..— начал он, но слова застряли у него в горле. «А никогда ли? С учетом того, как меня растили, что бы я сказал, если бы Тёмный Лорд появился передо мной во плоти?!»
— Мы никогда не избавимся от него, — спокойно продолжил Гарри, — пока кто-нибудь не найдёт все его крестражи и не уничтожит их. И прямо сейчас, за исключением Волдеморта, единственные люди, которые могут знать о них хоть что-то, сидят в крыле особого режима в Азкабане.
— Но почему это ваша забота?! — практически выплюнул Маркус. Его уже ощутимо потряхивало. — Просто сообщите об этом в ДМП, и они достанут всю информацию законно!
— Мы не можем идти на такой риск, — сказал азиат. — Пожиратели смерти, которые избежали наказания в последнюю войну, сейчас занимают самые высокие должности в Министерстве, — он посмотрел на Малфоя. — Без обид.
— Без обид, — сухо сказал Люциус.
— Поэтому, — продолжил азиат, — если кто-нибудь из этих Пожирателей узнает о существовании крестражей и сможет найти хотя бы один из них прежде, чем мы их уничтожим…
— А вы кто такой?
— Я не скажу, пока ты не принесëшь ещё несколько клятв, мой мальчик, но когда я носил другое лицо, я был твоим учителем по ЗОТИ.
Маркус посмотрел на Като, как на сумасшедшего.
— Проехали. Это сумасшествие. Так… так поступили бы гриффиндорцы!
— Маркус, — спокойно сказал Гарри, — гриффиндорцы делают то, что правильно. Слизеринцы делают то, что необходимо. Ты нужен нам. Пожалуйста, помоги.
Флинт покачал головой и спрятал лицо в ладони.
«Тëмный Лорд! Жив! — подумал он. — Что бы сделал старый Айронсайд?»
— Какой план? — почти сломленно спросил он.
* * *
Азкабан
19:40
Лифт ехал долго, а из-за скрежета ржавого механизма, прерываемого криками и мольбами, доносившимися из-за дверей, казалось, что спуск длится целую вечность. Наконец, двери распахнулись, открывая взгляду огромную круглую комнату с дырой в потолке и полу. На этаже было двадцать камер, расположенных у внешней стены, и двенадцать из них было занято. Как только прибывшие вышли, их почти сбил с ног запах человеческих отходов и жалобные стоны заключенных. Ну, в основном, стоны. Поттер услышал один женский голос, который… пел? А затем ему стало не по себе. Он узнал этот голос.
— С кого хотите начать, главный аврор? — спросил Старк.
— Сириус Блэк, — напряжённо ответил Поттер.
Старк коротко хохотнул.
— Ну, разумеется. Глупо спрашивать.
Он отвел группу к камере, внутри которой на полу сидел человек в тёмной робе заключённого. Он был очень худ, волосы его были темны как смоль, а борода длинна и всклокочена. Стены его камеры были покрыты метками. Больше всех выделялись грубые рисунки оленя и, похоже, двух собак, которые были бережно выцарапаны на тёмной стене. Вокруг них были сотни и сотни маленьких царапин, скорее всего, означающих, сколько дней он провёл в этой камере. И, наконец, разбросанные тут и там, без конца повторялись три слова:
Прости меня, Гарри.
Услышав, что кто-то пришёл, Сириус Блэк поднял голову, и его глаза расширились.
— Я, — он закашлялся, — я знаю тебя, — сказал он, не сводя глаз с Джеймса Поттера. — Ты мой брат.
Дыхание Поттера замерло у него в глотке, а Старк покачал головой.
— Это главный аврор Поттер, Блэк. Ты должен проявить уважение.
Но Сириус словно не слышал смотрителя.
— Да, — снова кашель, — мой брат… во всем, кроме крови. Мой брат… который был мне больше братом… чем мой настоящий брат.
Тут Сириус внезапно бросился вперëд и изо всех сил вцепился в прутья решетки.
— Джеймс! Пожалуйста! Борись! Вспомни правду! Вспомни, что это Хвост предал тебя! Не я! ХВОСТ!
Джеймс повернулся к смотрителю с выражением любопытства на лице.
— Да, — сказал Старк, — он разглагольствует об этом Хвосте с тех пор, как тут оказался. Может, вы знаете, о ком он говорит?
Поттер покачал головой.
— Понятия не имею.
Услышав это, Сириус застонал и начал бить себя кулаками по голове. А затем подозрительно посмотрел на Поттера.
— Ты не Джеймс? Кто ты?!
Старк вздохнул.
— Боюсь, он сошёл с ума. Не думаю, что вам удастся вытянуть хоть что-то полезное из него. Или из них остальных.
— Это выстрел наугад, — согласился Фадж, — но пока у нас ничего лучше нет. Так, какой протокол для открытия камеры, чтобы мы могли дать ему веритасерум? Я что-то не вижу никаких замков.
— ДА! — закричал Сириус. — НАКОНЕЦ-ТО! ДАЙТЕ МНЕ ВЕРИТАСЕРУМ! СПРОСИТЕ МЕНЯ О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО В ТУ НОЧЬ!
Старк зло махнул палочкой, и Сириус отлетел к дальней стене.
— Ни слова больше, пока тебя не спросят, Блэк! Или я велю дементору провести ночь рядом с твоей камерой. Хочешь снова пройти через это, а?
Узник ничего не сказал, только сполз мешком на пол. Поттер злобно сощурил глаза, но тут же овладел собой и бесстрастно посмотрел на смотрителя. Старк ничего не заметил, потому что уже повернулся к Фаджу и демонстрировал ему штырь, которым активировал лифт.
— Мы открываем камеры этим, министр. Нужно прикоснуться этим к двери камеры, и она откроется.
— Один ключ для всех камер? — удивлëнно спросил министр. — Кажется, это немного неблагоразумно.
Старк улыбнулся.
— Ключ привязан к моей биомагической сигнатуре. Если кто-нибудь другой хотя бы дотронется до него, включится тревога, и тюрьма будет запечатана, — он шагнул к двери, держа в руках ключ. — Ну что, начнëм? Не хотелось бы торчать здесь всю ночь.
— Верно, смотритель Старк, — сказал Фадж и, кинув взгляд на Поттера и Праудфута, мгновенно достал палочку и направил её на спину смотрителя.
— ОСТОЛБЕНЕЙ!
Смотритель упал как камень. Его спутники последовали за ним. Сириус резко сел в своей камере, поражëнный увиденным, но тут Поттер наставил на него палочку.
— Прости, старик, — немного грустно сказал он, посылая в узника оглушающее, — но так будет лучше.
— Праудфут, охраняй дыру, — велел Поттер.
Затем он и Фадж кивнули друг другу и пошли по кругу, останавливаясь перед каждой камерой и оглушая заключенных. Кто-то просил о пощаде или свободе, другие кричали оскорбления или просто несли чушь. Кто-то не реагировал никак, но всех их постигла одна участь. Когда Поттер оказался у дверей лифта, он наложил на них сильнейший Коллопортус Тримендиус, прежде чем продолжить свой ход. Праудфут встал наготове у дыры. Внезапно оттуда донëсся страшный скрежещущий звук, источник которого находился примерно в десяти этажах под ними. Молодой аврор нервно перехватил палочку.
— Я… я думаю они идут, — треснутым голосом сказал он.
— Должно быть, почувствовали нашу магию, — сказал Поттер не отвлекаясь от оглушения заключенных, чтобы ни у кого не осталось никаких воспоминаний. — Нарушение протокола и всё такое. Но тревоги до сих пор нет, поэтому сверху к нам никто не должен прийти. Когда увидишь их, твори патронуса.
Наконец, Поттер и Фадж встретились на противоположной стороне комнаты, где их ждала единственная обитательница крыла особого режима. Беллатриса Блэк-Лестрейндж раскачивалась вперед-назад, безумно хихикая и распевая притворно детским голосом что-то, что звучало, как детская песенка.
Маггла труп, маггла труп болтается в петле,
Разложился и раздулся, хе-хе-хе.
Язык синий, серы лица,
Удобренья для теплицы!
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХА!
Поттер поражëнно уставился на безумную женщину.
— Так, это… напрягает, — наконец сказал он.
Фадж усмехнулся и послал в женщину оглушающее.
— У тебя просто дар преуменьшения, — кисло сказал он.
— Эм, они определенно идут! — воскликнул Праудфут полным ужаса голосом.
Откуда-то снизу донёсся звук разъярëнного шёпота.
— Я… простите… я не… я не думаю, что смогу…
Поттер быстро встал рядом с молодым человеком и положил руку ему на плечо. Затем, наклонившись, он зашептал.
— Всё в порядке, Маркус. Просто вспомни. Всё, что ты хочешь, будет твоим, если ты сможешь выдержать ещё один час.
Молодой человек прикусил губу и кивнул. Они оба направили палочки на дыру и сотворили заклинание вместе.
ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Из их палочек вырвались два облака серебряного тумана, которые зависли перед приближающимися дементорами, заставив их закричать от ярости и ужаса.
* * *
22 июля 1993
Дом Флинтов
Полдень
(9 дней назад)
Маркусу пришлось ждать до обеда, чтобы сказать своим родителям, что он нашел работу и переезжает в Хогсмид. Он так волновался, что почти не спал прошлую ночь. И хотя он планировал сообщить родителям всё за завтраком, Арис Флинт его пропустил, как он обычно делал в те дни, когда его похмелье было особенно сильным.
Мать Маркуса, Алисандра, восприняла новости хорошо и, насколько это было возможно, поздравила сына так, чтобы не вызвать гнев мужа. Но можно было не заморачиваться. Арис уже был в ярости.
— Это из-за той чуши с академией авроров, не так ли, мальчишка?! — прорычал Арис.
— Если я смогу, то смогу, — ответил Маркус, — если нет, займусь чем-нибудь ещё. В любом случае, у меня сейчас есть перспективы, и я, по крайней мере, не буду отъедать часть твоих денег, о чëм ты постоянно жаловался с самого моего детства.
Глаза Ариса расширились от гнева.
— Ты что, дерзишь мне, мальчишка?
— Совсем нет, па. Я ставлю тебя в известность о своих планах и даю понять, что я больше не твоя проблема. Думал, ты будешь рад это узнать.
Арис усмехнулся.
— Я рад, бесполезный ты бездарь. Со всеми своими книгами и значком префекта. Думаешь, что ты лучше нас?
— Я ничего такого не думаю, па, — и если Маркус и сделал ударение на слово «думаю», отец его этого не понял.
Несколько оскорблений спустя Маркусу это надоело. Он поднялся на ноги и, махнув палочкой, вызвал свой собранный чемодан и метлу.
— Я ухожу, — сказал он.
— Аврор! Как будто Академия когда-нибудь возьмет Флинта! И даже если ты туда попадешь, думаешь, тебе удастся спастись, когда Тёмный Лорд вернется?!
Маркус повернулся к своему разглагольствующему отцу со злобным выражением на лице.
— Тёмный Лорд никогда не вернется! А если у него каким-нибудь образом и получится, я буду горд бороться против него!
Он уже повернулся уходить… когда его отец грубо схватил его за плечо, развернул и ударил ему прямо в бровь. От неожиданности Маркус упал на пол, чем воспользовался Арис и несколько раз пнул его.
— Арис! Нет! — закричала Алисандра.
Арис заорал на жену, велев ей заткнуться, но, повернувшись к сыну, чтобы продолжить избиение, он застыл, увидев, что в глазах Маркуса плещется жажда убийства. А его палочка направлена прямо в лицо Ариса. Продолжая смотреть отцу в глаза, Маркус поднялся на ноги. А затем, убрав палочку, он сделал шаг вперёд и приблизил своё лицо к лицу Ариса.
На секунду у Маркуса возникло чувство неправильности. Он не был так физически близок к отцу уже очень долго, а в глаза ему не смотрел и того дольше.
«Когда это я успел стать выше него? — удивлённо подумал Маркус. — Он что, скукожился или что?»
Маркус быстро отбросил эти мысли.
— Ударь меня ещё раз, — сказал он низким голосом. — Ну же, па. Ударь меня. Рискни.
Но Арис не стал бить сына снова. Потому что в первый раз за всю жизнь сына Арис понял, что боится Маркуса. Не в силах сдерживать взгляд сына, Арис отвёл глаза, а лицо внезапно покраснело. Маркус подошёл к матери и поцеловал её в щеку, после чего подобрал чемодан.
— Я не вернусь, — наконец сказал Маркус и ушёл прочь из дома Флинтов навстречу своему будущему.
* * *
Азкабан
19:52
— Помни, никаких телесных патронусов. Нас не должны идентифицировать.
Праудфут снова кивнул и нахмурился, пытаясь сконцентрироваться. Поттер же заорал через плечо.
— Министр, мы долго не продержимся. Плюс мы собираемся пошуметь. Мы же не хотим, чтобы авроры просто влетели сюда на метлах, не так ли?
— Принято, — напряжëнно сказал Фадж.
Он взял в руки свой чемодан и достал оттуда чернильницу, которую тут же открыл и начал выливать из неё чернила себе в руку. Через секунду из пузырька выпало кое-что твёрдое — небольшой сферический объект, покрытый чёрными чернилами. Он отбросил теперь пустую чернильницу и очистил предмет и свои руки простыми чарами очистки. Через секунду в руке у министра осталась только блестящая чёрная жемчужина, которую Фадж бросил в дыру и тут же наложил на неё заклинание.
— ЭНГОРГИО МАКСИМУМ!
Сверкнула вспышка, и жемчужина увеличилась до огромных размеров, полностью закупорив дыры в потолке и полу. Поттер и Праудфут отступили в комнату.
— И эта штука сможет сдержать авроров и дементоров? — с сомнением спросил Праудфут.
— Это антиподная чёрная жемчужина. Она может выдержать драконье пламя. Если что-то и сможет её уничтожить, то в процессе оно уничтожит и всю башню. Легче будет пробить новую дыру в полу или стене, а они устойчивы к трансфигурации.
— Всё равно, надо спешить, — сказал Поттер, — что с зельями?
Фадж вытащил флакон с зельем из своей сумки и бросил его Поттеру. Это был один из тех флаконов, содержимое которых охранники морской базы Ахерон идентифицировали как веритасерум. Однако на самом деле в нем был напиток живой смерти. Истинную природу зелья скрывали очень дорогие и крайне незаконные флаконы, которые обычно использовали магические контрабандисты, чтобы запрещённые к перевозке зелья выглядели безобидными.
— Ключ может быть проблемой, — сказал Фадж. — Метаморфомагия может скопировать биомагическую сигнатуру?
— Нет, — ответил Поттер, — что означает, что теперь наше время совсем коротко.
Пока они говорили, он подошел к бесчувственному телу смотрителя Старка и забрал у него латунный ключ. Как только его руки коснулись ключа, на всю тюрьму заорала оглушительная сирена. Поттер проигнорировал звук и коснулся ключом двери в камеру Сириуса Блэка, заставив её исчезнуть. Он бросил ключ Фаджу и вошёл в камеру, где капнул пару капель напитка живой смерти на язык Сириуса, после чего сотворил диагностическое заклинание, чтобы проверить его состояние. Удовлетворившись, Поттер коснулся палочкой лба Сириуса и начал трансфигурацию.
В норме полная трансфигурация живого человека была невероятно сложной задачей, даже для мастеров искусства. Трансфигурация же мертвого, напротив, ничем не отличалась от обычной трансфигурации неживого предмета. И, к счастью, живой человек, помещённый под действие напитка живой смерти, был «достаточно мертв», чтобы трансфигурация работала как обычно. Десять секунд спустя Поттер вышел из камеры, держа небольшой красный кирпич, на котором было написано «С. Блэк», и положил его в кейс министра. В другой камере министр Фадж уже заканчивал трансфигурировать Рабастана Лестрейнджа в похожий кирпич.
Четыре минуты спустя кирпичи, которыми стали Сириус Блэк и все трое Лестрейнджей были уложены в кейс Фаджа. Тем не менее, было ясно, что время у них почти кончилось. Звуки разрывающихся заклинаний с другой стороны двери лифта и гигантской жемчужины ясно давали понять, что охрана тюрьмы близко, а холод, который крепчал с каждой секундой, не давал сомневаться, что под жемчужиной их ждет армия голодных дементоров. Фадж быстро вытащил из сумки три «перцовых зелья», которые на самом деле были успокоительными настоями, и передал их своим компаньонам, чтобы им всем было проще справиться с близостью дементоров.
Фадж и Поттер подошли к камере последнего на сегодня заключённого.
— Мы точно уверены, что он нам нужен? — спросил Фадж.
— Не хочется признавать, но, кроме Сириуса, он, скорее всего, нужен нам больше всех.
Фадж нахмурился, а затем жестом пригласил Поттера открыть дверь.
Когда он вошëл внутрь, он послал в оглушëнного человека ещё два оглушающих. Просто на всякий случай.
— Это было необходимо? — с тревогой спросил Праудфут.
— Да, — напряжённо сказал Фадж.
Он наклонился и капнул несколько капель напитка живой смерти в рот узника, после чего сотворил диагностическое заклинание. Увидев результат, он выпучил глаза, а затем, налив в рот заключённого ещё зелья, снова начал диагностику.
— Вот дерьмо!
— Что? — спросил Поттер.
— Оно не работает. Мозговая активность не прекращается, несмотря на напиток живой смерти.
— Это невозможно!
— Это Руквуд! — прошипел Фадж, а затем разочарованно вздохнул. — Мы не сможем трансфигурировать его. Портключ сможет выдержать дополнительный вес?
Поттер помедлил.
— Должен, но предел ошибки ощутимо снизится. Это экспериментальный портключ.
Фадж кивнул и замахал палочкой над бесчувственным Августусом Руквудом, заставив его тюремную робу превратиться в тяжелую металлическую смирительную рубашку, которая крепко связала его руки. Ещё один взмах — и поднос из-под еды, начал обматываться вокруг его головы, превращаясь в тяжёлую железную маску, которая полностью закрыла глаза и рот Руквуда, чтобы он ничего не мог увидеть или сказать.
— Он действительно так опасен? — нервно спросил Праудфут.
— За исключением Тёмного Лорда, — злобно зашипел Фадж, — он единственный живой человек, которого я боюсь. И тем не менее, я собираюсь освободить его из тюрьмы!
Тем временем, Поттер вытащил из кейса Фаджа пергамент и, положив его на пол, сотворил сильнейшее фините, на которое был способен. Пергамент тут же принял свою истинную форму — огромного ковра, покрытого вышитыми рунами, которые Джордж Уизли мгновенно узнал бы. Затем он положил кейс в центр ковра и трансфигурировал его в огромный чемодан, в который бесцеремонно закинул связанного Руквуда.
— Уходить будем здесь. Это дальше всего от лифта и с каждой стороны есть по пустой камере. Меньше шансов, что пострадает аврор или заключëнный.
— Какая трогательная забота об осуждённых убийцах, — сказал Фадж. — Мы точно уверены, что не хотим перебить других Пожирателей, пока у нас есть шанс? Лучше сейчас, чем потом встречаться с ними в бою.
— Эй, — воскликнул Праудфут, — я не подписывался на массовое убийство.
— Согласен, — наконец сказал Поттер после довольно долгой паузы.
— Хмф, — фыркнул Фадж, — жизнь в Австралии сделала тебя мягким, Поттер.
— Угу, — ответил ему Джеймс, — а жизнь с моей кузиной сделала тебя жестоким, Фадж. Теперь, давайте все на ковер. Праудфут, держи чемодан и не давай ему болтаться. Я… не совсем уверен, что портал сделает с ковром… и нами.
— Подождите, — перебил его министр, — мне нужно забрать жемчужину.
— Вы спятили?! — воскликнул Праудфут. — Авроры и дементоры ворвутся сюда, как только вы её уберëте!
— Если этот экспериментальный портал, на который мы поставили нашу свободу, репутацию и жизни, не сможет вытащить нас отсюда достаточно быстро, чтобы мы смогли избежать встречи с дементорами, то мы всё равно обречены. А жемчужина — не просто бесценное произведение искусства, за которое я заплатил двести тысяч галеонов. Если она попадёт в руки ДМП, они смогут связать еë со мной!
С этими словами Фадж почти одновременно сотворил фините и акцио. Жемчужина съëжилась до нормальных размеров и быстро оказалась в руках у Фаджа. Эффект был мгновенный: температура резко упала и орда разъярëнных дементоров ворвалась в комнату, как чёрное штормовое облако, полное ненависти и жестокости. Праудфут в ужасе закричал.
— ДАВАЙ! — заорал Фадж.
— РЕПЛИКА ДРАМАТИЧЕСКИЙ ПОБЕГ! — крикнул Поттер, активируя портал.
Ближайший дементор был уже меньше, чем в тридцати сантиметрах от них, когда комнату наполнили звуки электрических разрядов, сильно запахло серой и сверкнула ослепительная вспышка света. А на верхней палубе платформы Ахерон авроры, которые собирались отправиться на помощь, подскочили от неожиданности, когда башню Азкабана сотряс мощный взрыв, пробивший дыру во внешней стене на уровне этажа особого режима.
* * *
Из письма отправленного 24 июля 1993
(8 дней назад)
РАБ,
Как ты и говорил, модифицированное оборотное зелье дает примерно в три раза больше времени, чем обычное, и абсолютно устойчиво к «Гибели воров». Тем не менее, итоговое время действия эффекта трансформации непостоянно, и я не стал бы надеяться, что оно продлится больше ста пятидесяти минут. Что важнее — когда эффект действия зелья кончается, принявший его будет испытывать сильнейшую тошноту, которая продлится почти сутки. Первое время (примерно первые пятнадцать минут после окончания действия зелья) тошнота так сильна, что творить заклинания невозможно. Я однозначно не буду рисковать аппарировать в таком состоянии. К счастью, я знаю создателя порталов, который сможет предоставить нам обычные порталы и даже согласится на обливиацию, если цена будет правильной.
ЛМ
* * *
Поместье Лонгботтомов
21:30
— Миледи, — сказал домовой эльф Хоскинс с подобающей торжественностью, — ваши гости прибыли.
Минуту спустя в комнату, где ждали Гарри и Августа, ввалились трое уставших мужчин, двоим из которых явно было нехорошо. Дорога была трудной из-за понятной паранойи путешественников — они использовали в общей сложности три портала (в дополнение к экспериментальному, который унес их из Азкабана… и который позже вызвал небольшой пожар в лесу Гэллоуэй), чтобы сделать крюк вокруг британских островов, делая небольшую остановку после каждого, чтобы стереть все магические следы их присутствия. Они также сделали одну долгую остановку на почти пятнадцать минут, чтобы превратить свою одежду во что-то менее броское и дать «Фаджу» и «Праудфуту» немного прийти в себя из-за побочного эффекта модифицированного оборотного зелья, который включал в себя очень много рвоты.
— Успех, джентльмены? — спросила Августа, не поднимая взгляда от пасьянса.
Гарри был менее расслаблен, поэтому вскочил когда Регулус, Люциус Малфой и абсолютно зеленый Маркус Флинт ввалились в комнату, а за ними вплыл огромный чемодан. Флинт, в частности, выглядел так, словно от рвоты его удерживает только стоимость ковров Лонгботтомов.
— Полный успех, миледи, — сказал Люциус немного дрожащим, но полным достоинства голосом. — Руквуд… под контролем, но не так крепко, как все остальные. Насколько я помню, вы говорили, что у вас есть место, куда его можно поместить, если возникнут проблемы?
Она кивнула.
— Хоскинс, покажи нашим гостям и их… поклаже подземелья.
— Здесь есть… подземелья, леди Августа? — удивлëнно спросил Гарри.
Новое заточение Пожирателей не было частью плана.
— Поместье находится на месте крепости Лонгботтомов, которая была построена в седьмом веке. Первый лорд Лонгботтом был, ну, довольно кровожадным по нынешним меркам, хотя, я думаю, не более, чем остальные в первом волшебном совете. Думаю, что подземелья столько времени оставались нетронутыми, потому что его наследники хотели оставить напоминание о том, насколько цивилизованными они стали. Или, возможно, они волновались, что вся эта цивильность долго не продлится и просто готовились к будущему варварству.
Сидящий в кресле Маркус проглотил зелье от боли в животе, а затем осторожно прихлебнул из бокала с бренди, который ему налил Гарри.
— Я всё ещё не могу поверить, что ты втянул меня в это, — почти осуждающе сказал он Гарри.
— Всё было так плохо? — спросил Гарри.
— Я мог потрогать чёртовых дементоров из-за того, что лорд Малфой хотел забрать свою магическую жемчужину! — Маркус тряхнул головой. — Ох, леди Августа, хотел бы я, чтобы с нами там был Невилл. Его патронус был бы очень кстати.
— У меня было два железных условия, прежде чем я согласилась участвовать в этом безумии, — сказала Августа, продолжая раскладывать пасьянс. — Первым было то, что Невилл никак не будет в этом участвовать и даже не узнает о нашей роли во всём этом.
Маркус кивнул.
— А каким было второе? — с любопытством спросил он.
— Что никто из Лестрейнджей не выйдет отсюда живым, — просто сказала она, будто речь шла о погоде.
Маркус сглотнул и вернулся к своему бренди.
Через несколько минут Регулус и Люциус вернулись из подземелий.
— Руквуд заперт, — сказал Рег. — Он связан, скован по рукам и ногам, во рту кляп, на лице сплошная маска, а также накачен под завязку напитком живой смерти. Плюс, на случай, если он вдруг начнет воспринимать окружающий мир, его маска зачарована на повторе петь «На цыпочках через тюльпаны»(5). Если этого не достаточно, чтобы от него не было проблем, мы можем уже сейчас сдаться.
— Тогда, пожалуй, — сказал Люциус, — я пойду домой. Драко в гостях у своего магглорожденного друга, но завтра обещал вернуться, — он сделал паузу и засмеялся. — Год назад я и представить не мог, что скажу такое.
— Так что дальше? — слабо спросил Маркус.
— Мы отдохнем пару дней, — ответил Регулус. — Убедимся, что побег не вызвал ничего катастрофического, что могло бы поменять наши планы. Затем мы встретимся с легилиментом, которого нашёл Гарри. Если он согласится с нами сотрудничать и принесёт необходимые клятвы, мы сможем начать допрос Пожирателей к концу недели.
— Ничего катастрофического не будет, — уверенно сказал Люциус. — Самое сложное уже позади. Дальше всё пойдёт гладко.
* * *
1 августа 1993
С первой полосы «Ежедневного Пророка»
ПОБЕГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ ИЗ АЗКАБАНА!
СИРИУС БЛЭК! БЕЛЛАТРИСА ЛЕСТРЕЙНДЖ!
БРАТЬЯ ЛЕСТРЕЙНДЖИ! АВГУСТУС РУКВУД!
ВЕСЬ ВНУТРЕННИЙ КРУГ САМИ-ЗНАЕТЕ-КОГО!
КТО СПАСЁТ НАС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ?
* * *
3 августа 1993
С первой полосы «Ежедневного Пророка»
ВИЗЕНГАМОТ СОБИРАЕТСЯ НА ВНЕОЧЕРЕДНУЮ СЕССИЮ!
МИНИСТР ФАДЖ ТРЕБУЕТ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ЗАКОНОВ О ПОЖИРАТЕЛЯХ СМЕРТИ!
НОВАЯ ВЛАСТЬ РЕАГИРУЕТ НА КОЗНИ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ!
* * *
5 августа 1993
С первой полосы «Ежедневного Пророка»
ДЕМЕНТОРЫ СПУЩЕНЫ С ПОВОДКА!
СПОРНЫЙ ПЛАН ФАДЖА!
ДЕМЕНТОРЫ БУДУТ ОХРАНЯТЬ ХОГВАРТС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ!
* * *
5 августа 1993
Поместье Малфоев
— Ну, в какой-то мере гладко, — вздохнул Люциус Малфой, прочитав газетные заголовки.
АЗ. Роль смотрителя Старка достается Брайану Коксу (полковник Уильям Страйкер из «Людей Икс 2»).
1) Posse commitatus — согласно Википедии, это окружной отряд, который призывался шерифом для пресечения противоправной деятельности. В русском языке, думаю, самым подходящим словосочетанием будет «народная дружина».
2) Непереводимо. В оригинале здесь сказано, что магглов можно провести или «mugged», как тогда говорили, чтобы они считали, что магии не существует.
3) Ахерон — в древнегреческой мифологии одна из рек, протекающих в подземном царстве. В десятой песне «Одиссеи» говорится, что через неё Харон перевозил души умерших в подземное царство. В другой версии он перевозил их через Стикс.
4) Здесь это используется в контексте комнаты, куда попадает большое количество солнечного света.
5) «На цыпочках через тюльпаны» (англ. Tiptoe through the tulips) — песня американского композитора Tiny Tim, который пел её фальцетом, аккомпанируя себе на укулеле. По моему, переводчика, мнению, это одна из самых ублюдских песен, которые я за свою жизнь слышал. Я не смог ее дослушать, потому что меня начало от злости корежить. Не знаю, в чем её секрет. И слушать её на повторе, ох черт, это пытка похлеще китайской пытки водой. Когда я послушал это песню, я решил, что Регулус та ещё скотина.
Министерство магии
4 августа 1993
08:30
С громким «вжух» Гарри Поттер прошёл через зелёное пламя в камине поместья Лонгботтомов вслед за леди Августой и вышел в атриуме Министерства магии, где их уже ждал Артемиус Подмор. Оказавшись на месте, Гарри с любопытством осмотрелся. Он никогда раньше не был в Министерстве, но пока что оно оправдывало ожидания. Атриум был огромной пещерой, выполненной в стиле ар-деко. По периметру располагались десятки зажжëнных каминов, которые то и дело вспыхивали, когда служащие Министерства проходили через них. Гарри даже не думал о том, сколько волшебников и ведьм работает в Министерстве, пока сам не увидел, сколько народу толчëтся в атриуме даже таким ранним утром.
Воспользовавшись моментом, Поттер ослабил свою окклюментные барьеры и начал искать детали и нюансы, которые нельзя было увидеть невооружëнным глазом.
И тут же почувствовал разлитые всюду напряжение и страх. У каждого четвёртого человека в атриуме в руках была крепко зажата палочка, словно они ожидали нападения в любую секунду. На балконах, которые спешно построили по углам стен пещеры, дежурили авроры-снайперы, вооружённые не просто палочками, а боевыми посохами. Те находились на хранении с прошлой волшебной войны. У дальней стены атриума, сразу после броской скульптурной группы, известной как «Фонтан волшебного братства», где находился вход в само Министерство, стояли два трëхметровых тролля-охранника, которые тихо рычали на напуганных волшебников, ждущих очереди на проверку личности, словно готовясь размозжить любого Пожирателя смерти своими дубинами. На секунду Гарри почти захлестнула миазма паники, после чего он спешно начал поднимать свои окклюментные щиты и снижать легиллиментную чувствительность. К счастью, такая реакция не была неожиданностью — мистер Икс предупреждал его, что на текущем этапе его обучения большие скопления людей для него опасны, поэтому Гарри смог подавить эмоциональную реакцию как раз в тот момент, когда его адвокат шагнул вперëд, чтобы поприветствовать их.
— Доброе утро, Гарри. Леди Августа, — приветливо сказал Арти.
— Посмотрим, советник Подмор, — мрачно сказала Августа. — Внеочередная сессия Визенгамота? Они никогда не заканчивались хорошо в прошлом, и, боюсь, сегодняшняя не станет исключением.
Арти кивнул.
— Это правда. Тем не менее, она предоставляет Гарри необычную возможность увидеть, как работает Визенгамот в полном составе. Обычно они собираются, когда он в Хогвартсе. Жаль, что Невилл сегодня не смог прийти, думаю ему тоже было бы интересно.
— Невилл за границей, — с легким холодком сказала Августа, словно напоминая Подмору, что он не еë адвокат и не может ничего говорить о Невилле. — Учитывая всё, что произошло между Лонгботтомами и Лестрейнджами, он останется за границей, пока вся эта ситуация не разрешится или не настанет пора возвращаться в Хогвартс.
Действительно, как только новости о побеге из Азкабана появились в газетах, Августа немедленно написала Невиллу письмо, в котором запретила ему возвращаться в поместье Лонгботтомов до особого распоряжения из-за того, что, возможно, Лестрейнджи могут знать, как обойти охранные чары поместья. Она также велела Реджинальду Лонгботтому усилить охрану их африканских ферм и держаться тише воды ниже травы, пока Лестрейнджей не поймают или пока Невиллу не нужно будет возвращаться в Хогвартс. Разумеется, если всё пойдет по плану, Лестрейнджей никогда не поймают и никто о них даже больше не услышит; но таких действий от неё бы ждали, даже не будь она замешана в заговоре Регулуса, поэтому подозрений ни у кого не должно было возникнуть.
Когда они вышли из атриума, Гарри и Арти зашли в министерский буфет, чтобы чем-нибудь перекусить и выпить тыквенного сока, а Августа направилась на этаж Визенгамота, чтобы переодеться в официальную мантию.
— Как тебе весь этот хаос? — спросил Арти перед тем, как заняться завтраком.
Гарри неопределëнно пожал плечами.
— Если честно, меня это особо не затронуло. Определённо, не так, как Невилла или леди Августу, — легко соврал он.
— Хм, всё это, определённо, затронуло твоего отца. Как я понял, в воскресенье они допрашивали его несколько часов, даже не дав ему переодеться из пижамы. Его и министра.
— Серьëзно? — слегка улыбнувшись, спросил Гарри. — Должно быть… это было ужасно. Но уж, наверное, никто не думает, что министр и главный аврор за этим стоят.
— Нет, но им потребовалось время, чтобы исключить конфундус и империус. Твой отец будет сегодня докладывать о ходе расследования. А потом посмотрим, что нам скажет министр. Я боюсь, что Фаджа достаточно довели, и он предложит что-нибудь по-настоящему глупое.
— Тебе не нравится Фадж, не так ли?
Арти нахмурился.
— «Нравится» здесь ни при чëм. Если Пожиратели смерти вернулись, то он, скорее всего, не тот человек, что нам нужен. Но сейчас с этим ничего не сделать. Но, в его защиту, Фадж и сам прекрасно знает, что не он должен быть министром и этот пост он получил случайно.
Гарри вопросительно посмотрел на адвоката, и Арти, сделав глоток тыквенного сока, начал рассказывать о политической карьере Фаджа.
— В тысяча девятьсот девяностом Миллисента Багнолд не захотела выдвигаться на третий срок из-за проблем со здоровьем. Еë место попросили занять Альбуса Дамблдора, но он отказался, предпочтя остаться директором Хогвартса. Поэтому, когда Бартемиус Крауч старший решил баллотироваться на пост министра, соперников у него, считай, не было. В это время Фадж только-только занял пост главы Департамента магических происшествий и катастроф, поэтому, когда он выдвинул свою кандидатуру на пост министра магии, все понимали, что он просто пытается таким образом сделать себе имя. Скорее всего, для того, чтобы остаться на посту директора ДМПК, когда Крауч станет министром.
— И что случилось? — спросил Гарри.
— Не поверишь. «Придира»! Этот журнальчик всегда был… необычным со своими сатирическими статейками, но тогда он не был откровенно глупым. В нём по-прежнему публиковали серьёзные статьи наряду со всякой чушью. За пять недель до выборов в «Придире» опубликовали расследование о сыне Крауча, Барти-младшем, Пожирателе смерти, умершем в Азкабане при отбывании пожизненного срока, к которому его приговорила коллегия судей, возглавляемая его собственным отцом. История рисовала младшего, как славного и доброго когтевранца, который угодил в плохую компанию из-за того, что его отец предпочёл семье свои политические амбиции. История также намекала, что жена Крауча умерла от горя после того, как её муж бессердечно послал на смерть её единственного ребёнка. Большинство фактов из дела младшего уже было давно известно, поэтому вся история быстро бы забылась, если бы Крауч не развёл скандал. Он дал интервью «Пророку», в котором заявил, что, как только станет министром, он первым делом бросит в Азкабан Ксено Лавгуда за антиправительственную пропаганду! За этим в «Придире» последовал целый цикл статей, освещающих наиболее безжалостные решения Крауча в последнюю войну в резко негативном ключе.
— Например? — спросил Гарри.
— Ох, с чего начать... Ты, думаю, знаешь, что под конец войны аврорам разрешили использовать против Пожирателей смерти непростительные?
Гарри кивнул.
— Так вот, до девяностого года разве что пара человек не из ДМП или Визенгамота понимали, как свободно авроры использовали запрещённые заклинания. Большинство волшебников думали, что закон позволял аврорам использовать только убивающее проклятие для самозащиты, и не отдавали себе отчёт, что им также позволено было использовать Круциатус для допросов и даже Империус на подозреваемых, чтобы те помогали аврорам проникать сквозь защиту опорных пунктов Пожирателей, или даже использовали их в качестве лазутчиков, которые могли в момент боя ударить Пожирателям в спину. Количество применений аврорами непростительных и ситуации, в которых они применялись, не были засекречены, но их особенно не афишировали. Смели сор под ковёр. Барти-старший лично пролоббировал разрешение использовать непростительные и даже написал для ДМП руководство, как и в каких ситуациях нужно использовать то или иное заклинание. Весьма нестрогое руководство, прямо скажем.
— И потом «Придира» поднял этот ковёр и показал всем, что под ним.
— Верно. Крауч хоть и был ярым противником Пожирателей смерти, но также был безжалостным и импульсивным. Магглорожденные даже могли бы, думаю, сказать, что у него есть фашистские замашки. И, к сожалению для Крауча, он решил напомнить всем, каким министром он собирается быть в самый худший момент.
— И все проголосовали за Фаджа, — кивнул Гарри.
— О, далеко не все. Выборы девяностого года — схватка между ненавидимым и безжалостным авторитаристом и добродушным идиотом — была одной из самых горячих в истории магической Британии. С обеих сторон было множество голословных обвинений в покупке голосов и жульничестве и прочем. Я голосовал за Фаджа, но это было в знак протеста. Честно говоря, я думал, что он проиграет. Крауч признал поражение только после того, как Фадж согласился назначить его на должность главы Департамента международного магического сотрудничества, а также утвердить его как главу британской делегации в Международной конфедерации магов. Две позиции, которые давали Краучу международный авторитет, перевешивая власть министра магии, когда дело касалось иностранных дел.
— Погоди, значит Фадж просто подкупил своего главного оппонента? И все об этом знают?
Арти пожал плечами.
— Такая форма влияния по волшебным законам вполне допустима. К тому же, это даже традиция для свежеизбранного министра — назначать того, кто пришел к финишу вторым, видной должностью в Министерстве. Обычно, это какая-нибудь церемониальная должность, но Крауч — весьма квалифицированный специалист. Уж точно достаточный, чтобы руководить Департаментом международного магического сотрудничества. Плюс на этой позиции он не может особо никак навредить или повлиять на курс, которого придерживается Фадж. Но я отвлёкся. В итоге избрали Фаджа, в целом нормального, но неопытного паренька, который неожиданно для всех стал министром и с тех пор барахтается в этой должности. Но, что хуже, даже несмотря на то, что Фадж никогда не был сторонником чистоты крови, а если он таков, то он очень хорошо это скрывает, основной блок его сторонников состоит из подозреваемых Пожирателей смерти, которые всеми силами старались не допустить избрания Крауча на высший пост. Но стоит отдать Фаджу должное: едва вступив в должность, он тут же собрал вокруг себя группу советников, на мнение которых он всецело полагается. Один из таких советников — не кто иной, как Альбус Дамблдор. И, насколько известно, Фадж никогда не брал никаких личных взяток.
— Личных взяток? — прервал Арти Гарри. — А какие ещё бывают?
Арти слегка улыбнулся.
— Обычно это пожертвования на любимые проекты Фаджа. Что, опять же, технически законно до тех пор, пока он сам не получает от этого выгоды. За исключением налогов на товары и услуги, которые платят частные компании, почти весь государственный бюджет формируется из денег, которые платят богатые семьи, чтобы сохранять свои места в Визенгамоте. И раз уж богатые семьи и так содержат государство, считается, что нет ничего такого, если та или другая семья пожертвует мешок галеонов на конкретный проект. Эта семья заплатила за новое крыло для больницы святого Мунго. А эта — за новое обмундирование из драконьей кожи для корпуса авроров. И так далее, и так далее. И в глазах большинства людей вполне нормально, если они за свою щедрость будут получать какие-то особенные привилегии.
— Наверное, это из-за того, что я выращен магглами, но, на мой взгляд, волшебное общество невероятно коррумпировано.
Арти пожал плечами.
— С какой стороны посмотреть. Маггловские правительства облагают налогами всех и вся, и, в теории, они должны смотреть за всеми, хотя не удивительно, что они пристальней следят за богатыми, чем за бедными. Волшебным правительствам нужны деньги для финансирования государственных проектов, но единственные, у кого есть столько ликвидных активов — богатые семьи. Поэтому они несут на себе основную тяжесть налогов. У большинства обычных волшебников просто нет какого-либо значительного количества денег. Они им просто не нужны. За некоторыми исключениями, типа крыши над головой или еды, магия может дать тебе всё, что тебе нужно для выживания. Если ты умеешь аппарировать, ты можешь переместиться практически в любое место. Если ты хорошо владеешь трансфигурацией, то большинство предметов обихода ты сможешь сделать сам. Если ты владеешь Репаро, то почти всё, что ты купишь, прослужит тебе до конца жизни, если не дольше. Во всём Косом Переулке есть только четыре магазина, которые торгуют одеждой. Потому что только богатые волшебники или волшебники, которые хотят, чтобы их считали богатыми, платят за одежду, произведённую другими волшебниками, а не просто трансфигурируют старую одежду во что-нибудь более презентабельное. Кажется, у магглов даже есть термин, описывающий наше общество — общество пост-дефицита(1). Большинству волшебников нужно большое количество денег только тогда, когда они решают заняться каким-либо бизнесом, но в таком случае они полагаются на инвесторов из числа старых богатых семей.
Гарри не знал, что такое общество пост-дефицита, и сделал себе мысленную пометку спросить об этом Гермиону.
— То есть, большинство волшебников могут прекрасно позаботиться о себе и без помощи государства, но большие… общественные блага или как их ещё назвать, предоставляет Министерство и платит за них из налогов, которые платили богатые семьи в обмен на специальные привилегии?
— Коротко и точно, — сказал Арти. — И если ты думаешь, что Фадж плох, то Миллисенту Багнолд ты бы возненавидел. Это она подписала помилование для всех подтверждённых Пожирателей смерти, которые при почти полном отсутствии улик кричали о том, что они были под империусом. Она решила, что из-за признания Сириуса Блэка осудить их будет почти невозможно, поэтому она согласилась отпустить почти всех обвиняемых, если они заплатят достаточно денег, чтобы после десяти лет разрушительной войны в сущности отстроить страну заново.
Арти посмотрел на часы.
— Но давай продолжим урок истории позже. Нам уже нужно идти. Тем более, что там длинная очередь на пункт досмотра.
— Мы успеем? — спросил Гарри.
— Не беспокойся, Гарри, — с лёгкой гримасой сказал Арти. — Оглашение списка, скорее всего, займёт целый час.
* * *
09:00
Роскошные апартаменты в Лондоне с видом на Темзу
Блейз Забини едва успел подняться с кровати, когда услышал тихий хлопок, означающий, что его временный «домовой гость» прибыл. Взглянув на часы, он нахмурился. Мысль о том, что ему пришлось встать так рано во время летних каникул, была невыносимой, но Гарри попросил его о помощи. О помощи, которую только он, Блейз, мог ему оказать. И действительно, Блейз был уверен, что он точно знает, что сейчас нужно Гарри Поттеру, даже если сам Гарри этого не понимает. Поэтому Блейз натянул мантию поверх пижамы и пошёл в гостиную, где «британский» домовой эльф графини, Домо, стоял, охраняя визитëра. Из описания Гарри, дрожащий эльф, на которого Домо так подозрительно смотрел, мог быть только…
— Добби, я полагаю, — властно сказал Блейз.
Бедное существо практически подпрыгнуло, услышав слова волшебника.
— Д-да. Я есть Д-д-добби, сэр, — раболепно сказал эльф, после чего протянул письмо, которое ему с собой дали.
Домо вырвал у него из рук конверт, проверил его на скрытые ловушки, а затем передал хозяину. Блейз прочитал записку, которая, как и ожидалось, была от Гарри. Гарри подтверждал, что это его эльф Добби и что он передает Добби ему на пару дней для «тренировок». И что Гарри будет очень, очень зол, если Добби будет причинён какой-либо вред или если с ним будут обращаться хуже, чем с ним обращались в поместье Малфоев до того, как Драко перестал быть придурком. Блейз тихо хмыкнул и сунул письмо в карман.
— Ты понимаешь, почему ты здесь, Добби? — спросил он.
Добби яростно закивал.
— Потому что… потому что… ДОББИ БЕСПОЛЕЗНЫЙ ГЛУПЫЙ ИДИОТСКИЙ ЭЛЬФ! — завыл Добби и начал рыдать.
Стоящий рядом с ним Домо ничего не сказал, но закатил глаза на такое поведение.
— Прекрати! — твердо сказал Блейз, и Добби тут же взял себя в руки, прекратив плакать и начав высмаркиваться в подол своей туники, сделанной из чайного полотенца.
— Ты здесь, — продолжил Блейз, — чтобы научиться, как быть хорошим слугой для Гарри Поттера. Ты хочешь быть домовым эльфом, достойным Гарри Поттера?
— О, да! — радостно сказал Добби. — Хозяин Гарри Поттер — величайший и самый лучший волшебник в мире! Добби сделает всë!..
— ПРЕ! КРА! ТИ! — снова приложил Блейз. — Гарри Поттер отправил тебя ко мне, потому что он доверяет моему суждению о том, что нужно сделать, чтобы ты стал для него хорошим слугой. И можешь мне поверить, сейчас Гарри Поттеру нужен не просто лучший слуга, а лучший из лучших. Ни больше, ни меньше. Ты готов довериться мне, как доверился твой хозяин, и следовать моим инструкциям о том, как лучше ему служить?
Добби гулко сглотнул.
— Добби доверяет мудрости друга хозяина Гарри.
— Хорошо, — Блейз повернулся к другому эльфу. — Домо, ты можешь вернуться к своим обязанностям. Я буду завтракать на балконе в половине десятого. Фруктовые колечки с молоком и графин свежего апельсинового сока, пожалуйста.
— Сей момент, хозяин Блейз, — кивнув, сказал Домо, а затем, взглянув на Добби, надменно вскинул подбородок и исчез.
— Так, идëм со мной, Добби, — Блейз повёл эльфа в дальний конец комнаты, где стояло множество странных и загадочных предметов, которые Добби никогда раньше не видел.
— Это… технологии, Добби. Конкретно — большой телевизор и видеомагнитофон. Считай их маггловской магией. Они несовместимы с твоей магией, поэтому ты не должен их трогать, а не то они сломаются. Но на этом экране будут появляться двигающиеся картинки, где будут рассказываться истории о том, как лучше служить Гарри Поттеру. Когда одна история завершится, найди меня, и я поменяю видеокассету на другую. Ты понял?
Добби кивнул. Хоть он и не знал ничего о телевизорах и видеомагнитофонах, базовые инструкции были понятны. Блейз вынул кассету из пластикового кейса и вставил её в магнитофон, после чего показал кейс Добби, чтобы он мог видеть обложку.
— Видишь этих двух магглов, Добби? Хорошо. Теперь, когда будешь смотреть, я хочу, чтобы ты особенно внимательно следил за этими двумя людьми. И я хочу, чтобы ты представлял, что этот худой мужчина — Гарри Поттер, а этот, тот что больше, его слуга, это ты. Представь, что служишь своему хозяину, как этот слуга. Ты понял?
Эльф напряжённо нахмурил бровь.
— Добби думает, что да. Добби будет стараться.
— Хорошо. Теперь устраивайся поудобнее и смотри.
Блейз нажал на кнопку и пошёл в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться, пока Добби сидел, изумлённо уставившись в телевизор и наблюдая, как под веселую скрипку и бас на экране появляются слова:
СТИВЕН ФРАЙ и ХЬЮ ЛОРИ
в фильме
«ДЖИВС и ВУСТЕР»
* * *
Зал Визенгамота
09:45
После долгого ожидания на свежепоставленном пункте досмотра, Гарри и Арти, наконец, оказались внутри, и Арти повёл мальчика в недра Министерства, на самый последний уровень, где Визенгамот уже начал свою внеочередную сессию.
— Как может Министерство иметь десятиэтажное помещение прямо под Уайтхоллом, да ещё так, чтобы магглы ничего не заметили? — спросил Гарри. — Мы же не так далеко от Темзы. Как здесь всё не затопило? Или хотя бы не… отсырело?
— Магия? — подмигнув, ответил ему Арти.
— Знаешь, Арти, пожив в мире волшебников, слышать слово «магия» в качестве ответа на любой вопрос быстро надоедает.
— Ладно, Гарри. Как насчёт такого: здесь всё так из-за древней могущественной магии, призванной столетия назад, которая комбинирует чары расширения пространства и могущественные чары отвода глаз. Еë питают древние клятвы, которые принесли семьи, основавшие Визенгамот. А, и ещё сильные водоотталкивающие чары, конечно.
— Ну? Чего, трудно было? — улыбнулся Гарри.
— Мучительно трудно, — усмехнувшись, ответил Арти.
Хотя зал Визенгамота и был безобидно обозначен просто как «Судебный зал № 10», размером он был примерно как Большой зал в Хогвартсе, хоть и имел круглую форму. Смотровая площадка, куда вошли Гарри и Арти, состояла из одного большого балкона, на котором лежало несчётное множество блокировочных чар и заклятий, чтобы наблюдатели никоим образом не могли вмешаться в ход слушания. Даже их речь глушилась, поэтому наблюдатели могли свободно говорить, не боясь, что их услышат те, кто заседал внизу. С места наблюдателей открывался отличный вид на площадку, которую называли «Колодец», где сейчас стояло несколько столов, предназначенных для главного аврора Поттера, директора ДМП Боунс и министра Фаджа. Предусмотрено было также место для их ассистентов. Гарри тут же заметил, что большинство из присутствующих чиновников хоть и выглядели напряжёнными, но в целом чувствовали себя комфортно в таком окружении, за исключением одной из ассистенток министра, которая постоянно оглядывала комнату, как будто до конца не могла поверить, что действительно присутствует здесь. Женщина была немолодой, невысокой и слегка полноватой. Гарри подумал, что она имеет досадное сходство с гигантской жабой, и тут же отругал себя за эту мысль.
«Внешность — не показатель характера или способностей».
Так говорил в своих мемуарах Салазар Слизерин, и Гарри решил, что судить женщину-жабу только по внешности — не по-слизерински. Она ведь могла оказаться весьма милой дамой.
Верховный чародей Альбус Дамблдор сидел за огромным судейским столом, расположенным на высокой платформе, возвышающейся над Колодцем прямо напротив места для наблюдателей. Гарри даже немного порадовался, увидев, что директор сегодня отказался от сливовых мантий Визенгамота и решил присутствовать на заседании в одном из своих эксцентричных нарядов, которые он носил каждый день в школе. Сегодня его вид был особенно бросающимся в глаза — дикая смесь зеленовато-жëлтого и ультрамарина. Немного ниже стола верховного чародея были места для секретаря, который дополнительно исполнял обязанности пристава, а также для делопроизводителя. Рядом с ними, но на уровень ниже стояли несколько столов, предназначенных для полудюжины чиновников министерства, обладающих правом голоса в Визенгамоте благодаря занимаемой должности. Гарри выпучил глаза, увидев Людо Бэгмена, который выглядел одновременно растерянным и скучающим, но тут же вспомнил, что глава Департамента магических игр и спорта по какой-то неведомой причине также имел право голоса в Визенгамоте. Рядом с Бэгменом сидел угрюмый мужчина; судя по презрительным взглядам, которые он кидал на Бэгмена, он был крайне недоволен сегодняшней схемой посадки. Арти тут же пояснил, что это сам Бартемиус Крауч старший, которого они обсуждали раньше.
За Дамблдором располагались огромные двустворчатые двери, через которые заходили члены Визенгамота. Вокруг Колодца находились ложи для сидячих мест, расположенные по кругу и разнесëнные по высоте на три уровня. Нижний ряд предназначался для обладателей Орденов Мерлина. К своему удивлению, Гарри заметил на нижнем ярусе Артура Уизли, одетого в официальную сливовую мантию, которая выглядела лучше, чем всё, что Гарри когда-либо видел на мужчине. Средний ряд предназначался для Благородных домов, а верхний — для Древних и Благородных домов. Гарри сразу же заметил, что в среднем ярусе довольно много пустых мест, и указал на это Арти.
— Война ударила по Благородным домам особенно сильно, — сказал Арти. — Из четырнадцати Благородных домов, которые вымерли в войну, заменили только два. Плюс дом Гринграссов, который недавно избрали Древним и Благородным домом, оставил место Благородного дома вакантным.
— А чего они их не заполнят? — спросил Гарри.
— Потому что они не могут договориться, кто должен их занять. Подумай. Со всеми этими пустыми местами семьи, которые всё ещё заседают в Визенгамоте, имеют большую власть и больший процент голосов, чем могли бы. Если заполнить эти места, это может ослабить их силу, особенно если их заполнят новыми семьями, которые будут союзниками с их врагами.
Гарри кивнул и начал осматривать своих соседей-наблюдателей. Во время этой конкретной сессии наблюдателями могли быть только представители прессы, некоторые из правительственных чиновников без права голоса, а также члены семей обладателей мест. Так что Гарри не слишком удивился, увидев Драко Малфоя (или Дрейка, возможно), сидящего в сторонке и наблюдающего за происходящим. Но вот с кем сидел наследник Малфоев, было удивительно — с их однокашником-магглорожденным Джастином Финч-Флетчли!
Перекинувшись ещё несколькими фразами, Арти отошёл поговорить с коллегами, а Гарри пошёл к школьным знакомым, которые тепло его приветствовали.
— Прежде чем мы продолжим разговор, «Драко» или «Дрейк»? — спросил Гарри.
— Ну, мы тут наблюдаем за заседанием Визенгамота, поэтому, думаю, всë-таки «Драко». Мой отец ещё не вполне привык к моему новому имени.
— Принято. Джастин, пожалуйста, не обижайся, но… как ты сюда попал?
Джастин улыбнулся.
— Отец Драко кое-что сделал.
Гарри выгнул бровь и повернулся к Малфою.
— Учил его говорить по-слизерински, значит.
— Насыщенное лето. Он научил меня играть в крикет. А я научил его, как уходить от ответа.
Гарри улыбнулся и сел рядом.
— Что я пропустил?
— Ничего, — сказал Джастин. — Оглашение списка — целая вечность. Мы пока добрались только до буквы М.
— И как раз… — начал Драко.
— Визенгамот вызывает Малфоев. Кто ответит? — крикнул старый секретарь тонким пронзительным голосом.
В ложе на верхнем ярусе на ноги поднялся Люциус Малфой.
— Лорд Люциус Малфой отвечает за место Малфоев. Двадцать семь голосов.
Джастин тихо присвистнул.
— Двадцать семь голосов. Больше, чем у всех, кто был до этого. Не удивительно, что в школе все смотрят тебе в рот, Драко!
— Хм-м, — сказал Гарри. — Очевидно, я проспал тот урок истории магии, когда Биннс рассказывал, как работает наше правительство. Почему у твоего отца двадцать семь голосов, Драко?
— Биннс никогда этого не рассказывал, Гарри, потому что это подпадает под определение полезная информация. Древние и Благородные дома имеют десять голосов. У Благородных пять голосов. Есть ещё также некоторое количество резервных голосов для держателей орденов Мерлина и чиновников министерства. К десяти голосам моей собственной семьи отец также распоряжается голосами Крэббов, Гойлов и Паркинсонов, потому что он платит за них их взносы. От каждой из этих семей он имеет четыре голоса из пяти, которыми обладают все Благородные дома. Плюс к этому он является прокси Благородного дома Лестрейнджей, по крайней мере, пока последние из этих психов не умрут. Это даёт ещё пять голосов. Десять, плюс пять, плюс три раза по четыре равно двадцать семь.
Гарри кивнул. Разумеется, он знал, как распределяются голоса Визенгамота. Ему просто было интересно, откуда взялись ещё пять голосов, которые оказались голосами Лестрейнджей. Его личная копия «Комментариев Хатчинсона» очень подробно объясняла историю Визенгамота. Первые Древние и Благородные дома были потомками семнадцати могущественных римских семей, которые переехали в Британию вскоре после падения Римской империи и потратили следующие несколько веков либо воюя друг с другом, либо заключая браки. Либо и то, и другое. Так продолжалось несколько веков, пока где-то около седьмого века они не смогли, наконец, договориться и создать первый волшебный совет, который де факто исполнял функции британского правительства до норманнского вторжения. В то время только основатели Хогвартса могли угрожать сложившемуся порядку, и угроза эта была более чем серьёзной, поэтому, в итоге, между Хогвартсом и волшебным советом был заключён ряд соглашений, которые продолжали действовать и поныне, спустя более чем десять веков. Тяжелые потери, которые понес волшебный совет в их безуспешных попытках завоевать Хогвартс, были одной из причин того, что произошло дальше.
В тысяча шестьдесят шестом году нашей эры на сцене появляется Вильгельм Завоеватель, после успешного вторжения которого в Британию переезжают ещё двадцать девять нормандских, бретонских и французских волшебных семей, чтобы осваивать новое королевство. И, разумеется, они сразу же бросают вызов власти волшебного совета. Конфликт между могущественными и старыми римскими семьями и молодыми, но более многочисленными семьями вторжения длится десятилетиями после покорения Британии нормандцами. Наконец, один из членов волшебного совета, чья фамилия теперь забыта, разорвал союз с другими древними семьями и заключил мирный договор между враждующими сторонами. Результатом этого стал Визенгамот, новое магическое правительство, в котором все семьи обладали правом голоса, но семьям-членам старого совета были предоставлены дополнительные привилегии из-за старшинства. Семье «предателей» было позволено сохранить свой статус Древнего и Благородного дома, но, в самый последний момент другие члены прежнего совета волшебников прокляли род этой семьи, чтобы настоящее имя её было забыто, и она навсегда осталась известна как «Дом тех, кому нельзя верить». Или «Дом Малфоев» на языке нормандских завоевателей.
Мысленно вспоминая древнюю историю, Гарри краем уха слышал, как вызывали дома Макмилланов и Марчбенксов (по пять голосов у каждого) и дом Маккиннонов. Секретарь вызывал дом Маккиннонов три раза, потому что таков был порядок, но все знали, что все Маккинноны погибли в восьмидесятых, и их никем не заменили. Но тут вызвали дом Ноттов, и Гарри навострил уши. Ответил на зов секретаря Тибериус Нотт, озвучивший, что обладает десятью голосами. Затем лорд Нотт немного повернул голову, чтобы видеть Люциуса Малфоя, и оскалился. Гарри ничего не сказал, но глаза прищурил, думая над тем, знает ли Драко, что через несколько месяцев голоса Крэбба, Гойла и Паркинсона, скорее всего, перейдут под контроль Тибериуса. Лорд Паркинсон сам ответил на зов и заявил, что обладает одним голосом (другие четыре находились в собственности Люциуса). Дальше последовали вымершие семьи Певереллов и Принцев, хотя Гарри заметил, что Джастин слегка вздрогнул, когда вызывали дом Принцев. Наконец, настала очередь Поттеров.
— Питер Петтигрю, эсквайр, сенешаль и прокси дома Поттеров говорит за их место. Двадцать три голоса.
Джастин удивлëнно посмотрел на Гарри, и тот начал объяснять.
— Поттеры — Древний и Благородный дом, поэтому уже десять. И Джеймс, и Лили, и Джим имеют по ордену Мерлина, что дает ещё три голоса. И ещё, что странно, Джеймс как-то получил право прокси дома Блэков, что дает ему ещë десять голосов.
Джеймс объяснил всё это своему наследнику в прошлое Рождество. Оказалось, что Сириус Блэк, тайный Пожиратель смерти, который предал Поттеров Волдеморту, по какой-то странной причине написал доверенность на имя Джеймса Поттера, которая наделяла его властью управлять всеми делами Сириуса на случай его «недееспособности». Когда Арктурус Блэк умер в девяносто первом, Сириус автоматически стал новым главой дома Блэков, даже несмотря на то, что он уже был в это время в Азкабане. Министерство расследовало все дела Блэка, нашло это письмо и назначило Джеймса на должность регента дома Блэков, которую он будет занимать, пока Сириус Блэк не умрёт. После чего место Блэков перейдёт к наследнику Сириуса, если такой найдётся, либо семья Блэков будет считаться вымершей. Гарри всё ещё удивлялся, как Джеймс может быть так уверен, что Сириус его предал, несмотря на то, что тот доверил ему всю политическую власть своей семьи.
— А есть вообще наследник Блэков? — спросил Драко. — Мама говорила, что если бы я остался с ней, а не с отцом, то у меня был бы хороший шанс стать следующим лордом Блэком, но сейчас, понятное дело, это больше не вариант, потому что я остался Малфоем.
Гарри пожал плечами.
— Думаю, это зависит от того, оставил ли Сириус Блэк завещание. Если завещания нет, то дом Блэков, скорее всего, будет считаться вымершим, потому что больше нет мужчин, которые бы могли носить фамилию семьи.
«Если только, — подумал про себя Гарри, — Регулус не придумает, как разобраться с тем, что он подозреваемый Пожиратель смерти и все считают его мëртвым».
— Если завещание есть, — продолжил Гарри, — то он всё ещё мой крëстный отец, и в моих жилах течёт кровь Блэков через бабушку, Дорею Блэк-Поттер. Возможно, что я мог бы стать следующим лордом Блэком, если он заполнил бумаги правильно и я бы решил отказаться от своего статуса наследника Поттеров.
Драко скорчил рожу.
— Хорошо, что я теперь не ненавижу тебя так сильно, как раньше.
Гарри на это только рассмеялся.
— Так значит, Малфои и Поттеры — самые могущественные семьи в Визенгамоте? — спросил Джастин.
Драко печально покачал головой.
— К сожалению, нет, — сказал он и кивнул на секретаря.
— Визенгамот вызывает Селвинов, — сказал старый волшебник. — Кто ответит?
В ложе, которая находилась через две от ложи Люциуса, встала привлекательная, относительно молодая женщина и обратилась к верховному чародею.
— Кассильда Селвин, сенешаль Древнего и благородного дома Селвинов, говорит за их место, — сказала она нежным голосом, — тридцать два голоса.
— Древний и Благородный, плюс четыре семьи вассалов, — пояснил Драко Гарри и Джастину, презрительно сморщив нос, — Кэрроу, Уоррингтоны, Треверсы и Яксли. Они стали вассалами Селвинов ещё до того, как их избрали в Благородные дома. Но они всё равно принесли клятву верности Селвинам, поэтому здесь уже шестнадцать голосов. Плюс к этому у них пять обладателей орденов Мерлина, плюс голос от Министерства за должность.
Гарри посмотрел на Кассильду Селвин, которая говорила от имени семьи, и отметил, что она не назвалась леди Селвин. Хотя он и знал о существовании Селвинов, постоянно слышал их фамилию краем уха, он не осознавал, какой властью в Визенгамоте обладает эта семья. Он сделал себе мысленную пометку, что семья Селвинов заслуживает больше его внимания. В особенности ему было интересно узнать, кто сейчас лорд и леди Селвин и почему они сами не ходят на собрания Визенгамота?
* * *
Пока продолжалась процедура оглашения списка, пажи Визенгамота сновали туда-сюда, разнося личные сообщения. Среди всех этих конвертов был небольшой сложенный кусок пергамента, доставленный Антониусу Уоррингтону. На внешней стороне записки красовался фамильный герб Селвинов — белый щит с окантовкой, выполненной в слизеринском зеленом, и украшенный красной розой, с шипов которой капала кровь. Под щитом был фамильный девиз Селвинов:
Oderint Dum Metuant.
Пусть ненавидят, покуда боятся.
Словно ничего не произошло, Антониус поднял голову и осторожно осмотрел зал Визенгамота. Кассильда Селвин не смотрела на него, вместо этого она просматривала свои бумаги, полностью игнорируя всё вокруг. Немного поморщившись, он осторожно развернул записку, словно боясь, что может порезаться об бумагу.
Дражайший кузен Антониус,
дедушка проявлял интерес к сегодняшнему процессу, а также к другим недавним семейным делам. Он желает, чтобы пять семей встретились завтра вечером за ужином, который начнется ровно в восемь, после чего встреча продолжится в бальном зале.
Особенно дедушке интересен твой сын, молодой Кассиус. У дедушки есть к нему вопросы касательно событий, которые привели к исключению нашей дорогой кузины, Миранды Бонневиль, из Хогвартса.
Я с удовольствием буду сидеть с тобой и твоей семьëй за одним столом.
До скорой встречи,
твоя преданная кузина Кассильда.
Антониус Уоррингтон долго смотрел на, казалось бы, безобидную записку. Настолько долго, что секретарю пришлось крикнуть фамилию Уоррингтон дважды, прежде чем он услышал и поднялся со своего места.
— Лорд Антониус Уоррингтон говорит за своë место. Один голос, — закашлялся он.
Уоррингтон напряжëнно сел обратно и залился краской, увидев, что Корбан Яксли ухмыляется, глядя на него, а в руках держит похожую записку, которую, судя по всему, тоже получил. Несколько секунд спустя настала очередь Яксли отвечать секретарю.
— Лорд Корбан Яксли говорит за свое место. Один голос.
Этим оглашение списка завершилось, и секретарь обратился к Дамблдору.
— Верховный чародей, на внеочередной сессии Визенгамота присутствует двести пятьдесят пять голосов. Кворум из двухсот двадцати голосов соблюдëн.
— Принято, — сказал Дамблдор.
Вынув палочку, Дамблдор коснулся ею небольшого шара, стоящего на его столе, который зажёгся в ответ на прикосновение.
— Как верховный чародей, я призываю внеочередное собрание к порядку.
Разобравшись с предварительными приготовлениями, Визенгамот приступил к работе.
АЗ. Роль Кассильды Селвин будет играть Дженна Коулман. Молода, привлекательна, но немного пугает, если попытаться заглянуть под её маску.
1) Постдефицитная экономика — теоретическая экономическая ситуация, в которой большинство товаров могут быть произведены в большом изобилии с минимальными усилиями. Настолько, что они станут доступны всем желающим по минимальной цене либо вообще бесплатно.
2) «Дживс и Вустер» — британский комедийный сериал. По мнению переводчика, — это ЗОЛОТО британской комедии. В центре сюжета — повествование о жизни молодого британского аристократа Берти Вустера и его находчивого камердинера (считай слуги) Дживса. Если вы не смотрели, я искренне советую посмотреть хотя бы одну серию этого великолепного сериала, чтобы понимать, как Добби в дальнейшем будет разговаривать и вести себя. Это просто прекрасно.
Где-то, когда-то…
Потерявшийся маленький мальчик бродил по лесу так давно, что уже потерял счёт времени. Ночь становилась всё холоднее, и он свернулся калачиком в корнях большого дерева, тихо всхлипывая и дрожа от страха и холода. Он знал, что за ним охотится монстр. Ужасный, огромный монстр который разорвет его, если поймает. Мальчик ахнул от ужаса, когда из глубины леса до него долетел демонический вой. Монстр всё ещё был далеко, но уже гораздо ближе, чем в те разы, когда он его услышал. Мальчик начал жалобно подвывать. Он был один, ему было холодно, а монстр скоро должен был настигнуть его. Когда эта мысль сформировалась в его перепуганном сознании, мальчик услышал другой звук, который был намного ближе. Он обернулся и увидел, что кусты в паре метров от него шелестят, словно кто-то пробирается сквозь них. И далекий вой, приводящий мальчика в такой ужас, теперь сменился другим животным звуком. Низким, голодным рычанием.
Кусты задрожали, и мальчик закричал.
Зачарованная и усиленная комната глубоко под храмом Мудрости
Шамбалла
06:42 (местное время)
Ремус Люпин — или «брат Чандра» для большинства других обитателей храма Мудрости — резко проснулся и громко начал хватать ртом воздух, дико болтая головой туда-сюда и пытаясь понять, где он. Он был один в тёмной холодной комнате и был абсолютно голый. Он расслабленно выдохнул. Всё так, как и должно было быть. Он поднялся на ноги и подошёл к запертой двери, осторожно переступив обглоданную тушу яка, которую ему приготовили монахи и которой его другая половина ужинала прошлой ночью. У дверей он закрыл глаза и несколько секунд выполнял пассы сложной мудры, точность движений которой была далеко за пределами ума и проворства оборотня. Замок щëлкнул, и дверь открылась. Ремус вышел в ярко освещённую переднюю, где лежала его одежда и палочка. Разумеется, чары Алохомора были быстрее и проще, но он никогда не рисковал брать с собой палочку туда, где она могла быть разломана на части обезумевшим от ярости вервольфом.
Английский монах спокойно оделся, а затем вернулся в камеру, чтобы убрать остатки яка и очистить комнату. Он сделал себе мысленную пометку помолиться за дух животного, которым пришлось пожертвовать, чтобы сохранить своё собственное ментальное здоровье. Также он решил, что нужно прополоскать рот как можно скорее, потому что на губах всё ещё можно было почувствовать вкус мяса. Ремус уже очень давно ел мясо только в дни трансформаций и развил в себе отвращение к его вкусу, особенно когда оно ещё было сырым и сочилось кровью. Тем не менее, годы изучения своего внутреннего зверя показали, что если голодному вервольфу позволить съесть достаточное количество животной плоти, то зверь не будет вымещать свою ярость на собственном физическом теле. Поэтому послевкусие сырого мяса было небольшой ценой за то, чтобы не просыпаться полумертвым и покрытым свежими царапинами и укусами. И действительно, за исключением невероятно ярких кошмаров, которые снились ему в ночь каждой трансформации, Ремус считал, что у его превращений практически нет побочных эффектов.
Из своей комнаты для трансформаций Ремусу нужно было подняться по многим лестницам, чтобы попасть в свои комнаты. По пути он уважительно кланялся всем монахам, которых видел, а они так же уважительно кланялись ему в ответ. Оказавшись в своих комнатах, первым делом Ремус принял холодный душ и переоделся в чистую одежду. Когда он вернулся в свою гостиную, на столе его уже ждал небольшой поднос со свежими фруктами, рисом, рыбным бульоном и соком. Рядом с подносом лежала свëрнутая газета «Ежедневный пророк». Ремус улыбнулся. За всё время, что он жил в Шамбалле, он ни разу не видел домового эльфа, хотя знал, что они здесь есть. В отличие от эльфов Британии, здесь домовые эльфы почти никогда не появлялись во плоти, предпочитая выполнять свои обязанности, оставаясь невидимыми и безмолвными.
Волшебник сел за стол и, закинув в рот кусочек персика, развернул газету… и тут же выплюнул фрукт, почти подавившись им.
ПОБЕГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ ИЗ АЗКАБАНА!
СИРИУС БЛЭК! БЕЛЛАТРИСА ЛЕСТРЕЙНДЖ!
БРАТЬЯ ЛЕСТРЕЙНДЖИ! АВГУСТУС РУКВУД!
ВЕСЬ ВНУТРЕННИЙ КРУГ САМИ-ЗНАЕТЕ-КОГО!
КТО СПАСЕТ НАС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ?
В шоке Ремус углубился в статью.
— Сириус… на свободе, — прошептал он со смешанными чувствами.
Но если предатель на свободе, можно было ожидать, что он захочет закончить то, что начал его хозяин. Ремус тряхнул головой. Видимо, тренировки Джима больше не могут быть отложены до следующего лета, как и воссоединение Ремуса и Гарри. Ремус достал палочку.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ, — сказал он, и перед ним появился прекрасный серебряный волк.
— Отправляйся к целителю Баскару, а потом к верховному ламе. Скажи им, что я покорнейше прошу о срочной аудиенции, как только это позволит их расписание.
Волк кивнул и исчез. Ремус же быстрым шагом направился к своему рабочему столу и достал из ящика пергамент и перо, которыми не пользовался уже много лет.
Альбусу Дамблдору,
Директору школы чародейства и волшебства Хогвартс.
* * *
4 августа 1993
Нора
Полдень
Проведя всë утро снаружи за изгнанием гномов из сада, пятеро детей Уизли вернулись в дом как раз к обеду. Пока все рассаживались за стол, Перси остановился, чтобы включить волшебное радио, где как раз начинался полуденный выпуск новостей.
— Перси, мы не слушаем радио за обеденным столом, — мягко пожурила сына Молли.
— Это не для музыки, ма, — ответил Перси. — Сейчас должны быть новости с собрания Визенгамота.
— Ага, — засмеялся Фред, — может, папа будет толкать речь.
— Ох, угомонись уже, Фред, — немного раздражённо сказала Молли. — Это очень важное собрание, и это великая честь для отца быть там среди других обладателей орденов Мерлина.
Но прежде, чем она смогла сказать что-либо еще, музыка затихла и из колонок раздался мягкий голос ведущей полуденных новостей.
«Добрый день, ведьмы и волшебники. С вами Алкмена Дулитл с выпуском новостей. С момента дерзкого побега из Азкабана, который переполошил всю нашу нацию, прошло четыре дня. Пока что ДМП не напало на след беглых Пожирателей смерти, среди которых Сириус Блэк, Рабастан и Родольфус Лестрейнджи, Беллатриса Блэк-Лестрейндж и Августус Руквуд. Если у кого-нибудь из наших слушателей есть какая-либо информация о том, где могут находиться беглецы или неизвестные преступники, ответственные за их побег, мы призываем вас немедленно связаться с ДМП. На данный момент ДМП оценивает уровень опасности в магической Британии, как «Бордовый».
Сейчас Визенгамот объявил перерыв на ланч и возобновит свою работу в два часа. Утренняя сессия была недолгой, но продуктивной. После оглашения свитка и церемониальных клятв были оглашены отчёты ДМП и корпуса авроров касаемо совершëнного побега, за которыми последовало горячее обсуждение оглашëнных результатов. Директор ДМП Амелия Боунс начала свой отчёт, официально заявив, что министр Фадж, главный аврор Поттер и аврор Майкл Праудфут непричастны к совершëнному побегу. Сразу после этого лорд Яксли задал вопрос о том, использовалось ли оборотное зелье, и, если да, то куда смотрела служба безопасности ДМП, если волосы таких высокопоставленных членов правительства так легко смогли заполучить враги государства».
* * *
Приблизительно часом ранее…
Услышав замечание Яксли, который, по его мнению, почти наверняка был не отмеченным меткой Пожирателем, Джеймс немного напрягся.
— Наше предварительное расследование показало, что трое преступников, ответственных за побег, поддерживали свои формы по меньшей мере два часа и сохранили их после двух воздействий на них гибели воров, — сказал Джеймс, ссылаясь на отчёт, лежащий перед ним на столе. — Это исключает использование оборотного зелья. Сейчас мы отрабатываем версию, что преступники были тремя метаморфомагами.
В галерее для наблюдателей Гарри нахмурился. Хоть это и было плюсом для схемы Регулуса, Гарри был удивлён, что ДМП полностью отмели даже возможность, что кто-то смог улучшить оборотное зелье. Но едва эта мысль появилась у него в голове, он понял, что, скорее всего, ДМП не отмело эту возможность, а просто не стало о ней говорить, чтобы предотвратить панику. Лучше, чтобы нация думала, что за всё ответственны преступники-метаморфомаги, чем что есть возможность, что любой может принять зелье и стать кем-то другим и обнаружить его будет невозможно.
— Верховный чародей, я хочу задать вопрос, — сказала почтенная Гризельда Марчбэнкс. Старая ведьма с трудом поднялась на ноги, чтобы верховный чародей ее видел. — Насколько я знаю, лорд Поттер, сейчас в Британии есть только один метаморфомаг, молодая женщина, которая в настоящее время обучается в академии Авроров. Вы проверили, не замешана ли она в этих ужасных событиях?
— Да, леди Марчбэнкс. В момент побега она находилась дома со своими родителями в Хогсмиде, — Джеймс сделал глубокий вдох, увидев, как на ноги поднимается Тибериус Нотт. В галерее для наблюдателей глаза Гарри сверкнули яростью, но его маска спокойствия тут же скользнула на место.
— Я также хочу задать вопрос, верховный чародей.
Слегка помедлив, Дамблдор объявил имя мужчины, который затем повернулся к главному аврору.
— Лорд Поттер, верно ли я понимаю, что молодая метаморфомаг, о которой мы сейчас говорим, это Нимфадора Тонкс, дочь Андромеды Тонкс… в девичестве Блэк! А конкретно — сестра одной из заключённых, кузина другого и свояченица ещё двух?!
По залу пронеслась волна шепотков, вызванная упоминанием древнего и благородного дома Блэков, чьë место было сейчас свободно. За своим столом Дамблдор громко застучал своим молотком, призывая к порядку.
— И что больше, — продолжил Нотт, — это та самая Андромеда Тонкс, которая в настоящий момент предоставляет убежище для изгоя, также известного, как Теодор Безымянный!
Это вызвало ещё больше гомона и даже несколько ахов, пока Дамблдор снова не ударил своим молотком по столу, причем с такой силой, которую явно не предполагали традиции.
— Ваше замечание лежит за пределами сегодняшнего обсуждения, лорд Нотт, — твёрдо сказал Дамблдор с холодком в голосе. — Как бы там ни было, Теодор Безымянный — всего лишь ребенок тринадцати лет, и то, где он сейчас живёт, не относится к текущему обсуждению. То же можно сказать и про Андромеду Тонкс, которую никогда не обвиняли и даже не подозревали в преступлениях против государства или нации. Она, на секундочку, уважаемый житель Хогсмида с безупречной репутацией. Визенгамот не признаёт виновным на основании семейной истории, лорд Нотт, как, я надеюсь, вы помните.
Глаз Тибериуса немного дёрнулся.
— … Вопрос снимается, верховный чародей, — напряжённо сказал он, опускаясь на своё место.
Затем слово взял лорд Макмиллан. Гарри мало что знал о Макмилланах. Их наследник был гриффиндорцем, который выпустился, когда Гарри был на первом курсе. Он смутно помнил, что их младший сын, Эрни, распределялся в один год с ним и что он пуффендуец. Но Гарри был уверен, что за всё время перекинулся с ним едва ли парой фраз.
— Верховный чародей, я призываю вернуться к теме. Директор Боунс, если не учитывать девушку Тонкс, у нас есть ещё по меньшей мере два метаморфомага, замешанных в нападении на Азкабан. Если в Британии больше нет зарегистрированных метаморфомагов, рассматривает ли ДМП возможность участия в атаке иностранных агентов?
— ДМП расследует все варианты, лорд Макмиллан. Пока мы не можем исключить возможность участия в атаке иностранных волшебников и даже иностранных правительств. Но пока у нас нет представления о каких-либо возможных мотивах иностранных правительств освобождать осужденных Пожирателей смерти из тюрьмы Азкабан.
С другой стороны комнаты лорд Паркинсон (отец Пэнси) громко усмехнулся.
— Со всем уважением, директор Боунс, думаю это говорит об отсутствии воображения со стороны ДМП.
Директор Бонус не стала отвечать на выпад, но выражение на её лице ясно говорило, что она думает о Паркинсоне. Дамблдор, по видимому, думал точно так же, потому как он объявил комментарий Паркинсона нарушением порядка и сделал ему выговор за то, что тот позволил себе говорить вне протокола. Затем, к удивлению Гарри, со своего места поднялся Питер Петтигрю и объявил о желании задать вопрос. Дамблдор быстро взглянул на Джеймса, после чего объявил имя сенешаля Поттеров.
— Со всем уважением, коллеги, — начал Петтигрю, — я думаю, что подробно обсуждать случившееся — преждевременно, ибо расследование только началось. Думаю, мы только дискредитируем себя и наши институты, если напугаем нашу нацию беспочвенными инсинуациями об иностранных преступниках, работающих с Пожирателями смерти. Возможно, нам нужно сейчас обсудить другой вопрос. Лорд Поттер, вне зависимости от того, как преступники, метаморфомаги или нет, попали в Азкабан, у расследования есть какие-нибудь идеи, как им удалось сбежать оттуда?
Джеймс поднялся на ноги, как только Питер начал говорить. Через секунду Гарри понял, зачем весь спектакль. Он был уверен, что Питер задал свой вопрос по указке Джеймса, когда тот подал ему какой-либо одним им известный знак, чтобы отвлечь внимание людей от чего-то, что Джеймс не хотел обсуждать. Скорее всего от возможности участия иностранцев. Про себя Гарри задумался, кто придумал этот финт.
«Скорее всего, Петтигрю, — подумал он, — а может даже Дамблдор».
— У нас есть несколько зацепок, — сказал главный Аврор. — Злоумышленники имеют доступ к какой-то продвинутой технологии создания порталов. Настолько продвинутой, что она смогла пробить антипортальные чары тюрьмы Азкабан. В ответ на это мы ввели жёсткие меры против незаконного изготовления и продажи порталов нелицензированными дистрибьюторами.
После этого заявления — что (возможно иностранные) метаморфомаги-преступники имеют доступ к порталам, которые могут пробивать самые мощные из известных антипортальных чар — Дамблдору пришлось как следует поколотить молотком по столу, чтобы восстановить порядок.
* * *
Один час спустя…
«Хотя большинство опасений было вызвано возможностью порталов обходить антипортальные чары, директор Боунс и главный аврор Поттер быстро развеяли эти страхи, заявив, что такие порталы не могут быть использованы, чтобы проникнуть в защищённые общественные места или дома. Как заметила директор Боунс, вторжение в тюрьму Азкабан требовало использования метаморфомагов, чтобы проникнуть в тюрьму и оставаться нераскрытыми в течение нескольких часов. Это, как она сказала, явно указывает на невозможность использовать портал, чтобы проникнуть внутрь защищённой области, и улучшенные порталы просто позволяют, как выразился лорд Поттер, пробить путь наружу.
После того, как отчёты были представлены и приняты, заседание было прервано на два часа. Когда сессия возобновится, начнутся обсуждения того, как Британия ответит на действия террористов. В числе прочего будет обсуждаться спорное предложение министра Фаджа восстановить действие законов о Пожирателях смерти, которые были отменены в восемьдесят первом году.
С вами была Алкмена Дулитл с выпуском новостей.
Специально для волшебного радио».
Джордж Уизли долго смотрел на радио, вытаращив глаза, после чего поднялся и быстро пошёл наверх.
— Джордж, ты куда? — спросила Молли. — Сейчас будет обед.
Джордж посмотрел на неё, и Молли сделала шаг назад, увидев выражение на лице сына.
— Я… не очень хорошо себя чувствую, мам. Я лучше пойду полежу немного, ладно?
И не дождавшись ответа, он практически побежал наверх. Встревоженная Молли хотела было пойти за ним, но тут ее позвал Артур, который звонил по камину. Дождавшись, пока она пойдёт к камину, Перси посмотрел на Фреда и сделал знак головой в сторону лестницы.
Несколько секунд спустя Фред и Перси вошли в комнату, которую делили близнецы.
— Так, Джордж, что происх… одит? — голос Фреда оборвался, когда он увидел лицо брата.
Джордж сидел на кровати и, сгорбившись, смотрел в пол, а выглядел так, словно сейчас или расплачется, или сблюëт. Перси прошёл мимо Фреда и, сев рядом с Джорджем, положил ему руку на плечо.
— Джордж, — мягко сказал он брату, — что бы там ни было, всё будет хорошо. Просто поговори со мной.
Джордж наконец поднял глаза на братьев.
— Это моя вина. Преступники, которые организовали побег — они использовали мой портал, чтобы сбежать. Я… я замешан в этом.
Фред издал смешок.
— Не дури, Джорджи.
— Я серьëзно! — зло воскликнул Джордж. — Разве вы двое этого не поняли? Один из преступников, которые вломились в Азкабан, носил облик аврора Праудфута. Того самого аврора Праудфута, который приходил к нам, чтобы забрать мои заметки по порталам и предупредить нас о том, чтобы мы держали язык за зубами. Пожиратель смерти был в нашем доме! Черт, да он часть времени был на кухне один с мамой! Кто знает, что он мог сделать, если бы я просто не отдал ему все свои заметки, как идиот!
— Так ты думаешь, что между исследовательскими проектами профессора Локонса и побегом из Азкабана есть связь? — тихо спросил Перси.
— Должна быть, — ответил Джордж и тут же подскочил, потому что Перси истерично хохотнул. — Ты чего?
Перси тряхнул головой и посмотрел на брата.
— Ну, посмотри на это с другой стороны, Джордж. По крайней мере, ты не единственный Уизли, ставший невольным соучастником.
— Э-э? — в недоумении протянул Фред.
Перси посмотрел на близнецов и начал объяснять.
— За день до того, как Локонс сбежал из Хогвартса, я сдал ему мой проект. Я был в команде «Хамелеон», и мы работали над оборотным зельем. В моем проекте был описан теоретический способ продлить действие оборотного зелья. Модификация не была безопасной. После окончания действия зелья человека должно было начать сильно тошнить. Но если в этом побеге использовались проекты, которые мы делали для Локонса, то, думаю, я такой же соучастник, как и ты.
Он тихо усмехнулся.
— Я думал, что это работа для министерства.
Фред покачал головой.
— Это всё ваша вина. Вас обоих. Вы могли быть ленивыми задницами, такими же, как я, и просто весь год наматывать круги по замку. Но не-е-е-е-ет!
* * *
Кафе-мороженое Флориана Фортескью
13:00
— Я был удивлен, что тебя не было утром, — немного с хитрецой сказал Гарри Поттер брату, — думал, наши родители захотят, чтобы ты посмотрел, как работает Визенгамот.
— И если бы это была нормальная ситуация, ты был бы прав, — ответил Джим, сделав глоток из своего бокала с молочным коктейлем. — Я не ходил туда с тех пор, как мы начали учиться в Хогвартсе, из-за того, что обычные сессии проходят, пока мы в школе. Но до этого я периодически ходил на них. И если тебе сегодня было скучно, пока оглашали список, представь, каково мне было, когда мне было семь и мама заставляла меня наряжаться в официальную мантию. К счастью, мамина и папина паранойя о Пожирателях, готовящих нападение на Визенгамот, позволила мне поспать утром.
Двое братьев сидели за отдельным столиком, пока их родители сидели неподалёку вместе с Арти Подмором. Болтая о том о сем и попивая свои коктейли, братья всеми силами старались игнорировать двух авроров, которые околачивались поблизости, исполняя роли телохранителей.
— Ну и что, нравится тебе вся эта политическая возня? — спросил Джим.
— Нравится здесь ни причём, — ответил Гарри. — Политика — часть обязанностей Поттеров. И если мы не будем над ней работать, мы просто отдадим больше власти плохим парням.
— Эй, я думал, это я должен сражаться с плохими парнями, пока ты занимаешься скукотищей, — сказал Джим, вспомнив их самый первый разговор в то утро, когда Поттеры забрали Гарри с Тисовой улицы.
Гарри рассмеялся. Этот разговор был целую вечность назад. Тогда ему так хотелось ненавидеть Джима, и через какое-то время ему показалось, что Джим сам страстно желал эту ненависть заслужить. Он был рад, что они, казалось, смогли пережить всю прежнюю враждебность. Конечно, он всё ещё не был готов (и, скорее всего, никогда не будет готов) простить Джеймса и Лили. И уж точно не до такой степени, чтобы дать им возможность вмешиваться в его жизнь. Но если Джеймс и Арти смогут прийти к соглашению, которое будет гарантировать его права, статус, безопасность и независимость, то возможно…
— Мы оба Поттеры, Джим. Думаю, нам обоим придется сражаться с плохими парнями. По разному только, — он поднял бокал со своим молочным коктейлем. — За сражения с плохими парнями, — сказал он тост.
Джим улыбнулся и отсалютовал Гарри своим бокалом.
— И раз уж речь зашла о плохих парнях. Что ты думаешь о побеге? — спросил Джим.
Гарри пожал плечами и выдал ответ, который он подготовил задолго до самого побега.
— Если честно, я пытаюсь об этом не думать. Я уверен, что авроры смогут их всех переловить и посадить снова. А если нет, то это потому, что беглецы уже за пределами островов, что означает, что прямо сейчас угрозы от них нет. Я набрал себе слишком много дополнительных занятий в этом году, чтобы тратить время на переживания о Пожирателях смерти, которые, скорее всего, слишком безумны и слишком слабы, чтобы кому-либо угрожать.
— Это да, но если Волдеморт призывает своих сторонников… — оба брата на секунду замолчали и ухмыльнулись друг другу, услышав напуганные вздохи своих телохранителей, которые, судя по всему, всё ещё боялись имени Тёмного Лорда.
— Тогда мы разберёмся с этим, когда придёт время. Мы с тобой всё ещё учимся. Постоянно переживать о том, что там замышляет Волдеморт /А-ах! — не наша с тобой работа. Если будет нужно, ты его победишь, и я буду рядом, чтобы подстраховать. Но пока что я больше переживаю о древних рунах и арифмантике.
Джим содрогнулся.
— Бр-р-р. Пожалуй, я лучше сражусь с Пожирателями смерти.
— А ты чего выбрал в качестве факультативов?
— Прорицания и уход за магическими существами. Два легких «Превосходно».
Гарри усмехнулся.
— Ну, увидимся на уходе. Но прорицания? Просто ради лёгкого «П»?
— Не просто ради лёгкого «П», — ответил Джим. — Я — объект истинного пророчества, как ты помнишь. Я подумал, что будет неплохо узнать, как вообще все эти штуки работают.
— И ещё лёгкое «П».
— Да, и ещё лёгкое «П».
Близнецы рассмеялись.
* * *
— Так вы думаете, что есть шанс, чтобы всё, наконец, разрешилось? — с надеждой спросил Джеймс.
Арти помедлил. Его клиент уполномочил его обсудить возможность урегулирования конфликта между Гарри и его семьей, но сам адвокат сомневался. С одной стороны, он думал, что для Гарри было бы хорошо наладить позитивные отношения с родителями, если это возможно. С другой стороны, он всё ещё не был убежден, что Джеймс и Лили будут правильно обращаться со своим сыном и наследником. Арти, наконец, понял позицию Лили. Она действительно заботилась о Гарри, но была уверена, что его жизнь будет в постоянной опасности, если он будет находиться рядом с Джимом. Это было понятно из того, как она всё время смотрела на столик, где сидели братья, болтая и попивая свои молочные коктейли, словно боялась, что Пожиратели смерти могут вломиться сюда в любую минуту и забрать обоих парней, несмотря на присутствие двух авроров в штатском за соседним столиком. Её стремление к примирению боролось с едва сдерживаемым желанием увезти Гарри на другой конец света и запереть с проверенными наставниками в бункере, скрытом заклятием Фиделиус, пусть это и будет означать, что больше они никогда не увидятся.
Джеймса понять было сложнее. Поначалу, когда Гарри был на первом курсе, Арти решил, что лорд Поттер просто хочет иметь наследником Мальчика-который-выжил и безнадежно предвзят к слизеринцам. Теперь же он был уверен, что мотив Джеймса намного сложнее, но Арти всё равно не мог представить, почему Джеймс так не хочет признать наследником такого выдающегося мальчика, как Гарри, и не важно, на каком факультете он учится.
— Я очень надеюсь, лорд Поттер, — наконец сказал Подмор. — Но, как минимум, это будет зависеть от уверенности Гарри в том, что его статусу наследника ничего не угрожает.
— Но почему он так этого боится? — спросил Джеймс.
Арти поморщился.
— Лорд Поттер… Гарри знает, что вы пытались лишить его наследия в восемьдесят втором.
Лили резко повернулась и зло уставилась на Джеймса. Этого она не знала.
— Джеймс!
— Всё было не так, Лили. Это было много лет назад, сразу после того, как мы отослали Гарри, — он повернулся к Арти. — В то время все уверяли нас, что Гарри сквиб, но он всё равно был бы законным наследником, пока это бы не подтвердилось. А подтвердить можно было только когда ему исполнилось бы одиннадцать. Война тогда только окончилась, и её эхо ещё гуляло по стране, а я был молодым аврором-патрульным. Очень опасная работа. Если бы я погиб, дому Поттеров нужен был бы регент, пока Гарри либо не продемонстрирует спонтанную магию, либо не получит письмо из Хогвартса. И прости меня, Лили, но я не думаю, что Визенгамот бы одобрил магглорожденную в качестве регента древнего и благородного дома, и только Мерлин знает, кого бы они могли бы поставить на твое место. В то время, я думаю, моей самой ближайшей чистокровной родственницей была Нарцисса Блэк-Малфой! Но Джим к тому моменту уже показал могущественную магию, и если бы он был наследником, а я погиб, Питер мог бы организовать, чтобы он стал предполагаемым Лордом, а ты бы смогла стать его регентом и не важно, что чистокровные бы об этом подумали.
Джеймс тяжело вздохнул.
— Но, в любом случае, мы так и не пошли дальше самой первой стадии. Питер и я решили, что мы не сможем лишить Гарри статуса наследника так, чтобы никто о нём не узнал и без появлений на публике, где его жизни угрожала бы опасность. Тогда я бросил эту затею.
— Я понимаю ситуацию, в которой вы оказались в то время, лорд Поттер, — сказал Арти, — но вы должны понять, как всё это выглядит для мальчика. У него есть все причины не доверять вашим замыслам по отношению к нему. И если вы действительно хотите примирения, вам придется дать ему гарантии. Гарантии, которые, согласно моим прошлым разговорам с мистером Петтигрю, вы не слишком желаете давать.
— Питер может… чрезмерно защищать Джима, — дипломатично сказала Лили. — Это одна из тех областей, где у него может быть конфликт интересов между его ролью сенешаля и крëстного отца Джима. Вот почему я… мы хотели на этот раз поговорить с вами без его участия.
Арти обдумал эту фразу, помешивая тающее мороженое.
«Интересно. Значит, миссис Поттер переживает, что привязанность Петтигрю к Джиму не дает ему мыслить трезво, когда дело касается Гарри».
Он нахмурился, глядя на своё мороженое.
— Знаете, могу честно сказать, что никогда ещё не вел переговоров в кафе-мороженом. Даже как-то несолидно. Мне приходилось встречаться в закрытых обеденных залах в «Летних Островах», но вот у Форстекью — никогда.
Джеймс рассмеялся.
— Лили почему-то ненавидит «Летние острова». Я пытался уговорить её хотя бы попробовать, но она отказывается даже заходить туда.
Лили немного напряглась.
— Я была там, Джеймс. Просто, ну, у меня была там не слишком приятная встреча, и я не горю желанием освежать эти воспоминания.
Несмотря на все усилия, Лили посмотрела через Косой Переулок на знаменитый волшебный ресторан и нахмурилась. Это действительно была не самая приятная встреча.
* * *
«Летние острова»
25 июля 1976
Молодая магглорожденная отчаянно нервничала, сидя за столом и ожидая своего «обеденного компаньона». Хотя на ней и было её лучшее платье, она остро осознавала, как её маггловская одежда выделяет её на фоне богатых волшебников, которые сидели за столиками в своих изысканных мантиях и замысловатых шляпах. Никто из них, казалось, не обращал на неё никакого внимания, но она предполагала, что, по крайней мере, пара из них уже прошептали себе под нос «грязнокровка». Наконец, по прошествии, казалось, вечности, мимо нее прошёл человек и грациозно опустился в кресло напротив.
— Прошу прощения за опоздание, моя дорогая, — сказала женщина, — большое спасибо, что пришла. Я очень ждала нашей встречи.
Лили попыталась улыбнуться, но губы её подвели.
— Ваше приглашение было очень… настойчивым, миледи. Не хочу показаться грубой, но почему вы так ждали нашей встречи?
Как будто девушка не знала основной темы. Что-нибудь о бесючем хмыре.
— Прошу тебя, Лили, — почти искренне сказала леди Поттер, — зови меня Дорея. Всë-таки я надеюсь, что мы станем большими друзьями.
* * *
Настоящее…
— Хватит уже всей этой скуки о сбежавших Пожирателях, — сказал Гарри, меняя тему. — Ты уже видел новую «Молнию»?
— Ещё нет. Я пытался затащить маму во «Всё для Квиддича» на пути сюда, но она наотрез отказалась. У витрины была большая толпа зевак, и она беспокоилась о безопасности, — Джим нахмурился. — Думаю, в этом году я буду часто это слышать. Нет, Джим, нельзя. Безопасность! Ты представляешь, они всё ещё не решили, можно ли мне будет ходить в Хогсмид в этом году. А ты будешь?
Гарри поморщился.
— Ещё не знаю. Это зависит от Лили и Джеймса. Судебный запрет запрещает им «вмешиваться в моё обучение и решать, где мне жить», но политика Хогвартса обязывает получать разрешение на Хогсмид у родителей или опекунов. Но знаешь, мне говорили, что кроме «Зонко» и магазина для квиддича там особенно ничего и нет. Блейз Забини описал Хогсмид, как волшебное село и Брэнсон, штат Миссури, только волшебный.
Джим нахмурился.
— Я понятия не имею, что это значит.
Гарри кашлянул.
— Ну, если честно, то я тоже, но звучит так себе.
* * *
— Что ж, думаю, мы достигли сегодня прогресса, — сказал Арти. — Не думаю, что мы договорились о переезде Гарри в поместье Поттеров или отмене запрета, но я считаю, что предпосылки решения разногласий между вами и вашим сыном наметились. Возможно, мы сможем встретиться вновь в такой же неформальной обстановке осенью. Может быть, в «Трёх Метлах» в один из выходных в Хогсмиде?
— В свете всего того, что произошло, — сказала Лили, — мы ещё не решили, будем ли подписывать мальчикам разрешения на…
— Вообще-то, Лили-цветочек, я тут подумал… — прервал её Джеймс.
Что-то в его голосе насторожило Лили, и она перевела взгляд на него.
— В этом году в Хогсмиде будет усиленная охрана. И мы оба можем быть там в дни посещения, чтобы присматривать за порядком. Я правда не вижу причин почему мы должны отказывать мальчикам в посещении Хогсмида. Ты как думаешь?
Лили выгнула бровь. Они обсуждали эту тему только вчера вечером, и это Джеймс очень громко высказывал возражения тому, чтобы Гарри и Джим ходили в Хогсмид. Возражения, которые сейчас он, видимо, отбросил. Джеймс безуспешно пытался выдержать взгляд жены, но быстро сдался и, отвернувшись, смущённо закашлялся. Лили ничего не сказала, а просто посмотрела на лицо мужа, ища обычную табличку у него на лбу, которая сейчас ясно говорила, что «я сделал кое-что глупое и не хотел тебе признаваться».
* * *
Один час назад. Сразу после завершения утренней сессии Визенгамота…
— А, Джеймс, — сказал Корнелиус Фадж на удивление бодрым голосом. — Ты молодец. Утренняя сессия прошла настолько хорошо, насколько могла.
— Да, люди напуганы, но пока не паникуют, — согласился Поттер.
— Надеюсь они не начнут этого делать после обеда, когда мы будем обсуждать решения, а не просто обозначать проблемы, — он повернулся к галерее наблюдателей. — Скажи-ка, это Джим сидит рядом с Драко Малфоем? Не думал, что они вообще общаются.
Джеймс посмотрел туда, куда смотрел министр и нахмурился.
— Это мой другой сын, Гарри. Он слизеринец.
— А, ну конечно. А где же Джим? Я надеялся поговорить с ним и уверить его, что мы сделаем всё возможное для его защиты.
— Он сейчас дома. Лили и я хотели посмотреть, как работают новые меры безопасности, прежде чем приводить его в Министерство.
— Разумная предосторожность, я полагаю. Здесь, в центре Лондона, в Министерстве ещё… есть вопросы к безопасности. И всё же, возможно, я увижу его в Хогсмиде в этом году?
Джеймс ответил не сразу, пытаясь понять, почему министр магии так хочет увидеть Джима. И тут его осенило: Фадж хочет, чтобы его увидели с Джимом, а не просто увидеть мальчика.
— Если честно, Корнелиус, Лили и я ещё не решили, подписывать ли разрешение.
Фадж наклонился ближе к Поттеру.
— Джеймс, — мягче, но настойчивее сказал он, — нам нужно сделать всё, чтобы предотвратить панику. Большая часть нации смотрит на Джима, как на икону. Я обещаю, что мы обеспечим всю необходимую безопасность, но если Джим побоится пойти в Хогсмид, другие студенты начнут бояться тоже. И тогда страх начнет расползаться, — Фадж подошёл ещё ближе. — Такие времена требуют жёстких и решительных ответов, вы не согласны, главный аврор?
Джеймс не мог не заметить небольшое ударение, которым Фадж отметил должность «главный аврор» — должность, которую он получил в невероятно молодом возрасте благодаря заступничеству Фаджа. Должность, которую он занимал по прихоти министра.
— Вы привели разумные аргументы, министр Фадж. Я определëнно их обдумаю, — дипломатично сказал Джеймс.
— Разумеется, главный аврор. Уверен, вы примете правильное решение.
С этими словами Фадж тепло сжал плечо Джеймса и отошëл от него, чтобы поговорить с другими чиновниками.
Джеймс медленно выдохнул, обдумывая слова начальника. И в первый раз со дня назначения он почувствовал, как вокруг него сжимаются оковы.
* * *
Кладовка на третьем этаже Министерства магии
13:30
Рита Скитер была одной из самых известных и скандальных колумнисток своего времени, с уникальным образом, известным каждому волшебнику и ведьме Британии, которые хотя бы раз были в книжном магазине или просматривали страницу сплетен в «Ежедневном пророке». Её платиновые волосы, стильный (хоть и немного чрезмерный) макияж, невероятно шикарные наряды из лучших бутиков и, разумеется, её знаменитые инкрустированные бриллиантами очки не позволяли волшебникам и ведьмам усомниться, кто находится перед ними.
А вот то, что знала едва ли горстка людей, так это то, что «Рита Скитер» — это псевдоним.
Каждый хороший репортёр знал, что есть время блистать, а есть время, когда лишнее внимание не нужно. И когда Рита не хотела привлекать к себе внимание (как к человеку, понятное дело), она просто переодевалась, смывала макияж, снимала очки (которые носила исключительно, чтобы дополнить образ) и отменяла заклинание, которое превращало её обычные мышино-коричневые волосы, в платиновые локоны. Рита Скитер исчезала, и на её месте появлялась ничем не примечательная Маргарита Скараби, выпускница Когтеврана семьдесят восьмого года. Такое бывало нечасто, потому что Маргарита любила быть Ритой Скитер, но, к сожалению, некоторые из её источников — на самом деле, один из лучших её источников — предпочитали не встречаться с ней, когда она носила такую заметную маску. Ну а лучший её источник был по этому поводу абсолютно непреклонен.
Именно это объясняло, почему небогато одетая и абсолютно непримечательная Маргарита Скараби сидела в кладовке на третьем этаже Министерства магии, поедала булочки и пила тепловатый чай в компании Элеоноры Берк, личного секретаря главного аврора Джеймса Поттера.
— Значит, они понятия не имеют, кто за этим стоит? — спросила Маргарита.
Заметок она не делала, потому что Элеонора настаивала, чтобы у их разговоров не было никаких записей — разумная предосторожность, учитывая, какие секреты ей регулярно поставляла старая ведьма.
— Никаких, — сказала Элеонора. — На доске в комнате совещаний Поттера двадцать семь имен подозреваемых, и все они высосаны из пальца, — старая ведьма достала из кармана пергамент, на котором было двадцать семь имен подозреваемых, написанных печатными буквами от руки так, чтобы не было никакого магического следа или узнаваемого почерка. — Разумеется, у меня есть свои теории, но шеф Поттер не спрашивает меня ни о чëм, кроме как о чашке чая.
— А ты думаешь, кто за этим стоит?
Элеонора сделала глоток чая.
— У меня нет никаких доказательств, но я склоняюсь к Тибериусу Нотту.
— Почему? — удивилась Маргарита.
— Помнишь, прошлым летом кто-то послал Мальчику-который-выжил проклятый поезд на день рождения и почти убил его? — репортер кивнула. — Так вот, поезд был одной из поделок Эразмуса Уилкеса, что означает, что кто-то заинтересовался работой Игрушечника. И какое интересное совпадение, Вера Тессмахер из архива сообщила мне, что лорд Нотт, не афишируя, подписал брачный контракт с единственной из оставшихся в живых представительницей семейства Уилкесов. Его дочерью… Амелией или Амантией. Не помню. Здесь должна быть какая-то связь, да и вообще, идти на такой крайний шаг и жениться на ком-то настолько молодом... Значит, он должен думать, что это поможет ему получить контроль над состоянием Уилкесов. Держу пари, он знает, где спрятано их состояние. Может даже супер-состояние из очищенного орихалка, плюс Мерлин знает какие темные артефакты. Уилкес был известен этим, и если Нотт хочет всё это заполучить, он может думать, что внутренний круг Сама-Знаешь-Кого может дать ему полезную информацию. Может, это потому, что я слизеринка, но я не могу представить другой причины вламываться в Азкабан, кроме как из-за огромных денег.
— А сколько девчонке Уилкесов?
— Ой, двенадцать или что-то около.
Маргарита почти подавилась своим чаем.
— Двенадцать?! Это же просто неприлично! Это вообще законно?
Элеонора смущённо пожала плечами.
— Он может официально на ней жениться в этом возрасте и таким образом получить юридическую власть над её делами и тем, что осталось от состояния Уилкесов, что, я полагаю, ему и нужно, — тут она заметила выражение на лице Маргариты. — Ой, не будь такой брюзгой, дорогая. Браки по расчету, даже с такой разницей в возрасте, имеют богатую историю в волшебном мире. Мы живем так долго, что разница в возрасте в двадцать или даже тридцать лет считалась совершенно нормальным явлением, пока грязнокровки не начали ныть о гражданских правах несовершеннолетних и прочих глупостях. Если он будет ждать, пока девочка повзрослеет, чтобы консумировать брак, при условии, что он вообще этого захочет, я не вижу ничего плохого, если Тибериус Нотт возьмет девочку под своё покровительство.
Маргарита промолчала. Учитывая то, что она знала о Тибериусе «я клянусь я был под империусом» Нотте, она думала, что было много чего плохого в том, что он берет маленькую девочку под свое покровительство. Она решила поузнавать насчёт предполагаемой свадьбы Нотта, чтобы выяснить, можно ли состряпать из этой грязи стоящую историю и не приведет ли такая публикация к её трагической кончине. Пожиратели смерти всегда становились такими обидчивыми, когда кто-нибудь ставил под сомнение их моральные качества. По той же причине она всегда игнорировала нетерпимость Элеоноры Берк. Если откровенно, и Рите Скитер и Маргарите Скараби было проще иметь дело с приверженцами чистоты крови и другими фанатиками. Так было гораздо меньше шансов, что она может подружиться со своими источниками и этим всё усложнить.
— Дамблдор сегодня заткнул Нотта, — сказала она. — Комментарий о том, что мы не должны судить кого-то по делам их родственников, его сильно задел.
Элеонора важно кивнула.
— Отец Нотта был сторонником Гриндевальда. У него было достаточно денег и влияния, чтобы прикрыть это, но в сороковых это было известно всем. Если бы старший Нотт не был Лордом древнего и благородного дома, он бы сгнил в Азкабане. Но вообще Нотты всегда были печально известны своей жестокостью. Они очень любили охоту на магглов, когда это было законно. Если бы у мальчишки Безымянного была хоть капля ума, он бы уже покинул страну и радовался, что свободен от этой чокнутой семейки.
Рита обдумала это. Она также подумала, нельзя ли сделать статью из истории Тео Безымянного. И, если можно, представить его героем, жертвой или злодеем?
«Лучше с этим повременить, — подумала она, — пока я не пойму, как эта высшая санкция влияет на большинство моих читателей».
— Ладно, хватит про Ноттов, — сказал она. — Что ты можешь мне рассказать про новую заместительницу Фаджа?
— Немногим больше описания ее должности и личного дела. Она новый советник Фаджа по делам магических соглашений в целом и соглашений с Хогвартсом в частности. Видимо, в последнее время восхищение Корнелиуса Дамби начало остывать. Но я мало что знаю об этой женщине, что лично меня раздражает. Но, возможно, это потому, что последние пятнадцать лет она ничем особенным не выделялась, а не потому что она так осторожна. Если хочешь, я наведу о ней справки. Разумеется, сплетни и слухи стоят дополнительных денег.
— Разумеется, — сказала репортёр, вынимая из кармана мантии небольшой кошель с галеонами и протягивая его своему информатору. — Я ведь уже знакома с твоими расценками.
5 августа 1993
С первой полосы «Ежедневного Пророка»
ДЕМЕНТОРЫ СПУЩЕНЫ С ПОВОДКА!
СПОРНЫЙ ПЛАН ФАДЖА!
ДЕМЕНТОРЫ БУДУТ ОХРАНЯТЬ ХОГВАРТС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ!
Автор: Рита Скитер
Как наверняка знают внимательные читатели «Пророка», вчера состоялось экстренное заседание Визенгамота. Первое экстренное заседание со дня падения Сами-Знаете-Кого, да будет благословен тот день. После оглашения списка и клятв единства на утреннем заседании, за которыми последовал отчëт главного аврора, дебаты возобновились во второй половине дня, когда министр Корнелиус Фадж выдвинул спорное предложение восстановить так называемые законы о Пожирателях смерти. Это предложение было решительно отвергнуто Визенгамотом. После этого заседающие, вспомнив прошлые постановления во времена гражданских кризисов, сослались на правило Претор Максимус(1) хартии Визенгамота. По этому правилу — крайне редко используемому, — министр магии может быть наделён неограниченными полномочиями для урегулирования конкретной ситуации, пока эти самые полномочия не нарушают никаких прав, описанных в Хартии волшебных прав Международной Конфедерации Магов, не нарушают права лордов Визенгамота, описанные в хартии Визенгамота, и не распространяются на вещи, не относящиеся к конкретному кризису. Предложение правила Претор Максимус выдвинул Питер Петтигрю от имени дома Поттеров. Поддержал его Элфиас Дож от имени дома Дожев. Голосование завершилось с результатом сто двадцать пять голосов «за» и сто двадцать три «против». Семеро воздержались.
Возложив всю ответственность за разрешение кризиса на плечи министра Фаджа, экстренное заседание вскоре завершилось, после чего министр вышел в Атриум, чтобы обратиться к журналистам. И вот тогда начался хаос. Ибо именно тогда министр объявил, что, благодаря его позиции Претор Максимус, он собирается вызвать из Азкабана контингент дементоров, чтобы они могли выследить, настигнуть и поцеловать беглецов! Что еще более шокирует, министр заявил, что основная часть этого контингента дементоров будет размещена в Хогвартсе, чтобы помочь защитить школу от возможных атак Пожирателей смерти. Заявление министра Фаджа повергло всех присутствующих в ужас, но вскоре стало ясно, что его новые полномочия Претор Максимус позволяют ему совершать подобные действия. Ваша покорная слуга лишь надеется, что наш министр знает, что делает, поскольку, хотя он теперь и обладает беспрецедентной исполнительной властью, дементоры едва ли будут уважать эту власть больше, чем Пожирателей смерти, которых они сейчас преследуют.
* * *
4 августа 1993
Через десять минут после завершения пресс-конференции министра
Корнелиус Фадж вошëл в свой кабинет и, повесив пальто и котелок, сел за свой стол. Открыв ящик стола, он вынул оттуда фляжку и налил себе стопку огневиски, чтобы успокоить нервы. В дверь постучали.
— Войдите, — устало сказал он, убрав фляжку обратно.
В кабинет вошла взволнованная Долорес Амбридж. Она тоже уже успела переодеться из своей сливовой мантии Визенгамота в один из строгих твидовых костюмов, с которыми она уже у всех ассоциировалась.
— Боунс и Поттер идут сюда. Довольными они не выглядят.
— Я этого и не ожидал, Долорес. У Джеймса два сына и жена в Хогвартсе, а у Амелии — племянница, которую она воспитывает. И, если честно, думаю, мои слова застали Джеймса врасплох. Я не говорил ему о дементорах, когда просил его велеть своему сенешалю разыграть ход с Претор Максимус.
Заместитель министра кивнула, а затем, немного помедлив, обратилась к Фаджу.
— Министр, вы наняли меня в качестве заместителя, чтобы разбираться в обязательствах Министерства в разного рода соглашениях. Вы… могу я давать вам советы в других областях?
Секунду Фадж просто смотрел на неë.
— Да, если это добрый совет.
Амбридж сделала глубокий вдох.
— Тогда… будьте честны с ними. Заставьте их принести клятву о неразглашении, если считаете, что это обязательно. И я понимаю, почему вы можете так считать, но вам нужно, чтобы они публично были на вашей стороне в этом деле. У них у обоих семьи в Хогвартсе, и они никогда не поддержат вас, если не будут знать истинные причины вашего решения. И даже вся власть, которую даёт вам ваша позиция Претор Максимус, не спасет вас от вотума недоверия, инициированного двумя самыми видными членами вашей собственной администрации.
Фадж поморщился, но потом кивнул, соглашаясь. Несколько секунд спустя в дверь снова постучали. Секретарь Фаджа хотела объявить, что пришли Поттер и Боунс, но они не стали ждать и просто прошли мимо неë в кабинет.
— Дементоры?! В Хогвартсе?! — начал Джеймс. — Ты свихнулся, Корнелиус?
— Я бы тоже хотела услышать объяснения, министр, — гневно сказала Амелия Боунс. — Это безрассудство!
Министр отпустил секретаря и активировал чары приватности, как только за ней закрылась дверь.
— Сядьте. Долорес, останься, пожалуйста. Мне, возможно, понадобится твоя помощь, если у них будут какие-нибудь специфические вопросы.
С разной степенью неохоты троица села в кресла вокруг стола. Фадж сделал глубокий вдох.
— Ничего из сказанного не покинет этой комнаты. Я слишком уважаю вас обоих, чтобы настаивать на клятве о неразглашении, но если что-нибудь из того, что я скажу, попадет в «Пророк», я обещаю, что сделаю всё возможное, чтобы вашей политической карьере пришёл конец. По официальной версии, мы будем использовать дементоров, потому что у них есть внутренние магические чувства, которые позволяют им засекать магические ауры беглецов на расстоянии, что делает их невероятно эффективными ищейками. Эта история хороша тем, что правдива. Мы также разместим дементоров вокруг Хогвартса. Не на землях школы, повторюсь, но на периферии охранных чар и в Запретном лесу, чтобы продемонстрировать нашу решимость защитить следующее поколение волшебников и ведьм от угрозы Пожирателей смерти.
Он замолчал и, прежде чем продолжить, вздохнул ещё глубже.
— Всё это… должно отвлечь от настоящей правды. У нас здесь нет никакого выбора. По соглашению Азкабана, у дементоров есть право преследовать беглецов. Мне удалось прийти к согласию с тем, ну, кто у них, вроде как, лидер, если можно так сказать. Я убедил его, что беглецов можно будет найти быстрее, если сделать так, как мы просим: поместить небольшие группы дементоров под надзор авроров, которые будут проводить поиск по всей стране, но основную часть дементоров разместить в Хогвартсе. Мне также удалось убедить их, что беглецы, вероятнее всего, нападут именно на Хогвартс, потому что там Джим Поттер. Глупость, я знаю, но они купились на это и согласились разместить большую их часть в Запретном лесу, где они никому не смогут навредить. До конца учебного года, поэтому времени у нас не много.
Джеймс хотел что-то сказать, но Фадж поднял руку.
— Нет, Джеймс. Если мы попытаемся запретить дементорам преследовать беглецов, то мы нарушим соглашение Азкабана. И если это случится, все дементоры будут вольны покинуть Азкабан одним скопом и охотиться где угодно и на кого угодно. Я не могу так рисковать, чего бы нам это ни стоило.
Слово взяла Амбридж.
— Если мы сделаем так, как предложил министр, только часть дементоров покинет Азкабан и большинство из них будут находиться в Запретном лесу рядом с Хогвартсом. В школе самое большое количество волшебников в Британии, которые могут выполнить чары Патронуса. Большинство из преподавателей владеют ими и несколько студентов тоже.
— В этом была основная причина, по которой я хотел восстановить действие законов о Пожирателях смерти — они дали бы мне право призвать каждого волшебника и ведьму в Британии, которые владеют Патронусом, на случай вторжения дементоров. Я уже обсудил размещение дементоров в Хогвартсе с Дамблдором, — сказал Фадж. — Он согласился сделать чары Патронуса частью программы для всех семи курсов.
— Альбус согласился на это? — в шоке спросила Амелия.
— Поворчал, да, но после того, как я рассказал ему об условиях соглашения, он нехотя согласился, что это самое безопасное решение этого кризиса.
— Но Патронус — это очень сложные чары, — сказал Джеймс, — сколько студентов может научиться их выполнять за такой короткий срок.
— Второкурсник смог призвать телесного Патронуса прошлой весной, — сказала Амбридж, — поэтому директор пересмотрел свое мнение на этот счет.
— Угу, — с сарказмом ответил Джеймс, — ну а вы ими владеете?
— Да, если это важно, — ответила Амбридж и, вытащив палочку, призвала серебряного кота, — я смогла овладеть ими как раз к ЖАБА по защите.
От удивления Джеймс даже несколько раз моргнул.
— Вы сдавали ЖАБА по защите от темных искусств? — удивлённо спросил он.
— Если вас так это интересует, то да, главный аврор, — с холодком сказала Амбридж. — Да, я получила всего лишь удовлетворительно, недостаточно для корпуса авроров, но экзамен я сдала.
— Мы отошли от темы, — сказала Амелия, — Корнелиус, ты сказал, что из Азкабана прибудет только часть дементоров, и большая их часть будет стоять у Хогвартса. Часть — это сколько?
Фадж нервно облизнул губы.
— Около сотни.
В комнате повисла мертвая тишина.
— Сотня? — неверяще выдохнул Джеймс. — И это только малая часть от их общего числа? Сколько вообще дементоров в Азкабане?
Фадж просто кивнул Амбридж, которая вынула блокнот с заметками по этой теме.
— Мы знаем о дементорах уже долгие века, но всё ещё понятия не имеем, как они размножаются и размножаются ли вообще. Как будто они, ну, они просто… появляются из небытия как-то. Мы знаем, что их нельзя убить никаким известным нам способом, хотя есть разговоры, что достаточно могущественный патронус может убить их. Скорее всего, единственный волшебник, который может это сделать — это директор Дамблдор, хотя он никогда не оказывался в подобной ситуации. Последняя попытка подсчитать их количество была в семьдесят втором году. Конечный подсчёт не был завершён, но в записях той проверки было сказано, что популяция дементоров в Азкабане, где, как считается, живут все дементоры в мире, превышает тысячу особей. Сейчас там, скорее всего, уже больше.
— Мерлин, — прошептала Амелия.
— Подождите, это только цветочки, — горько сказал Фадж. — Долорес, будь добра, объясни, пожалуйста, требования к количеству заключённых.
Амбридж тихо кашлянула и перелистнула несколько страниц. Поправив очки, она заговорила.
— В соответствии с соглашением, Министерство обязано поддерживать количество заключённых в определённых рамках. Конкретно в нашем случае, мы обязаны поддерживать минимальное количество заключённых в камерах особого режима всё время. Правила довольно запутанные: заключённый считается дементорами таким же заключённым даже после поцелуя, до тех пор, пока тело живо. И даже если тело больше не находится в тюрьме. Вот почему Министерство запрещает эвтаназию заключённых, которые были подвергнуты поцелую, и мы помещаем их в камеру в больнице святого Мунго, чтобы там в них поддерживали жизнь как можно дольше. Чем дольше эти бездушные скорлупки будут жить, тем больше у нас есть времени, чтобы найти, кем заменить заключённого в крыле особого режима.
Амбридж сделала паузу, чтобы успокоиться, прежде чем продолжить:
— На тридцать первое июля мы нарушаем правило о минимальном количестве заключённых. Раньше у нас была «подушка» из двух заключённых на случай, если кто-нибудь из них неожиданно умрет. Но с этим побегом нам теперь не достаёт трёх, чтобы покрыть минимальные требования. У нас есть год и один день, чтобы это исправить, либо поймав прежних трех и вернув их в Азкабан или организовав для них поцелуй… Либо найти трёх других людей, которых можно осудить за преступления достаточной степени тяжести, чтобы приговорить их к заключению в крыле особого режима. Или, я полагаю, как-то скомбинировать эти три варианта. В противном случае, первого августа девяносто четвертого соглашение будет аннулировано и вся популяция дементоров будет свободна и ринется опустошать Британию.
Поттер и Боунс в ужасе уставились на Амбридж.
— Теперь, когда вы понимаете масштаб грозящей нам катастрофы, — сказал Фадж, — могу я рассчитывать на вашу поддержку?
* * *
Квартира Питера Петтигрю
18:40
Питер вышел из камина и в гневе бросил свое пальто на кресло, даже не потрудившись стряхнуть с него сажу. Не сбавляя хода, он пошёл прямо в свою секретную комнату, где взял одно из небольших серебряных зеркал, лежащих на полке в шкафу, и повернул его к свету.
— Сивый! Это Питер! Где ты? — крикнул он в зеркало.
Через несколько секунд в отражении возникло лицо печально известного оборотня.
— Что теперь, Питер? — спросил Сивый.
— Очередное изменение планов.
— Еще одно?! — фыркнул оборотень. — Думаю, тебе стоит прекратить называть свои замыслы планами, Петтигрю. Пока что они едва ли тянут на желаемые цели.
— Очень смешно, — с сарказмом сказал Питер. — Министр только что объявил, что здоровая куча дементоров собирается прийти из Азкабана, чтобы искать пропавших заключенных. И часть из них будет располагаться вокруг Хогсмида и Хогвартса. Поэтому операцию «Дамзель», которую мы наметили на первое сентября, придётся отменить. Надо посмотреть, как будет развиваться ситуация.
Сивый покачал головой.
— Дементоры в Хогвартсе. Что за идиот это придумал?
— Худший из идиотов, который, к сожалению, теперь имеет почти диктаторскую власть, когда дело касается Пожирателей смерти.
— Ладно. Ты всё ещё уверен, что никто с нашей стороны за этим не стоит?
Питер усмехнулся.
— Ну, это не я. И я не могу придумать мотив для Малфоев или Селвинов. Кроме них, никто из оставшихся на свободе Пожирателей даже близко не так компетентен, чтобы провернуть это. Что важнее, если бы Руквуд мог, он бы уже связался со мной. А если бы Беллатриса была в состоянии, она бы уже связалась с Нарциссой, а та бы уже связалась со мной. И если бы Сириус поговорил хоть с кем-нибудь, кто был бы готов его слушать, авроры бы уже выбивали мне дверь. Поэтому я понятия не имею, кто стоит за всем этим. Но вот что я тебе скажу: если я смогу узнать, у кого сейчас находятся наши пропавшие товарищи, у нас снова будет изменение планов.
— Спасать будем?
— Мистера Немо и мисс Поведение — однозначно. Двух идиотов Лестрейнджей? Может быть, если не надо будет напрягаться. Но наша цель номер один — избавиться от незаконченного дела, которое я терпел почти двенадцать лет. Мы найдем Сириуса Блэка и прикончим его, чего бы это ни стоило!
* * *
Поместье Лонгботтомов
19:30
Регулус стоял в полуметре от кровати в гостевой комнате поместья Лонгботтомов и смотрел на лежащее тело брата. Сириус Блэк выглядел как мертвец, и, технически, это было верно. Домовые эльфы обмыли его и переодели из грязных лохмотьев в чистую пижаму, но из-за напитка живой смерти Сириус выглядел больше как свежий труп, чем как человек в глубоком сне.
Августа и Гарри сидели внизу, обсуждая события дня. Регулус лишь мельком слышал о том, что произошло, но уже был в ужасе. Даже в самых пессимистичных планах он и Люциус не предполагали, что на поиски беглецов Фадж призовет дементоров. Безумие! Все члены заговора Азкабана согласились, что нужно максимально ускорить процесс. Инструктор Гарри по легилименции, мистер Икс, прибудет утром, и, если он согласится, они начнут допрашивать Пожирателей уже к выходным. Если повезет, то через неделю всё это непотребство будет завершено.
Регулус нахмурился нахлынувшим на него сантиментам. Умом он понимал, что пробуждать Сириуса было глупо, особенно сейчас, когда всё было так сложно. Естественно, лучше было держать Сириуса во сне, пока вся ситуация с настоящими Пожирателями не разрешится. Но Регулус так долго ждал шанса снова увидеть брата, извиниться перед ним за все те вещи, что он делал против него. Да и кто знает, что готовят грядущие дни? Внутренне решившись, метаморфомаг посмотрел на свое отражение в зеркале. Закрыв глаза, он резко тряхнул головой, и отражение престарелого азиата, известного под именем Като (верного слуги Златопуста Локонса), поплыло и вытянулось в настоящий облик Регулуса.
Вынув из кармана флакон, Регулус подошёл к брату и осторожно влил антидот напитка живой смерти прямо в глотку Сириуса. Закончив, он отошёл и сел в кресло. Через несколько секунд Сириус тихо вздохнул, его тело начало выходить из магического стазиса. Ещё через пару секунд веки мужчины, затрепетав, поднялись. Медленно и осторожно Сириус Блэк повернул голову и посмотрел в лицо своего давно потерянного и, предположительно, мёртвого брата. Глаза старшего Блэка расширились от удивления и страха.
— Р-Р-Рег? — прошептал он.
— Спокойно, братишка, — мягко сказал Регулус. — Не перенапрягай себя.
— Я… я умер?
— Нет, — настолько убедительно, насколько мог, сказал Регулус, — Мерлин, нет, Сириус. Ты жив. И я тоже жив. Ты в безопасности.
— В безопасности?
— Да, — улыбнувшись, сказал Регулус, — в безопасности.
Наверное, было иронично, что Сириус, услышав уверения в безопасности, обратился в огромную чёрную собаку, которая зарычала и бросилась на Регулуса, пытаясь порвать ему глотку. Регулус испуганно заорал, когда зверь ударил его прямо в грудь, сбивая его с ног вместе с креслом. А затем, спустя ещё один вихрь магии, Сириус снова стал человеком. Разъярëнным человеком, который сидел прямо у Регулуса на груди.
— МОЙ БРАТ МЁРТВ, ЛЖИВЫЙ УБЛЮДОК! — заорал Сириус, осыпая голову Регулуса ударами.
Августа и Гарри, которые сидели в нескольких комнатах от спальни Регулуса, прервали свой разговор, когда до них донеслись крики и звуки ударов.
— Какого дьявола там творится? — с тревогой спросил Гарри.
Августа вытащила палочку из рукава и направилась к коридору.
— Кажется, я слышу звуки того, как сверхсложный слизеринский план «выстрелил нам в ногу». Оставайся здесь.
— Леди Августа! — начал возражать Гарри, вытащив свою палочку.
— Оставайся здесь, Гарри! Ты не можешь использовать магию! А нарушение надзора вызовет внимание Министерства!
Сказав это, она побежала (с удивительной для её возраста скоростью) прочь из гостиной по направлению к источнику шума, оставляя недовольного Гарри позади.
Через несколько секунд она уже была в коридоре, ведущем к спальне Сириуса, где увидела самого Сириуса, который, пошатываясь, шёл, сжимая в руках палочку брата. Увидев её, Сириус выпустил оглушающее, которое ушло куда-то в потолок. Августа укрылась за доспехами и обратилась к нападавшему:
— Сириус Блэк! Это Августа Лонгботтом! Мать Фрэнка Лонгботтома! Вам не нужно нас бояться! Прошу, дайте помочь вам!
К сожалению, единственным ответом Сириуса было ещё больше оглушающих, которые все промахнулись только потому, что он пользовался чужой палочкой.
— Ну ладно, — раздражённо сказала Августа и коснулась доспехов палочкой.
— АВИФОРС!
Мгновение — и доспехи трансфигурировались в стайку скворцов, которые бросились на Сириуса и начали виться вокруг него. Он отчаянно начал отмахиваться от маленьких птичек и потерял из виду Августу, которая быстро этим воспользовалась.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!
Украденная палочка Сириуса вылетела у него из рук, а сам он упал на колени, защищая голову от мельтешащих вокруг него птиц. Направив на него палочку, Августа приблизилась.
— Не вставайте, мистер Блэк. Я не хочу оглушать вас, но сделаю это, если вы продолжите сопротивляться.
Сириус, похоже, решил послушаться, хотя глаз не поднял. Взмахом палочки Августа отозвала птичек, которые улетели обратно и снова стали доспехами. Но как только она отвлеклась, Сириус дёрнулся… и снова превратился в грима. Пойманная врасплох, Августа попыталась оглушить зверя, но он двигался слишком быстро и смог сбить её с ног, заставив выронить палочку. Огромная гончая бросилась прочь от неё по коридору. Своими обострëнными чувствами пёс слышал потрескивание огня. А в волшебном доме там, где горит огонь, скорее всего, есть и связь с сетью летучего пороха.
Следуя за звуком, грим прибежал прямо в гостиную, где сидел Гарри. Молодой слизеринец держал палочку в руках, но на собаку не наставил. Августа была права, любое использование магии в таких обстоятельствах привлекло бы внимание службы по контролю колдовства несовершеннолетних, а может даже и какой-нибудь более опасной службы. Грим угрожающе зарычал и медленно двинулся на него.
Ну, разумеется, — подумал про себя Гарри. — И Грюм, и Джим — оба говорили, что Сириус Блэк может быть анимагом, но мы даже не подумали подготовиться к такому варианту. И разумеется, он большой и страшный. Господь ни за что не пожелал бы, чтобы его анимагической формой был ёж или попугай!
Пёс продолжал медленно приближаться. Неспособный использовать магию, Гарри попытался использовать свою вторую величайшую силу: умение отбрехаться от любых проблем. Осторожно он встал между гримом и камином, пока пёс крался вперёд, продолжая рычать. Гарри решил, что Сириус не превращается в человека, потому что в своей анимагической форме ему проще уклоняться от заклинаний. Скорее всего, это действительно было так. Гарри отчаянно пытался придумать, что сказать, чтобы удержать Сириуса от атаки или, по крайней мере, задержать его, пока не придёт помощь. К сожалению, он ничего не знал личного об этом человеке, и, на этот раз, его легиллименция пасовала, пока… в результате сильнейшей концентрации, ему в голову не прыгнуло воспоминание из такого далекого прошлого, что было трудно поверить, что он его вспомнил.
* * *
Много лет назад…
Лицо большого человека тогда выглядело совсем по-другому. Его волосы были блестящими, а борода аккуратной. И вокруг глаз не было этих линий, а сами глаза сверкали почти так же, как у Дамблдора. Лицо большого человека широко улыбнулось, и Гарри услышал, как он радостно агукает.
— Привет-привет, мой маленький львёнок, — тихим голосом сказал большой человек. — Я — твой дядя Сириус. Да! Да-да-да! Ну я не прямо вот дядя, хотя ты можешь меня так называть, если хочешь. Я — кое-кто получше, чем просто дядя. Я — твой крëстный! Привет!
Он поднял руку и помахал малышу.
— Это значит, что я всегда буду рядом. Всегда! И посмотри-ка, что твой крëстный принёс тебе на твой самый первый день рождения!
Большой человек засунул руку в карман мантии и вытащил оттуда плюшевую чёрную собаку.
— Это Бродяга, Гарри. И это тоже моё имя, но ты не можешь использовать его всё время. Когда мы одни, можешь называть меня Бродягой или дядей Сириусом, или как тебе нравится. А маленький Бродяга останется здесь и будет присматривать за тобой, пока меня нет, чтобы ты меня не забыл.
Он протянул Гарри плюшевую собаку, и годовалый ребенок крепко прижал её к себе.
— Бо-дяга, — сказал младенец Гарри.
Сириус замер, а потом его лицо осветилось восторгом.
— Бродяга? — переспросил он.
— Бо-дяга, — ответил малыш.
Сириус тихо завизжал от восторга, после чего закрыл себе рот руками и начал оглядываться, чтобы убедиться, что кроме них здесь никого нет.
— Ладно, маленький львенок, хоть это и было невероятно круто и, скорее всего, теперь это моё новое воспоминание для Патронуса, давай не будем так делать перед твоими мамой и папой пока что. Джеймс весь изноется, если узнает, что ты сказал «Бродяга» до того как научился говорить «Па-па» или «Ма-ма».
Маленький Гарри ничего не сказал, только тихо захихикал и крепче прижал к себе плюшевую собаку.
* * *
Сейчас…
Гарри три раза моргнул, шокированный тем, что смог так чётко вспомнить что-то, что произошло, когда ему был всего один год. Стряхнув оцепенение, он посмотрел на грима, который как раз шагнул ещё ближе.
— Бо-дяга, — сказал он. — В смысле, Бродяга. Это твоë другое имя, верно, дядя Сириус?
Пёс тут же замер.
— Ты сказал мне, что я могу так тебя звать, когда ты дал мне того плюшегого грима на мой день рождения. Ты помнишь тот день? Ты сказал мне, что ты мой крëстный и что ты всегда будешь рядом, чтобы защищать меня и присматривать за мной, верно? Вот почему я знаю, что ты не обидишь меня.
Пёс начал тихо подвывать.
Гарри медленно двинулся вперёд и протянул руку ладонью вверх. Скулящий грим наклонился и, понюхав руку, лизнул её. А затем, в мгновение ока, грим исчез, а на его месте возник Сириус Блэк. Раздавленный, навзрыд плачущий Сириус Блэк, который немедленно сцапал напуганного мальчишку и крепко прижал к себе. Через несколько секунд, когда в комнату с палочкой наизготовку вошла Августа Лонгботтом, Гарри только махнул ей рукой, потому что рыдающий, схватившийся за него, как за последнюю соломинку, мужчина мог только сломленно всхлипывать и повторять:
— Прости меня, Гарри. Прости. Прости.
* * *
Пять минут спустя…
Как только Сириус узнал запах Гарри и понял, что перед ним действительно его крестник, весь запал из него ушёл. Он позволил Гарри и Августе проводить его обратно в его комнату и по пути извинился перед Августой за то, что сбил её с ног. Он не стал извиняться перед Регулусом, когда увидел его в коридоре, несмотря на огромное количество синяков и ссадин на его лице и выбитый зуб. После нескольких зелий увечья Регулуса должны были скоро сойти, но никакие зелья и заклинания не могли мгновенно исцелить два огромных фингала, которыми его наградил брат, поэтому желание Регулуса попросить у Сириуса прощения странным образом пропало. Наконец, забравшись в кровать, Сириус обратился к младшему брату:
— Так значит… ты не умер.
— Очевидно, нет.
— Знаешь, не очень круто заставлять всю свою семью думать, что ты мёртв.
Регулус пожал плечами:
— Если я правильно помню, в наш последний разговор ты напомнил мне, что у тебя есть законное право убивать Пожирателей смерти, и ты не позволишь никаким слабеньким узам удержать тебя, если нам придется скрестить палочки.
Сириус кивнул.
— Ты стал Пожирателем смерти?
Регулус молча закатал рукава и показал отсутствие тёмной метки.
— Дедушка хотел, чтобы я присоединился к ним, чтобы Блэки были по обе стороны баррикад. Но он также дал мне шанс инсценировать собственную смерть, если я передумаю. Какой-то модифицированный фиделиус; он активировался, когда я забрал деньги из хранилища, которое дед для меня оставил. Все, кто знали Регулуса Блэка, вдруг решили, что я погиб, и не думали больше об этом, если кто-нибудь из тех, кто знал правду, не сказал им об этом. Это, конечно, не настоящий фиделиус, поэтому достаточно умные или волевые люди могли побороть его. Так что, если ты хочешь настучать на меня ДМП и отправить меня в Азкабан, заклинание тебе не помешает.
— Буду знать. А ты сделал что-нибудь достойное Азкабана, младший братец? — низким голосом спросил Сириус.
Несмотря на всю свою выдержку, Гарри стало некомфортно.
«Неужели я тоже так выгляжу, когда называю Джима младшим братцем? Словно я его… ненавижу?»
— Лорд Блэк, — прервала их Августа, — знаю, для вас это очень напряжённый момент, но позвольте вас успокоить. Ваш брат и его союзники спасли вас из Азкабана, несмотря на огромный риск. Какие бы трения ни были у вас с Регулусом, я прошу вас отложить их на время, потому что на кону стоит слишком многое.
Сириус, похоже, пропустил мимо ушей всё, кроме её первых слов.
— Лорд… Блэк?
— Дедушка умер в девяносто первом, — почти вежливо сказал Рег. — С тех пор ты считаешься лордом Блэком, несмотря на своё заключение.
— Угу, — тупо сказал Сириус, обдумывая новую информацию. — Ладно, я… подумаю об этом позже. А где Джеймс? Я видел его в Азкабане? Разве он не часть команды?
— Это был я, Сириус, — сказал Регулус. — Я принял форму Джеймса Поттера. Я метаморфомаг.
Сириус зашëлся лающим смехом.
— С каких пор?
— С моего седьмого дня рождения, когда мои волосы отросли за ночь после того, как один имбецил состриг их в качестве жестокой шутки.
— ЧТО?! — внезапно воскликнул Гарри.
Все удивлëнно посмотрели на него.
— Пф-ф, — оскалился Сириус. — Это не было жестокой шуткой.
Регулус злобно посмотрел на него, а Гарри покачал головой.
— Нет, нет. Просто… — он повернулся к Регулусу. — Сейчас нам нужно слишком многое обсудить, но позже я бы хотел услышать эту историю. Есть… причины.
Регулус посмотрел на мальчика и пожал плечами.
— Принято к сведению.
— Погоди, давай разберемся. Ты был метаморфомагом с семи лет и всё это время скрывал это от меня?! — с недоверием спросил Сириус.
Регулус раздражëнно прикусил губу, а затем закрыл глаза и сконцентрировался. С тихим хлопком он внезапно превратился в копию Джеймса Поттера. Глаза Сириуса расширились от шока.
— И раз уж мы начали о Джеймсе Поттере, — продолжил Регулус, — ты будешь расстроен, но твой старый подельник не только не замешан в твоём освобождении. Он всё ещё твердо уверен, что ты — Пожиратель смерти и шпион, который предал его и его семью Тёмному Лорду.
Сириус откинулся на подушки и зажмурил глаза.
— Чëрт бы тебя побрал, Хвост.
Гарри от удивления разинул рот, услышав прозвище одного из четырёх Мародёров, создателей зачарованной карты. Тем более, прозвище того, кто, кажется, был последним человеком, от которого можно было ожидать предательства. Регулус тем временем снова тряхнул головой и принял свою прежнюю форму.
— Ты использовал это имя в Азкабане. Ты сказал, что это он предал Поттеров. Кто такой Хвост?
— Питер Петтигрю, — не открывая глаз, прошипел Сириус.
В комнате повисла мёртвая тишина, после чего Гарри не выдержал и рассмеялся.
— Питер Петтигрю — Пожиратель смерти? Сенешаль Джеймса Поттера, его прокси и личный адвокат? Крëстный отец Джима? Он прячется у всех на виду уже больше десяти лет? Это… невероятно!
— Джима? — переспросил Сириус.
— Моего брата-близнеца. Ты помнишь, что Лили родила близнецов?
Сириус тëр лицо несколько секунд.
— Да, да, вроде помню. Ну, я никогда особенно с ним не возился. Он был крестником Питера, а не моим. Думаю, у меня не осталось воспоминаний, которые бы выжили в… — он содрогнулся и начал судорожно дышать. Августа бросилась вперёд и откупорила очередной флакон успокоительной настойки.
— Простите, — тихо сказал он, когда паника отступила.
— Всё в порядке, лорд Блэк, — сказала Августа. — Думаю, нам стоит перейти к менее болезненным темам. Что вы помните о суде? Вы знаете, как вас заставили дать ложные признания?
Сириус тупо посмотрел на неё.
— Меня никогда не судили. Я ни в чëм не признавался.
Гарри, Регулус и Августа недоуменно переглянулись.
— Стенограмма всё ещё засекречена, я думаю, — сказал Гарри, — но она предположительно содержит больше пятидесяти страниц, на которых ты в деталях и под веритасерумом признаëшься как накладывал Империус на невинных людей и заставлял их принимать тёмную метку против их воли.
— Меня. Никогда. Не. Судили, — прорычал Сириус, — я провел около двух дней в камере в ДМП, умоляя кого-нибудь выслушать мою историю. Затем пришёл аврор и оглушил меня. Следующее, что я помню — я в своей камере в Азкабане.
Гарри сел в кресло с задумчивым выражением на лице.
— Так. Вопрос первый. Как лоялисты Волдеморта смогли сфальсифировать целый судебный процесс, за которым должна была наблюдать коллегия из трех уважаемых судей, без участия подсудимого?
— И второй вопрос, — добавил Регулус. — Как кто-то смог убедить Джеймса и Лили, что их хранитель тайны — Сириус, а не Петтигрю? Это не может быть просто заклятье памяти. Поттер — аврор, и я предполагаю, что за последние двенадцать лет он должен был брать в руки напоминалку, как часть любого судебного процесса, на котором он давал показания.
— И третий вопрос, — задиристо сказал Сириус. — Как во всём этом замешан Гарри, если Джеймс не знает правды? Почему Гарри вообще в поместье Лонгботтомов так поздно?
— Ну, — немного смущëнно сказал Гарри, — я живу здесь. На летних каникулах. Есть некоторые… юридические трудности между Джеймсом и мной, поэтому с Поттерами я не живу.
— Джеймсом? Поттерами? Эти юридические трудности объясняют, почему ты говоришь о своей семье так, словно вы не родственники?
— Да, — напряжëнно сказал Гарри, не вдаваясь в подробности.
— Гарри… — начал Сириус, но Регулус его прервал.
— Воспитание Гарри сейчас даже не в десятке срочных дел, Сириус. Давай к делу. Тело Тёмного Лорда было уничтожено в восемьдесят первом, но его дух уцелел. Он привязал свою душу к этому миру с помощью проклятых предметов, которые называют…
— Крестражи, — закончил за него Сириус.
Остальные в шоке уставились на него.
— Откуда, чëрт возьми, ты это знаешь? — спросил Регулус.
Сириус слегка усмехнулся.
— Дедушка Арктурус заставил меня выучить весь кодекс Анафемы. Как и тебя, наверное, когда я ушёл из семьи. Плюс Беллатриса постоянно болтала о том, что Тёмный Лорд когда-нибудь вернется. И время от времени пела об этом дурацкие песенки. Достаточно информации, чтобы догадаться, что он сделал.
Гарри посмотрела на Рега.
— Ну, по крайней мере, мы знаем, у кого один из них.
— Я никому не мог рассказать из-за клятв, которые заставил меня принести Арктурус, — продолжил Сириус. — Но теперь могу, что означает, что вы все уже знаете о кодексе. Что, в свою очередь, вызывает закономерный вопрос: КАКОГО ДЬЯВОЛА МОЙ КРЕСТНИК БОЛТАЕТ ТУТ О КОДЕКСЕ АНАФЕМЫ?!
Как только Сириус закончил орать, он упал обратно на подушки и захрипел. Августа пробормотала себе под нос ругательство и скормила ему ещё одно зелье.
— Лорд Блэк, вы должны контролировать свои эмоции. Вы всё ещё очень слабы после Азкабана и не должны перенапрягать себя!
— Ладно, ладно. Но Мерлина ради, зовите меня Сириусом. Лордом Блэком был мой дед, и я не уверен, что хочу идти по его стопам.
— Ну, боюсь, тебе придется, по крайней мере, сегодня, — сказал Регулус. — Причина, по которой я сбежал от Пожирателей смерти и инсценировал собственную смерть, — в том, что я узнал, что Тёмный Лорд сделал крестраж из медальона Салазара Слизерина. Который я у него стащил. С тех пор мы узнали, что он сделал не только его, но тот, что я нашёл, спрятан на площади Гриммо. Нам нужно, чтобы ты вызвал Кикимера и велел ему принести медальон сюда.
— О нет, вовсе и не нужно! — резко перебила его Августа. — Ты не будешь вызывать в этот дом эльфа Вальбурги Блэк, который больше десяти лет просидел на площади Гриммо в компании крестража Того-Кого-Нельзя-Называть! Кто знает, насколько свихнулся бедняга эльф? И кто знает, что за силы может таить в себе медальон?
— Но, леди Августа, мы должны уничтожить медальон, — сказал Регулус.
— Должны, но нет никаких причин компрометировать защитые чары поместья Лонгботтомов, — она повернулась к Сириусу и строго посмотрела на него. — Лорд, эм, Сириус? Если ты скажешь: «Я, Сириус Блэк, лорд Древнего и Благородного дома Блэков, даю моему брату Регулусу и его союзникам доступ к дому по адресу Площадь Гриммо, двенадцать», этого будет достаточно, чтобы Регулус пошёл и уничтожил медальон-крестраж там.
Сириус кашлянул и повторил слова Августы.
— Так, ладно, — сказал Регулус. — Я пошёл.
Он повернулся и вышел из комнаты, даже не взглянув на Сириуса. Гарри посмотрел на взрослых, после чего поднялся сам.
— Эм, прошу прощения, — сказал он, прежде чем пойти за Регулусом, игнорируя оклики своего крëстного.
— Регулус! Подожди. Тебе может понадобиться моя помощь.
Регулус остановился и с легким раздражением посмотрел на мальчика.
— Мистер Поттер, — сказал он, быстро переключившись на личину Локонса, — я чемпион-дуэлянт, бывший Пожиратель смерти, бывший аврор и лучший преподаватель по защите от темных искусств за Мерлин знает сколько лет. Зачем вообще мне может понадобиться помощь тринадцатилетнего мальчишки в относительно простой задаче найти и уничтожить объект в моём собственном доме?
— Ну, так уж случилось, что после того, как ты рассказал мистеру Малфою и мне о медальоне Слизерина, я нашел его изображение и заметил, что на нем большая буква «S», стилизованная под змею. И раз уж это медальон Слизерина, то я могу поставить кругленькую сумму, что этот самый медальон может говорить на парселтанге и знать, где находятся другие крестражи.
Регулус уже открыл рот, чтобы пожурить мальчишку за его глупость, но тут до него дошло, что предложение, так-то, весьма недурное. Наконец, ещё через пару секунд он неохотно согласился.
— У меня три правила, мистер Поттер. Первое: как только мы окажемся в доме на площади Гриммо, ничего не трогай, если я не скажу! Правило второе: если я велю тебе что-то делать, ты делаешь это немедленно, не переспрашивая и не задавая глупых вопросов. И третье… — он осекся. — Так, третье я придумаю, когда мы будем на месте. Вперёд.
* * *
Площадь Гриммо, 12
Ислингтон, Лондон
21:00
Примерно двадцать минут спустя Гарри и Регулус стояли на пустынной улице в Ислингтоне перед рядом таун-хаусов, которые когда-то, должно быть, были весьма элегантными, но лучшие их времена давно прошли. Судя по всему, сейчас в них располагались дрянные квартирки. Регулус оглянулся, чтобы убедиться, что на него никто не смотрит, после чего достал палочку и махнул ею по направлению к домам одиннадцать и тринадцать, прошептав: «Toujour Pur». На секунду Гарри подумал, что странно, что нет дома под номером двенадцать, но тут соседние дома отъехали в стороны, и между ними появился пропавший дом, словно он всё это время был зажат между соседями. Гарри удивлённо посмотрел на Регулуса.
— Дом бесплотен, что означает, что если у тебя нет ключа, то физически ты туда никак не проникнешь. У нас с тобой ключ есть.
Закончив объяснения, Регулус пошёл прямо к крыльцу. Гарри поспешил следом, поправляя на плече сумку.
— Зачем Блэки купили дом в маггловском районе? — спросил Гарри. — Разве вы все не были...
— Жестокими фанатиками? — закончил за него Регулус. — Были вещи, которые затмевали презрение к магглам. Один из моих предков в начале тысяча восьмисотых обнаружил в этом районе нетронутое пересечение силовых линий. В то время магглы считали, что дом номер двенадцать проклят. Но на самом деле всё было из-за призраков магглов, которые тут умерли, и которых поддерживала магия из этих линий.
— А можно ещё раз, что такое силовая линия? — спросил Гарри.
— Хороший вопрос. Волшебники спорят об этом уже несколько веков. Всё, что мы знаем точно — это то, что есть невидимые, неосязаемые и во многом теоретические линии, который опоясывают планету, периодически пересекаясь. Мы не можем засечь такие линии, но места, где они соприкасаются, магически активны. То есть, если ты сотворишь заклинание там, где есть пересечение линий, возможно, тебе удастся сотворить высокоуровневое заклинание легче, чем там, где такого пересечения нет. Также эффект заклинания будет длиться дольше или станет постоянным. Хогвартс расположен на месте пересечения большого числа таких линий. Также как и Министерство магии и Косой переулок. Собственно, поэтому они там и находятся. На Британских островах вообще необычно большое количество таких пересечений и крайне необычно большое число, где пересекается больше двух линий. Это, на самом деле, и есть основная причина, по которой наши предки пришли сюда из Рима. Также поэтому магическая Британия имеет такой вес в мире, который несколько непропорционален нашему населению и невысокой военной и экономической мощи маггловской нации, в которой мы живем. Когда дело дойдет до драки, мы сможем генерировать больше заклинаний сырой магической силой, чем все остальные, за редким исключением.
Он замолчал, чтобы деактивировать оставшиеся охранные чары на доме и наложить Алохомору на дверь, после чего продолжил.
— Дом номер двенадцать на площади Гриммо стоит на пересечении двух силовых линий, которые как-то не заметили за прошлые века. Мой пра-прадед нашёл это место, выкупил дом у магглов, которые здесь жили, и направил магическую энергию от пересечения на питание защитных заклинаний и чары расширения пространства.
— Значит, дом внутри больше? — спросил Гарри, посмотрев на трёхэтажное здание, после чего поспешил за Регулусом.
— Да. Около тридцати комнат, если я верно помню. Включая оранжерею на верхнем этаже, если мама от неё не избавилась. Отец всегда требовал на завтрак свежий апельсиновый сок. Ой, и берегись ноги тролля.
— Чег-АЙ! — вскрикнул Гарри, когда споткнулся и упал на что-то, что оказалось голенью и ступнëю тролля, которая служила подставкой для зонтиков.
— Прости. Забыл про неё. Эта штука проклята. Все, кто состоит в родстве с домом Блэков, но чья кровь нечиста по меньшей мере три поколения, подвергаются легкому конфундусу, который заставляет их спотыкаться, если они оказываются поблизости. Мамин способ показать превосходство.
— Очаровательно, — саркастично протянул Гарри.
Регулус сотворил люмос, и Гарри посмотрел на тёмный коридор. Палочку он всё ещё не мог использовать, поэтому сейчас злился, что не догадался захватить факел. Но и одного люмоса было достаточно, чтобы понять, насколько грязным и запущенным был дом. Внезапно из темноты раздался визгливый голос, заставив их подпрыгнуть от страха.
— КТО ЗДЕСЬ?! ЕСТЬ КТО-НИБУДЬ?! КТО СМЕЕТ ТРЕВОЖИТЬ СВЯЩЕННУЮ ОБИТЕЛЬ ДРЕВНЕГО И БЛАГОРОДНОГО ДОМА БЛЭКОВ? КТО?! КТО?!
На пару секунд Регулус стал белым, как простыня. Но потом понял, что крики исходили от ближайшего портрета, закрытого бархатными шторами. Внутренне собравшись, Регулус подошел к портрету и отдернул заплесневелые шторы, открывая написанный маслом портрет грузной женщины, сидящей в мягком кресле. На ней была элегантная одежда и дорогие на вид украшения, но волосы её были всклокочены, а в глазах плескалось безумие. И когда она увидела Регулуса, пламя в глазах запылало ярче.
— Здравствуй, матушка, — тихо сказал Регулус.
— Регулус, — прошептала она. — Ты жив? Как это возможно?
— Дедушка устроил всё для меня, — ответил он. — Он предвидел возможность, что Тёмный Лорд может оказаться монстром и настанет время, когда мне нужно будет бежать, чтобы спасти себя.
— Но… почему ты не сказал нам? — в шоке спросила женщина.
— Ну, если честно, матушка, я подозревал, что если ты будешь знать, что я жив, ты передашь эту информацию Пожирателям смерти, чтобы наказать меня за то, что я не захотел жить по твоим… идеалам.
Лицо женщины потемнело.
— И мы бы так и сделали! Отвернуться от Тёмного Лорда! И ты ещё называешь себя Блэком! Теперь я вижу, что ты не лучше, чем твой паршивый братец Сириус!
— Спасибо, мам, — спокойно сказал Регулус. — Возможно, лучшей похвалы я от тебя не слышал.
Он махнул палочкой — и шторы скользнули на место, закрывая портрет Вальбурги и заглушая её слова. Для Гарри это прозвучало так, словно женщина начала всхлипывать и выть. Регулус отвернулся от картины с каменным лицом, и Гарри последовал за ним дальше в дом, осторожно ступая между пыльной мебелью и старой паутиной. Регулус повёл мальчика в гостиную и снова сотворил Люмос. Но вместо шарика света на конце палочки заклинание пробудило к жизни старые масляные лампы и огромный канделябр. Хоть видимость и улучшилась, дополнительный свет сделал ветхий дом ещё более мрачным и зловещим.
— Слушай, если ты не против, я бы хотел узнать, что именно у вас с Сириусом? Ну, я имею в виду, помимо факта, что вы братья. Ты столько всего сделал, чтобы спасти его, плюс ты только что защищал его перед портретом своей матери, но когда вы рядом друг с другом, похоже, что вы изо всех сил стараетесь не вцепиться друг другу в глотки.
Регулус вздохнул.
— Если честно, я сам не знаю. Я столько лет ждал шанса поговорить с ним, признать, что он был прав, а я ошибался. Молить его простить меня за мои заблуждения.
— Но?
— Но когда я говорю с ним, в голове всплывает всё, что было. То, как мы на дух друг друга не переносили в школе. Его заносчивость. Его абсолютная уверенность в собственной правоте. Мстительность. Всё это, — Регулус потëр лицо и дёрнулся, задев синяки на лице. — То, что он надрал мне задницу в поместье, тоже не сделало наши отношения лучше. Поэтому в Хогвартсе я так старался, чтобы ты нашел общий язык с братом. Пусть я и не преуспел, я надеюсь, что ты вынесешь урок из моих отношений с Сириусом.
— Я вынес. Я и Джим стали ладить гораздо лучше. Если честно, Джеймс — единственная проблема на данный момент, и, в основном, это потому, что я до сих пор не знаю, почему он был так враждебен ко мне, и не знаю, как избежать этого в будущем.
— Значит, ты больше не хочешь отомстить за то, что они бросили тебя?
Гарри состроил кислую мину.
— Ну, я точно не забуду об этом, но с учётом всего, что сейчас происходит с Волдемортом и крестражами, у меня нет лишних часов в сутках, чтобы планировать жестокую слизеринскую месть. Так что я пока поставил это на паузу. Посмотрим, что будет дальше.
— М-м-м, — кивнул Регулус. — Кстати, почему тебе так было интересно, что Сириус остриг мои волосы, когда мы были детьми?
Гарри помедлил.
— Когда мне было семь, моя тетя Петуния разозлилась на меня за то, что я ничего не мог сделать со своими волосами… поэтому она взяла ножницы и постригла меня почти налысо. Я проплакал всю ночь, думая, как я пойду в школу почти лысым, но на следующее утро мои волосы были на месте, словно их и не трогали. Это напугало её настолько, что она больше никогда не трогала мои волосы.
— Интересно. И тебе интересно, нет ли у тебя сил метаморфомага?
Гарри кивнул.
— Ну, твоя двоюродная бабушка Кассиопея была метаморфомагом, так что в твоей крови это может быть. Если тебе интересно, можем исследовать этот момент следующим летом.
— Следующим летом? Почему не сейчас?
Регулус рассмеялся.
— Потому что ты скоро вернёшься в Хогвартс. Для того, чтобы научиться менять внешность, требуются годы. Когда мне было восемь, я однажды провёл четыре дня с фиолетовыми волосами, голубой кожей и кошачьими глазами, прежде чем смог вернуть себе нормальный облик. А если тебя поймают в Хогвартсе за сменой внешности, тебя заставят зарегистрироваться.
— Аргумент, — кивнул Гарри, смирившись с тем, что свой возможный дар он начнет осваивать только через год.
— Я тебе также порекомендовал бы поболтать с Сириусом, раз мы теперь знаем, что он анимаг. Как твой крëстный, он может предложить тебе развить этот дар. Анимагия и метаморфомагия взаимоисключают друг друга. Человеку нужно выбрать что-то одно.
Гарри кивнул. Сейчас его гораздо больше интересовала метаморфомагия, отчасти потому, что он думал, что Джим изучает анимагию, и ему не хотелось идти по стопам брата. Хотя поговорить с Сириусом и правда может быть полезно.
— Так где твой домовой эльф? — спросил он, меняя тему.
Регулус помрачнел.
— Не знаю. Я думал, что он появится, особенно в свете того, что мы — первые, кто пришёл в дом с момента смерти матери, — от прочистил горло. — Кикимер!
Напугав их обоих, раздался громкий треск — и перед ними появился старый, сгорбленный эльф. При виде Регулуса в его глазах появился восторг, но он тут же прищурился.
— Хозяин Регулус… жив? — медленно спросил он.
— Да, Кикимер, — с грустью сказал Регулус, смотря на старого эльфа.
— Кикимер горевал по хозяину Регулусу, — хрипло сказал эльф, — Кикимер оплакивал хозяина Регулуса.
— Кикимер, я… прости меня за то, что причинил тебе боль, и я обещаю, что я сделаю всё, чтобы загладить вину. Но… у нас очень мало времени. Можешь, пожалуйста, принести мне медальон, который я доверил тебе много лет назад?
Кикимер мстительно посмотрел на Регулуса, после чего аппарировал прочь.
— Кажется, ты ему не очень нравишься, — нервно сказал Гарри.
— Кажется, да. Он, очевидно, расстроился из-за моего обмана больше, чем я предполагал, — виновато сказал Регулус. — Он, можно сказать, вырастил меня.
— Правда? — спросил Гарри, не отрывая взгляда от того места, где исчез Кикимер. — Ну, уверен, он был потрясающей нянькой.
Через несколько секунд Кикимер вернулся с медальоном. С великой осторожностью он положил его на пол перед двумя волшебниками, после чего присел на корточки и начал смотреть на Регулуса со странным блеском в глазах. Гарри и Регулус переглянулись и посмотрели на медальон и Кикимера.
— Спасибо, Кикимер, за твою… преданную службу, — наконец сказал Регулус. — Ты можешь, эм, возвращаться к своим обязанностям.
Кикимер не шелохнулся. Регулус огляделся и провел пальцем по ближайшему комоду, который был покрыт пылью. Он посмотрел на эльфа и начал тереть пальцами, показывая, что тут грязно. Наконец, тихо заворчав, Кикимер аппарировал прочь.
— Ну да, — сказал Гарри, — прям Мэри Поппинс.
— Цыц. Давай заканчивать.
Гарри кивнул и осторожно обошёл медальон, чтобы тот оказался между волшебниками. Он наклонился, рассматривая знак, сделал глубокий вдох и зашипел.
— Привет? Ты можеш-ш-шь говорить с-с-со мной?
Медальон слегка дернулся, а затем знак «S» ожил и свернулся кольцами в центре медальона. Крошечная змейка подняла голову и посмотрела на Гарри.
— Говорящ-щ-щий. Как твое имя?
Регулус подавил дрожь. Несмотря на крошечные размеры змеи, её шипение эхом разошлось по тёмному дому.
— Гарри, — прошипел в ответ мальчик. — А как мне называть тебя?
— Великий С-с-салазар С-с-слизерин не дал мне имени. Называй меня… Медальон.
— Хорошо, Медальон. Можешь мне рас-с-сказать кто пос-с-следний владел тобой?
Крошечная змейка злобно зашипела, что, по иронии судьбы, было хорошим знаком.
— Могущ-щ-щественный он, маленький говорящ-щ-щий. Темнейш-ш-шие ис-с-скуства использовал. Даже несмотря на то, что он далеко, он может ис-с-спользовать с-с-силы медальона.
— Можешь что-нибудь рас-с-сказать о других объектах типа тебя, которые он ис-с-спортил?
Змея-медальон зашипела от боли.
— А-а-х. Часть тёмного внутри меня прос-с-сыпается. Злитс-с-ся за неповиновение. Быс-с-стрее! Медальон знает только об одном таком с-с-сосуде. Много лет назад медальон переш-ш-шëл от той, кто обладала кровью, к той, кто не обладала. Корове-бездельнице из Пуффендуя. Тёмный забрал величайш-ш-шие сокровищ-щ-ща её семьи, когда забирал меня. Теперь, прош-ш-шу тебя. Уничтож-ж-жь. Заверш-ш-ши мои мучения!
Прошипев это, змейка скользнула на место на крышке медальона, который теперь пульсировал неестественной силой. Гарри посмотрел на Регулуса и кивнул. Из сумки Гарри достал две пары драконьих перчаток и протянул одну Регулусу, а другую натянул сам. Оттуда же он достал небольшую деревянную шкатулку. Внутри лежало два блестящих клыка василиска. Он осторожно их вытащил и протянул один Регулусу, который принял его с великой осторожностью и тут же опустился на колени рядом с крестражем.
— Скажи ему открыться, Гарри, и я ударю его. Держись подальше и ничего не делай, если… если только чëртова штука не убьёт меня или типа того. Тогда ты сам по себе.
Гарри кивнул и прошипел «Откройся».
Раздался тихий щелчок и медальон открылся. Регулус занес руку для удара, но из медальона вырвалась волна магической энергии, которая сбила их обоих с ног, а Гарри даже выронил свой клык василиска. Из медальона рванулся густой чёрный туман, который тут же поднялся к потолку, и раздался ужасный ВИЗГ, который эхом прокатился по разуму, несмотря на все навыки окклюменции. Гарри отчаянно начал оглядываться, ища потерянный клык, параллельно укрепляя свои ментальные щиты. Но он всё же взглянул на туман и увидел, что он сформировался в огромную фигуру, которая двигалась к нему. Часть тумана опала, и Гарри парализовало ужасом.
Неуклюжей походкой к нему ковылял разлагающийся труп Вернона Дурсля.
— ТЫ СДЕЛАЛ ЭТО СО МНОЙ, УРОД! — заорала на него кишащая червями фигура. — СМОТРИ НА МЕНЯ! ТЫ УБИЛ МЕНЯ! КАК И ХОТЕЛ!
— Нет! — прохрипел парализованный ужасом и виной Гарри. — Я не виноват!
Вернон не ответил. Он просто взревел от ярости и протянул разлагающуюся руку к Гарри, чтобы тут же распасться на огромную стаю докси, которая бросилась на кричащего от ужаса и боли мальчика.
— Гарри! — закричал Регулус.
Он сфокусировался на медальоне, который был источником кошмара, разворачивающегося перед ним. Он перехватил клык и уже был готов ударить, когда туман дëрнулся и опал вновь. Из него вышла вторая фигура. Регулус был готов увидеть мчащегося на него Эстаса Талли, но из тумана вышел не оборотень.
— Привет, красавчик, — сказала Матильда Уайт, улыбаясь мужу.
— Ты… нет.. не реальна! — задохнулся Регулус, борясь со всеми своими чувствами, которые резко его подвели.
— Что значит «реально» в мире магии, любовь моя? — сказала она, протянув руку и коснувшись его щеки. — Разве я не достаточно реальна, чтобы коснуться тебя?
Откуда-то издалека Регулус слышал, как кто-то кричит в агонии, но не мог отвести взгляд от жены, стоящей перед ним. Снова живой.
— Это не… ты… о… о, Мэтти, я так скучаю! — по щеке мужчины скатилась слеза.
— Ш-ш-ш, всё в порядке, любовь моя. Мы снова вместе. Это всё, что важно, — она опять улыбнулась. — И не только мы. Он тоже ждёт тебя.
— Кто? — прошептал Регулус.
И он услышал, как где-то рядом агукает ребёнок.
Гарри лежал на полу в позе зародыша, а сотни докси продолжали ползать по нему, жаля сквозь одежду и даже сквозь перчатки из драконьей кожи. Его зрение начало мутнеть, но он видел как Регулус, полностью игнорируя его, заворожëнно смотрит на свою умершую жену. Вернулся Кикимер. Он стоял в дверях гостиной и с наслаждением наблюдал за разворачивающимся действом. Сжав зубы, Гарри перевернулся, отчаянно про себя повторяя «Всë не правда! Всё не правда!» и пополз вперед, несмотря на продолжающиеся укусы.
— Наш прекрасный Лео ждёт на другой стороне, — сказала Не-Матильда. — Он хочет к папе, Расти. Мы оба хотим, чтобы ты был с нами. Чтобы мы снова могли быть семьëй.
— Как? — заворожëнно спросил Регулус, по щекам которого текли слезы.
Не-Матильда тепло обняла Регулуса и прошептала ему на ухо:
— Ответ прямо здесь, в твоей руке, красавчик. Одна царапинка. И мы снова будем вместе. Навсегда.
Дрожащая рука в окровавленной перчатке из драконьей кожи медленно сомкнулась на длинном остром объекте цвета жемчуга.
Не-Матти улыбнулась Регулусу. Видеть её прекрасные глаза снова было чудесно. Он так давно их не видел! Регулус радостно улыбнулся любви своей жизни, едва ли осознавая как поднимается его рука, неся клык василиска к его глотке.
— ГХАААА! — закричал Гарри через боль, погружая свой собственный клык василиска в медальон Слизерина. Не-Матти закричала и исчезла. За ней последовали и стая докси, и чёрный туман, который создал их. Гарри рухнул на пол. Боль ушла, но воспоминания о ней были на месте, словно кошмар, от которого не можешь проснуться.
Регулус непонимающе крутил головой ещё несколько секунд после того, как морок рассеялся. И только потом он заметил клык василиска, застывший в паре сантиметров от своей шеи. Громко вскрикнув, он отбросил его и бросился на помощь своему компаньону.
— Гарри! Гарри! Ты в порядке? Говори со мной!
Он перевернул его, и глаза мальчика распахнулись. Он посмотрел на Регулуса.
— Мне… мне жаль, — невнятно сказал он.
— Жаль? — всхлип. — Мой дорогой мальчик, о чем тебе жаль? — спросил Регулус, вытирая лицо и радуясь, что Гарри приходит в себя.
— Мне жаль твою жену. Она была прекрасна.
Регулус улыбнулся и кивнул.
— Да. Да, была. И, раз уж на то пошло, мне жаль, что твой дядя был гротескным раздувшимся мерзавцем.
Несмотря на боль (и вину, которую он всё ещё испытывал из-за того, что стал одной из причин смерти Вернона), Гарри рассмеялся жестокому замечанию Регулуса. И с этим смехом боль от увечий начала уходить.
А уничтоженный медальон Салазара Слизерина лежал на полу, замолчав навсегда.
1) Pretor Maximus (лат) — величайший, верховный претор. Величайший начальник. Претор — должность в древнем Риме.
5 августа 1993
08:30
Кабинет главного аврора Джеймса Поттера
— Я хочу поблагодарить вас за то, что рассказали нам всё это, — искренне сказал главный аврор. — Сейчас любая зацепка ценна как никогда. Теперь, когда мы знаем, что между побегом из Азкабана и бесчинствами Локонса есть связь, мы можем начать разрабатывать эту версию.
По другую сторону стола сидели три члена семьи Уизли: Артур, Перси и Джордж. Также в комнате присутствовали старшие авроры Бруствер и Толстоватый, а также новоиспеченный аврор Праудфут, чьи первые несколько месяцев на службе выдались крайне напряженными.
— Всегда рады, главный аврор, — сказал Артур. — Как только мальчики рассказали мне вчера, что профессор Локонс давал им задания по исследованию экспериментальных порталов и модификаций оборотного зелья, я сразу решил, что авроры должны знать об этом.
Перси и Джордж, в свою очередь, оба выглядели виноватыми, но были рады, что неприятностей у них нет.
— У кого-нибудь из вас сохранились заметки по исследованиям Локонса? — спросил Джеймс.
Перси немедленно положил на стол пачку пергаментов.
— Вот, сэр. Я всегда копирую свои выкладки, которые делаю в школе. Особенно сейчас, когда учеба подходит к концу. Иногда, особенно к концу семестра, учителя не всегда возвращают нам наши работы.
— Я, эм, боюсь, у меня ничего нет, — виновато сказал Джордж. — Я отдал всё, что у меня было, аврору Праудфуту.
Сам Праудфут на это тихо зарычал.
— Ой, простите. Кому-то, кто выдавал себя за аврора Праудфута, — вздрогнув, быстро поправился Джордж.
— Понял, понял, — сказал Джеймс, кинув на настоящего Праудфута раздражённый взгляд. — Что ж, думаю, это всё, что нам нужно сейчас; но я свяжусь с вами снова, если нам потребуется больше информации. И спасибо, что всё рассказали. Артур, мальчики.
Трое Уизли встали и вышли, оставляя Джеймса, старших авроров и обозлëнного Майкла Праудфута одних. Джеймс повернулся к младшему сотруднику.
— Майкл, я знаю, что тебя всё это очень расстраивает, но если ты хочешь остаться на этом деле, тебе нужно научиться контролировать свои эмоции. В противном случае мне придётся перевести тебя, пока расследование не будет завершено.
Праудфут поморщился.
— Простите, сэр. Этого больше не повторится.
— Так, что у нас есть в итоге? — спросил Кингсли.
Джеймс сел в кресло, остро осознавая, что Руфус Скримджер, его предшественник, был гением дедукции, который сейчас бы сыпал идеями. Джеймс знал, что он не такой одарённый, но был твёрдо настроен преодолеть это ограничение.
— Ну, теперь мы точно знаем, что между побегом и делами Златопуста Локонса есть связь, — Джеймс несколько раз моргнул. — Может, настала пора попытаться восстановить воспоминания Локонса?
— А это возможно? — спросил Толстоватый. — Если заклинание, что наложил на себя Локонс — то самое, которое используют вместо казни, оно должно быть перманентным.
— Может быть, но попытаться стоит. Кингсли, свяжись с австралийским ДМП. Узнай, не могут ли они послать кого-нибудь, у кого есть опыт применения чар Табула Раса и кто мог бы подтвердить, что Локонс использовал именно его. Может, они смогут подсказать нам, кто мог выучить такое заклинание, не принося необходимые клятвы.
— Понял, — сказал Кингсли, делая пометку в своём блокноте.
— Ну а теперь, аврор Праудфут, давайте вернёмся к вашему знакомству с этой «Марией Гамбрелли», которая, как вы думаете, украла ваши волосы для оборотного.
Аврор Праудфут вздрогнул. Разговаривать на эту тему ему совсем не хотелось.
* * *
09:30
Комната Гарри в поместье Лонгботтомов
Гарри открыл глаза и тут же дёрнулся от боли. Он довольно быстро восстановился от вчерашней ментальной атаки крестража-медальона, но даже на следующее утро у него всё ещё очень болела голова и сильно тошнило. После того, как они с Регулусом вернулись с площади Гриммо, он сразу отправился спать (отчасти, чтобы избежать вопросов Сириуса). А сейчас, взглянув на часы, удивился, что проспал до половины десятого. Так поздно он не вставал уже много лет, и на секунду представил, как дядя Вернон орёт на него за его медлительность и лень. А потом он вспомнил то, каким показал его дядю медальон вчера, и содрогнулся.
Всё ещё подрагивая от плохих воспоминаний (а может — от ментальных последствий), Гарри побрёл в ванную, чтобы справить нужду и умыться холодной водой. Но когда он вернулся в спальню, он, к своему удивлению, увидел, что его постель уже заправлена, а грязная одежда, которую он просто бросил на пол прошлой ночью, исчезла. А еще в комнате был Добби, сменивший выцветшую тунику из наволочки, которую он носил у Малфоев, на крошечный, но на удивление стильный черный костюм-тройку с белой рубашкой со стоячим воротником и простым черным галстуком. Хотя, как и все домовые эльфы, которых видел Гарри, обувь он не носил. Еще более удивительно, что сломленное и плаксивое лицо эльфа теперь выражало только холодную уверенность и (Гарри смутно чувствовал) лёгкую степень заносчивости.
— Доброе утро, хозяин Гарри, — приветливо сказал Добби, но не настолько приветливо, чтобы усилить мигрень мальчика. — Добби закончил период обучения с другом хозяина Гарри Блейзом Забини и готов продолжить свою службу, сэр, — эльф немного склонил голову и с любопытством посмотрел на Гарри, словно заметив его состояние.
— Это вчерашний вечер, сэр? — кашлянув, дипломатично спросил он.
Гарри кивнул и попытался ответить, но ничего, кроме хрипа, выдавить не смог. Он попытался прочистить горло.
— Типа того, — наконец выдавил он.
— Я понял, сэр. Добби сейчас вернётся.
С тихим хлопком Добби исчез. Гарри начал оглядывать комнату, раздумывая есть ли у него время, чтобы вернуться в кровать и поспать ещё. Прежде чем он смог решить, Добби вернулся с серебряным подносом, на котором стоял стеклянный кубок, полный подозрительно выглядящей красной жидкости и небольшого прямоугольного батончика на тарелке. Гарри осторожно всмотрелся в предлагаемое блюдо. Выглядело оно как маггловский злаковый батончик.
— Попробуйте коктейль, сэр, — с едва уловимой улыбкой сказал Добби, протягивая ему кубок.
— Э-эт зелье? — заплетающимся языком спросил Гарри.
— К сожалению, домовым эльфам запрещено варить зелья, сэр, — ответил Добби. — Это мое собственное изобретение. Добби считает, что хозяин Гарри сочтёт его очень тонизирующим после трудного дня.
— А… другая… штука?
— Всего лишь кое-что, чтобы хозяин Гарри смог подкрепиться. Добби сожалеет, что хозяин Гарри проспал завтрак, и хотя Добби был бы рад приготовить ему более основательный завтрак, Добби боится, что хозяин не успеет поесть до его встречи, которая назначена на десять часов.
«Ах да, — подумал про себя Гарри. — «Мистер Икс придёт на собеседование в десять. Думаю, гранола — это всё, на что у меня есть время».
Он взял стеклянный кубок и, ещё раз с сомнением на него посмотрев, пожал плечами и выпил его содержимое залпом. На пару секунд его тошнота усилилась и живот скрутило в спазме. Но затем, почти мгновенно, тошнота ушла, и даже головная боль прекратилась. Эффект был почти таким же, как у перцового зелья, но без каких-либо магических эффектов.
— Послушай-ка! — воскликнул Гарри, и понял, что першение в горле тоже прекратилось. — Ух ты! Это… потрясающе! Что это?
— К сожалению, я не могу сказать, сэр. Составные части этого коктейля — секрет.
Гарри медленно кивнул.
— Эм, ну ладно.
— Хозяин Гарри, Добби консультировался с эльфами Лонгботтомов касательно расписания хозяина, — он сделал паузу и сокрушенно опустил голову. — Добби искренне извиняется за любые промашки, которые он допустил в обеспечении ваших нужд. Добби было… нехорошо. Но сейчас Добби может гарантировать хозяину Гарри, что его будущая служба будет безукоризненной.
— Приятно слышать, — медленно сказал Гарри и откусил кусок батончика. Он был довольно вкусный, похоже, в составе были гранола, мед и какие-то фрукты. Может, фиги? Жуя, Гарри не мог не думать о том, что, черт возьми, Блейз сделал с этим эльфом, чтобы достичь такой трансформации всего за один день.
— Но Добби отвлекся. Хоскинс проинформировал Добби, что хозяин Гарри регулярно поднимается до рассвета и проводит несколько часов на кухне, чтобы снять стресс. Желает ли Гарри продолжать привлекать Хоскинса в качестве «су-эльфа» или он желает, чтобы Добби взял на себя эту роль? Но должен отметить, что, хотя хозяин Гарри может найти Добби весьма полезным на кухне, у всех домовых эльфов есть своя специализация, и, со всем уважением, наиболее эффективно использовать Добби в качестве личного камердинера и слуги. По крайней мере, пока хозяин Гарри живёт в поместье Лонгботтомов. Также Добби хотел бы отметить, что ему не очень хочется вторгаться в сферу ответственности Хоскинса, если только ему не прикажут. Это будет… неуместно.
Гарри смотрел на своего камердинера и слугу несколько секунд, обдумывая его слова. Если четно, он находил весь этот разговор почти сказочным в его сюрреализме.
— Я обдумаю это и дам тебе знать, Добби.
— Отлично, сэр. И наконец, пëсный отец хозяина Гарри просил его зайти к нему до вашей встречи, назначенной на десять часов.
— Пëсный… отец? — неуверенно повторил Гарри.
— Крëстный отец, хозяин Гарри. Добби сказал крëстный отец.
— … ну да, — выдохнул Гарри. — Ну тогда не будем заставлять моего крëстного ждать. Пойду-ка я в душ.
— Отлично, сэр. Добби подготовит одежду хозяина Гарри на день.
Эльф аппарировал прочь, а Гарри, немного тряхнув головой, отправился обратно в ванную.
* * *
Пятнадцать минут спустя Гарри стоял перед дверью комнаты Сириуса Блэка. Немного помедлив, он тихо постучал. Внутри закашлялись, а потом раздалось хриплое «Войдите». Мальчик открыл дверь и зашёл внутрь.
Сириус, разумеется, был в кровати. Регулус говорил, что восстановление займёт много месяцев. На удивление, физический эффект от заключения был меньшей из проблем. Оказывается, персонал Азкабана прилагал много усилий, чтобы поддерживать заключённых в живых так долго, как только можно, скорее всего, чтобы максимизировать их страдания. Согласно Августе, Сириус будет принимать исцеляющие зелья много месяцев, но должен полностью поправиться. Ну, физически, по крайней мере.
Настоящая проблема Сириуса Блэка была не в его теле, а в разуме и душе, которые подвергались чудовищным пыткам на протяжении десяти лет постоянного воздействия дементоров. Регулус сравнивал это влияние с маггловским состоянием посттравматического стрессового расстройства, но у волшебного эквивалента был более осязаемый эффект. Когда Сириус будет вспоминать хоть что-то из своего заключения, на него будут снова наваливаться физические последствия его заключения, потому что его собственная магия будет оживлять воспоминания о боли и страданиях, которые будут тут же переноситься на тело. Эффект был немного похож на сильнейший эффект воздействия боггарта, но лечить такое было намного сложнее. Возможно, что Сириус никогда не сможет оправиться полностью.
— А, Гарри, — сказал Сириус и снова зашëлся кашлем. Но сияющая улыбка, которой он одарил своего крестника, отодвигала назад его слабость. — Заходи, заходи! — он указал на кресло, стоящее рядом с кроватью, в которое Гарри тут же сел.
— Как ты себя чувствуешь… дядя Сириус? — неуверенно спросил Гарри. — Я… не знаю, как тебя называть.
— Давай просто Сириус. Меня не было рядом, чтобы приглядывать за тобой и твоей семьёй, как я должен был, поэтому я понимаю, почему ты не чувствуешь никакого родства со мной.
— Едва ли это твоя вина, — сказал Гарри.
— Может быть, а может и нет, — немного горько заметил Сириус. — Но как бы невозможно это ни было, я позволил Хвосту обыграть меня. И теперь я плачу за это.
— Хвост, — повторил Гарри. — Странное прозвище. Почему именно Хвост?
Сириус поморщился.
— Не могу сказать. Принëс клятву. Глупую, как оказалось, — он грустно вздохнул. — Не важно, на самом деле. Он больше не заслуживает имени.
Он тряхнул головой, словно пытаясь стряхнуть накатывающую депрессию, и снова улыбнулся.
— Хватит об этом. Мы не так долго говорили прошлым вечером, прежде чем я ушёл. И я знаю, что у тебя скоро встреча с каким-то легиллиментом, но я бы хотел задать тебе несколько вопросов, если ты не против.
— Хорошо, — осторожно сказал Гарри. — С чего хочешь начать?
— Ну, ты учишься в Хогвартсе. На каком факультете?
Гарри открыл было рот, но тут же его закрыл.
«Ну да, пëсный, — подумал он про себя. — Почему бы нам не начать с этого? Хотя ладно, лучше сразу сорвать этот пластырь».
— Начну свой третий курс через месяц. Я был распределëн в Слизерин.
Сириус, не мигая, смотрел на него несколько секунд. А затем слегка усмехнулся.
— А вот и объяснение.
— Что? — непонимающе спросил Гарри.
— Утром Августа пришла, чтобы составить мне компанию за завтраком. Я отпустил несколько шуток по поводу слизеринцев, а она довольно жёстко мне сказала, чтобы я никогда не поносил слизеринцев в её доме. И что меня спасли из Азкабана четверо слизеринцев, потому что они решили уничтожить Сам-Знаешь-Кого; и если я не могу проявить к ним уважение, не отпуская замечания про их факультет, то она накачает меня напитком живой смерти и запрëт на чердаке, пока все эти дела с охотой на крестражи не закончатся.
Они оба рассмеялись.
— Разумеется, — продолжил он, — она не говорила о твоём распределении и не назвала имён моих спасителей, за исключением Рега. Ты был одним из этих четырёх?
— Ну, меня не было в Азкабане, но я помогал, как мог.
— Спасибо, — просто сказал Сириус, — Августа был права. У меня есть… проблемки со слизеринцами. Я знаю это и не уверен, что мне когда-нибудь удастся их полностью изжить. Почти каждый слизеринец, с которым я был в школе, закончил в рядах Пожирателей смерти или умер от рук Пожирателей за то, что был предателем крови. Но я обещаю тебе, я никогда не стану относиться к тебе хуже из-за твоего распределения.
— Рад это слышать, — ответил Гарри.
— А как Джеймс отреагировал, когда узнал? Я, может, и недолюбливал слизеринцев, но он их просто не переносил.
Гарри пожал плечами.
— Он не слишком хорошо это принял, но это было давно. Сейчас он вроде успокоился.
Сириус расплылся в улыбке.
— Бьюсь об заклад, он устроил абсолютно дебильную сцену.
Гарри медленно кивнул.
— Да-а… думаю, так можно сказать, — уклончиво сказал он.
— Ха! Я знал. Что он сделал? Не могу дождаться, когда смогу потыкать его палкой за это. Ну, когда меня оправдают, само собой.
Гарри посмотрел в пол. Сириус заметил это, и его улыбка пропала, сменившись беспокойством.
— Гарри? Что сделал Джеймс?
Гарри отвёл глаза, прежде чем ответить.
— Он напился. А затем отправил мне громовещатель, который взорвался в Большом зале во время моего первого завтрака в Хогвартсе. Среди прочего он сказал, что если я хоть чуть-чуть пересеку черту, он лишит меня наследства, сломает мою палочку и отправит обратно к Дурслям.
Выражение беспокойства на лице Сириуса сменилось ужасом.
— Он… что?!
— Сириус, всё в порядке. Поверь мне. Сначала было довольно ужасно, но мы оба усердно работали, чтобы оставить это в прошлом и снова стать семьëй.
— Угу-угу. И поэтому ты проводишь своё лето с Августой Лонгботтом, а не с семьёй, которую только что упомянул?
Гарри поморщился.
— Ладно. Давай скажем, что мы оба работаем очень усердно, чтобы оставить это всё в прошлом. Но пока мы этого не достигли.
Сириус помолчал, обдумывая слова крестника.
— Обратно... к Дурслям. Кто такие Дурсли? И почему отправка тебя обратно к ним в качестве наказания вообще рассматривалась?
— Сириус…
— Гарри, прошу тебя. Я хочу знать всё. Ты хочешь сказать, что ты даже не жил с Джеймсом и Лили, пока рос?
Гарри посмотрел на потолок, пытаясь решить, насколько глубоко в кроличью нору он готов залезть. Ему крайне не хотелось снова ковырять свои раны, особенно в свете того, что из-за этого его крëстному может снова стать плохо. Но он также чувствовал, что Сириус не бросит свои расспросы, пока не узнает хотя бы основное.
— Когда я был младенцем, несколько целителей и профессор Дамблдор пришли к неверному выводу, что я сквиб. Джеймс и Лили подумали, что будет лучше, если они отправят меня жить к Петунии и Вернону Дурслям, родной сестре Лили и её мужу. Я жил у них, пока не пошёл в Хогвартс.
— Петуния и… — брызнул слюной Сириус. — Эта та девка с лошадиной мордой, письма которой постоянно доводили Лили до слез? А Вернон, я полагаю, это тот усатый кит, за которого она вышла?
От удивления Гарри даже моргнул пару раз.
— Ты был на свадьбе Петунии и Вернона?!
— Нет, конечно нет. Но твоя мать держала их свадебную фотографию на каминной полке в Годриковой Впадине, поэтому я знаю, как они выглядят. Петуния даже не хотела, чтобы Лили и Джеймс приходили на их свадьбу, но твоя бабушка Роуз настояла. Хотя это не помешало им оскорблять твоих родителей всякий раз, когда они оказывались рядом. Джеймс был в бешенстве, когда вернулся домой.
Сириус в шоке покачал головой, после чего пристальнее посмотрел на крестника.
— И ты жил с ними до одиннадцати лет? А теперь ты живешь с Лонгботтомами? — он прищурил глаза. — Как они с тобой обращались, Гарри?
— Это не существенно. Я не вернусь туда.
— Гарри…
— Сириус, — прервал его мальчик спокойно, но твëрдо, — это правда больше не важно.
В комнате повисла тишина, но тут появился Хоскинс с серебряным подносом.
— Прошу прощения, джентльмены, но Хоскинс принес десятичасовые зелья лорда Блэка. Также, хозяин Гарри, волшебник, с которым у вас назначена встреча, прибыл, и леди Лонгботтом требует вашего присутствия.
— Мне нужно идти, — сказал Гарри.
Сириус кивнул.
— Да, хорошо. Эти зелья вырубят меня, по меньшей мере, на пару часов. Но я бы хотел поговорить с тобой снова после твоей встречи. Нам не нужно говорить о Джеймсе или Дурслях. Я просто хочу узнать своего крестника.
— Хорошо, — тепло сказал Гарри.
Сириус проводил мальчика глазами, но, как только дверь закрылась, выражение расслабленности на лице сменилось задумчивостью.
«Твою мать, Джеймс! — в ярости подумал он. — Чем, чëрт возьми, ты занимался все эти годы?»
* * *
В этот самый момент в резиденции Грейнджеров…
Кроули, Западный Сассекс
Тихий стук в окно оторвал Гермиону от чтения. Сова, принëсшая ей «Ежедневный пророк», заставила её нахмуриться. В Хогвартсе её экземпляр всегда приходил за завтраком, и из разговоров с Невиллом и Блейзом она знала, что именно в это время они получали свои газеты и дома. Даже Блейз, который постоянно путешествовал летом. И тем не менее, её экземпляр, который доставляли по её маггловскому адресу в Кроули, всегда приходил только через несколько часов. А иногда уже и после полудня. Частенько ей становилось интересно, неужели волшебное сообщество настолько зациклено на чистоте крови, что даже в такой мелочи, как газета, они решили самоутвердиться, поместив её имя в конец списка получателей. Она быстро отогнала от себя эту мысль. В поисках признаков пренебрежения к магглорожденным не было никакой пользы, потому что она была уверена, что найдет их. И не важно, были они или нет. Она заплатила сове и дала ей хлопьев, после чего забрала газету и пошла за свой стол. Заголовок был настолько кричащим, насколько она и ожидала. Как будто волшебники учились «журналистике», читая таблоиды Руперта Мердока(1).
ДЕМЕНТОРЫ СПУЩЕНЫ С ПОВОДКА!
СПОРНЫЙ ПЛАН ФАДЖА!
ДЕМЕНТОРЫ БУДУТ ОХРАНЯТЬ ХОГВАРТС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ!
Гермиона вздохнула так громко и сильно, что взъерошила свою кудрявую челку. Отложив газету, она вытащила недавно купленную Чудовищную Книгу о Чудовищах. Немного почесав корешок, чтобы книга успокоилась, она открыла её и пролистала страницы до раздела о дементорах. Потратив пару минут на чтение, она отложила книгу с ещё более тяжёлым вздохом и, взяв в руки список школьных покупок, добавила в конец списка новую строку и нахмурилась.
«Как я собираюсь уговаривать маму и папу, которые оба стоматологи, купить мне в школу большой запас шоколада?!»
* * *
Тем временем в зале встреч в поместье Лонгботтомов…
За круглым столом сидел шесть человек, и Гарри осторожно изучал взрослых. Мистер Малфой и леди Августа как всегда выглядели собранными, Регулус же был в обличии мистера Като, престрелого азиата со смутно знакомыми чертами лица. Когда встреча только начиналась, мистер Икс даже выгнул бровь, увидев его, а когда леди Августа на самом деле представила его как «мистера Като», окклюмент на мгновене даже повеселел, прежде чем его лицо снова стало бесстрастным.
Когда все расселись за столом, Гарри подумал о своих необычных отношениях с мистером Икс. Он мог по пальцам одной руки пересчитать взрослых, которым доверял полностью, и один палец все равно оставался. Арти, Августа, Снейп (в какой то мере Гарри понимал, что связь Снейпа с Дамблдором вносит сложность в их со Снейпом отношения) и мистер Икс. Даже Регулусу и Малфою он не доверял полностью. Оба были бывшими принцами Слизерина, и у обоих были свои собственные планы. Да, сейчас их цели совпадали, но это могло быстро измениться под воздействием обстоятельств. Если подумать, Гарри считал, что если Волдеморт по-настоящему вернется, то вероятность, что Люциус отвернется от них и побежит к своему бывшему хозяину, можно было оценить в пятьдесят процентов(2). Разумеется, Гарри приходилось доверять мистеру Икс. Их отношения ученик-наставник означали, что мистер Икс был посвящен в самые тайные секреты Гарри, за исключением тех, что защищала магия Логова. И хотя чары блокировки памяти гарантировали, что он ничего не будет помнить о том, что узнал, мистер Икс никогда не осуждал и не жалел Гарри из-за того, что он видел в его памяти. И мальчик это искренне ценил.
И всё же, несмотря на всё это, сам Гарри мало что знал о человеке. Всë, что всплывало в памяти, так это то, что у него есть жена и дети. Сложная сеть чар отвода глаз и других заклинаний, скрывающих личность человека, означали, что Гарри буквально ничего не мог узнать о его внешности, поэтому даже если бы они столкнулись на улице, он бы просто не узнал своего учителя. У него просто было впечатление, что мистер Икс невероятно обычный человек с непримечательной личностью, за исключением любви к иронии и, иногда, сарказму.
К тому же, как вдруг подумал Гарри, чисто технически даже пол мистер Икса мог быть скрыт, и его учитель вполне мог быть женщиной. Хотя вряд ли. Хоть он и не мог знать никаких деталей о настоящей личности мистера Икс, тот дал Гарри достаточно намёков на то, что он мужчина. И даже Гарри не мог представить такой уровень паранойи, который бы заставил человека притворяться, что он противоположного пола, только для того, чтобы положить в карман несколько галеонов, заработанных на частных уроках. Он всё ещё был в шоке от того, что Регулус как-то превратился в прекрасную скандинавскую женщину, чтобы соблазнить аврора Праудфута и украсть несколько его волос. Гарри не был уверен, насколько далеко аврор Праудфут и «Мариа Гамбрелли» зашли, но Регулус тогда с отвращением пробормотал, что Праудфут «не в его вкусе». А также то, что у него плохо пахло изо рта.
В отличие от Маркуса Флинта, заговорщики не стали сразу связывать мистера Икс непреложным обетом. Вместо этого он просто принёс крайне высокоуровневую клятву о неразглашении, которая бы поразила его сильным слабительным проклятием, если он расскажет хоть что-то из того, что узнал на этой встрече. Только за это Малфой платил ему тысячу галеонов в час, при условии, что тот согласится на блокировку памяти, если не пожелает продолжать. Однако если он согласится помочь им (за огромную кучу денег), ему придётся раскрыть свою личность и принести непреложный обет.
— К делу, — сказал мистер Икс, закончив произносить клятву. — И должен сказать, что мне очень интересно узнать, что за дело требует такой секретности, плюс в нём замешаны такие уважаемые люди, как Люциус Малфой и Августа Лонгботтом. Не говоря уже о таинственном слуге-сквибе и наследнике печально известного Златопуста Локонса. Мистер… Като, вы сказали?
— Да, — с готовностью кивнул метаморфомаг. — Мое имя.
— Ну разумеется, — усмехнулся мистер Икс.
Гарри нахмурился. Здесь был какой-то подтекст, который он упускал; но ему показалось, что он почувствовал, что мистер Икс по какой-то причине презирает текущую личность Регулуса.
«Может, мистер Икс не любит азиатов?» — с любопытством подумал он.
— Позвольте нам перейти сразу к делу, мистер Икс, — сказал Августа. — Вы здесь, потому что нам нужна помощь в уничтожении Сами-Знаете-Кого.
Мистер Икс молча посмотрел на неё.
— Понятно. Большинство людей думают, что Тёмный Лорд был уничтожен двенадцать лет назад силами Мальчика-Который-Выжил. Я… знаю, что мистер Поттер считает иначе, но я хочу понять, что такого узнала ваша клика? Что заставляет вас думать, что вы сможете преуспеть в деле, в котором провалились столь многие? Также я должен признать, я удивлён, что в этом участвуете вы, мистер Малфой, учитывая вашу собственную историю с Тёмным Лордом.
Малфой слегка усмехнулся.
— Как, я уверен, вы знаете, сэр, меня признали невиновным в том, что я Пожиратель смерти из-за твёрдых улик, что я был под империусом. В любом случае, неважно, считаете ли вы меня Пожирателем смерти или нет, позвольте заверить вас, что моя решимость уничтожить Тёмного Лорда непоколебима.
— Разумеется, — слегка протянул мистер Икс. — Так как именно вы предлагаете уничтожить Тёмного Лорда? И какова будет моя роль?
Слово взяла Августа.
— Тот-Кого-Нельзя-Называть обеспечил себе нечто вроде бессмертия с помощью проклятых объектов, известных под названием крестражи, в каждый из которых он поместил часть своей души. До тех пор, пока эти объекты существуют, убить его окончательно невозможно. В настоящее время он существует в форме духа, который может вселяться в других существ и, возможно, коммуницировать со своими сторонниками. И мы считаем, что если не уничтожить крестражи раньше, со временем он сможет восстановить своё тело.
— Поэтому, — продолжил за неё Малфой, — мы освободили наиболее доверенных сторонников Тёмного Лорда из Азкабана. Мы хотим, чтобы вы обследовали их разумы с помощью легилименции и выяснили, знают ли они что-нибудь о местоположении крестражей или об их сущности. А также о том, сколько крестражей сделал Тёмный Лорд.
Даже вся выдержка, которой обладал мистер Икс благодаря окклюменции, не смогла сдержать шока, который отразился на его лице.
— Вы?! Вы организовали побег из самой охраняемой тюрьмы в мире? И всё это только ради простого допроса пяти самых опасных и верных Тёмному Лорду преступников? Я даже не знаю, как назвать ваши действия: смелостью или безумием!?
— И то, и другое? — с улыбкой сказал мистер Като. — И я хочу вас поправить. Мы освободили из тюрьмы четырёх самых верных последователей Сами-Знаете-Кого и одного невиновного. Мы считаем, что Сириус Блэк невиновен в тех преступлениях, за которые его осудили.
Мистер Икс молчал несколько секунд, а когда заговорил, его голос стал холодным и вкрадчивым.
— Прошу прощения. Можете повторить?
От этого вопроса Гарри внезапно напрягся, хотя сам не понимал почему. Вся его пассивная легилименция сфокусировалась на учителе.
— Именно то, что я и сказал, — продолжил мистер Като, не ведая о растущей тревоге Гарри. — Мы считаем, что Блэк невиновен. Нам также понадобится ваша помощь, чтобы это доказать. А также в том, чтобы исцелить его от тех ментальных травм, которые он получил в тюрьме.
Мистер Икс медленно кивнул.
— И где же сейчас бедный невиновный Сириус Блэк?
— Эм, Като? — нервничая, подал голос Гарри, когда его смутное чувство тревоги превратилось в оглушающий звон набата.
Но Августа его перебила.
— Четыре Пожирателя смерти заключены в подземельях этого дома. Лорд Блэк же отдыхает в своей спальне, которая находится в этом коридоре…
И тут, ещё до того, как Августа успела закончить, движения окклюмента размазались. Палочка появилась из ниоткуда, и он тут же ударил ею по столу, заставив его распасться на тучу мелких опилок, которые тут же полетели в глаза сидевшим. Предчувствующий такой исход Гарри вовремя успел пригнуться, а мистер Икс направил палочку на не ожидавшего нападения Като.
— ИНКАРЦЕРО! — крикнул он.
Заклинание ударило в Регулуса с такой силой, что сбило его с ног, прежде чем обвить веревками и оставить его лежать на полу.
Августа и Люциус начали отвечать быстрее, даже несмотря на вихрь опилок, который был больше отвлечением, чем настоящей атакой. Малфой запустил в окклюмента оглушающим, которое тот легко парировал прямо в Августу Лонгботтом, которая упала на пол не успев произнести ни одного заклинания. Затем мистер Икс сменил тактику и атаковал своего оппонента другим заклинанием, которое Гарри до этого никогда не слышал.
— ЛЕВИКОРПУС!
Малфой упал, словно ему подставили подножку, а затем схватили за правую ногу и подвесили за невидимый крюк, оставив висеть в полуметре над землей. Все произошло так быстро, что Малфой сам не заметил, как палочка вылетела у него из рук. Связанный Като удивлённо выпучил глаза и, злобно посмотрев на мистера Икс, начал концентрироваться. Гарри же, укрывшись за ближайшим диваном, начал орать на окклюмента.
— Зачем вы это делаете?! — в ярости крикнул он.
— Не лезь, Поттер. Даже не думай вмешиваться, если не хочешь, чтобы сюда нагрянуло министерство из-за применения тобой магии!
— Я выбрал вас, потому что доверял вам! — зло крикнул Гарри. — Вы принесли клятву!
Мистер Икс оскалился.
— Да, Поттер. Я принес клятву о неразглашении, но на этом всё. И я уверяю тебя, я унесу с собой в могилу историю о том, как я прикончил этого жалкого ублюдка Блэка!
Мужчина начал двигаться к двери, но тут услышал какой-то звук и от удивления выпучил глаза. Пока он разговаривал с Гарри, мистер Като как-то сумел превратить себя из низенького азиата в двухметрового мужчину. Его руки и тело стали невероятно тонкими, в результате чего Като успешно выпутался из связывающих его веревок и уже доставал палочку.
Злобно зашипев, мистер Икс запустил в Като оглушающее, но ещё до того, как луч заклинания оторвался от палочки, Гарри расширил свое восприятие, чтобы подгадать время. В последнюю секунду Гарри выпрыгнул из-за дивана и бросился на оглушающее, которое летело прямо в Като. Мальчик без сознания рухнул на пол и проскользил до стены. Шокированный таким самопожертвованием, мистер Икс не смог защититься от обезоруживающего, которое в него запустил Като. Заклинание сбило окклюмента с ног и заставило его палочку перелететь прямо в руку Регулуса. На всякий случай Като ещё и запустил в окклюмента инкарцеро, после чего освободился от остатков веревок и поднялся на ноги, параллельно уменьшая себя до нормальных размеров. Затем он поспешил сотворить заклинание Оживи на Гарри и Августу.
— Так, — раздражëнно сказал Люциус с таким достоинством, словно он не висел, подвешенный вверх тормашками за лодыжку, — не сочтите за каламбур, но будьте так любезны, не оставляйте меня тут болтаться.
Гарри внезапно порадовался, что каким бы ярым традиционалистом ни был Малфой, это не распространялось на любимую традицию волшебников — не носить под мантией ничего, кроме нижнего белья. Поэтому благодаря старомодному, но в целом обычному маггловскому костюму все принадлежности Малфоя остались на своих местах.
— Прости, Люциус, — сказал Като, — Это крайне специфическое проклятие, которое я видел несколько раз, но шанса изучить его у меня не было. Если ты не знаешь специального контрзаклятия, ты не сможешь его снять. Придется ждать что-то около часа.
— И дай угадаю, — заворчал Малфой, — контрзаклятия ты не знаешь.
— Неа, — ответил Като, направляясь к разъярëнному и связанному мистеру Икс, которого держал на мушке, опасаясь внезапной атаки. Гарри подошел к Регулусу и встал рядом. На его лице всё ещё было выражение шока от предательства.
— К счастью, — продолжил Като, — думаю, что создатель проклятия у нас под рукой. РЕВЕЛИО!
Заклинание ударило мистера Икс, и его типичные незапоминающиеся волосы стали угольно черными. Типичная одежда стала черной мантией с огромным количеством пуговиц, а вместо типичного лица проступило другое — желтоватое, с крючковатым носом, который казался слишком большим для такого лица. Гарри задохнулся. Мистер Икс исчез, и на них с выражением безграничной ярости смотрело знакомое лицо Северуса Снейпа.
* * *
Пять минут спустя…
— Объяснитесь! — раздражëнно сказал Гарри.
— Манеры, Поттер, — властно сказал Снейп. — Я всё ещё ваш учитель и заслуживаю уважения.
Группа снова сидела в своих креслах, только теперь вместо стола перед ними была куча пыли — всё, что осталось от «стола Хэпплуйта, который был в моей семье с тысяча восемьсот десятого». Снейпу позволили взять в руки палочку только для того, чтобы снять проклятие с Малфоя (Гарри запомнил движения палочки и вербальную формулу, Либеракорпус), потом мистер Като снова её забрал и отдал Малфою, который спрятал палочку в карман пиджака. Теперь Гарри и взрослые сидели настороженно, а трое из них держали на мушке четвертого. Гарри не держал Снейпа на мушке по очевидным причинам, что, на самом деле, было хорошо, поскольку сейчас сдерживать свой гнев ему было очень нелегко. Настолько, что он думал, что сейчас, вероятно, он злится больше, чем когда-либо с тех пор, как начал изучать окклюменцию.
— Не надо говорить мне об уважении, сэр, — сквозь зубы процедил Гарри. — Сейчас лето, школы нет. А услугами мистера Икс я более пользоваться не намерен.
— Гарри, успокойся, — сказал Като.
— Нет, пусть только кто-нибудь попробует мне сказать успокоиться, — он в ярости посмотрел на мастера зелий. — Меньше десяти минут назад я думал, что у меня есть четверо взрослых, кому я полностью доверяю. Четверо! И я только что узнал, что двое из них — это один и тот же человек, который врал мне с самого начала! Поэтому я повторяю — объяснитесь!
Снейп страдальчески вздохнул.
— Если помните, мистер Поттер, я был первым, кто заметил ваш врожденный потенциал легилимента и понял, что вы, скорее всего, также станете умелым окклюментом, если постараетесь. Также я быстро понял, что, отбросим скромность, лучше меня в Британии вам учителя не найти, за исключением, возможно, директора, которого вы никогда не примете в качестве преподавателя, и горстки других людей, у каждого из которых есть связи с Пожирателями смерти и которые, скорее всего, не будут вас учить, а просто убьют. Но я также понимал, что если даже вы согласитесь учиться под моим началом, что совсем не факт, вы никогда не достигнете пика своего потенциала под моим руководством. Изучение ментальных искусств требует сильнейших уз доверия между учеником и учителем. И с учетом того, что я — декан вашего факультета, у которого, к тому же, есть клятвы перед директором, плюс мое… отношение к обоим вашим родителям… иными словами, я знал, что вы никогда не сможете доверять Северусу Снейпу настолько, чтобы полностью раскрыть ваш потенциал.
— И вы придумали мистера Икса, чтобы я учился у него, — холодно заключил Гарри.
— Не переоценивайте собственную важность, Поттер. Я не придумывал личность мистера Икса специально для вас. Мистер Икс — это просто анонимная личность, которую я использую, чтобы давать частные уроки по окклюменции и легилименции во время летних каникул в качестве дополнительного заработка. Вопреки, а возможно и благодаря редкости этих двух талантов, преподавание одного из них или их обоих — весьма прибыльное занятие, а репутация мистера Икс хорошо известна. По крайней мере, среди узкого круга людей, увлеченных ментальными искусствами. После того, как вы приняли мою рекомендацию об изучении окклюменции, сделать так, чтобы резюме мистера Икса попало в руки к вашему адвокату, было весьма просто. Поэтому он меня и нанял. И я, кстати говоря, сделал значительную скидку от своего обычного ценника.
Гарри закатил глаза, но тут же нахмурился.
— Погодите минуту! Вы сказали, что у вас есть жена и двое детей!
— Ой, да включите уже голову, Поттер! Вы же гений дедукции. Если бы я не отвлёк вас как-нибудь, вы бы неизбежно поняли, что Северус Снейп и мистер Икс — это один и тот же человек. Поэтому я разыграл сентиментальную сценку, в которой со слезами раскрыл вам, что у меня есть выдуманная семья, о безопасности которой я волнуюсь. Вы приняли это на веру и дальше просто игнорировали всё, что позволяло бы сопоставить две моих личности.
Это утверждение Снейпа шокировало Гарри до глубины души. Ведь если подумать, это была чистая правда. Он действительно сбился со счета, сколько раз замечал, что мистер Икс напоминает ему Снейпа, в особенности в их любви к едким замечаниям; но Гарри ни разу не предполагал, что мистер Икс и Снейп — это один и тот же человек.
— Поэтому мистер Икс постоянно оскорблял Северуса Снейпа и отговаривал меня следовать его советам?
— Отчасти. Но это также нужно было для вашего обучения. Как Северус Снейп я мог говорить вам, что вам нужно полностью развить свои силы, а как мистер Икс я мог предупреждать вас о потенциальных рисках. А также о риске слишком доверять кому-то, чья верность также спорна, как моя. Чьему совету следовать, всегда было вашим решением. К тому же, как вы уже заметили, сарказм — мое второе имя, и, направив его на себя, я ещё больше разделял эти две личности в вашем сознании.
— Раз уж речь зашла о сарказме, — прервал его Малфой, — всё это захватывающе, но давайте уже вернёмся к обсуждению вопроса, за который я плачу тебе тысячу галеонов в час. И это только за присутствие. Ты знаешь, что на кону. Ты нам поможешь? Без убийства Сириуса Блэка.
Снейп задумался.
— Я принесу клятву хранить в тайне ваш заговор и его цель, а также помогу проникнуть в разумы ваших пленников, но только, если это будет безопасно для меня. Всех троих Лестрейнджей учил окклюменции Августус Руквуд, и копаться в их мозгах может быть очень опасно, если не принять меры предосторожности. Я думаю, что смогу проникнуть через щиты троих Лестрейнджей, но вы крайней наивны, если думаете, что я смогу сделать это быстро. Скорее всего, мне потребуется несколько недель, чтобы подготовить себя даже к предварительному сканированию. И я хочу сказать сразу, я не стану пытаться проникнуть в разум Августуса Руквуда, если только меня не убедят, что от этого зависит судьба мира.
От таких новостей на лицах заговорщиков отразилось потрясение. Наконец заговорила Августа.
— Мы понимаем, профессор Снейп. Но всё же насчет лорда Блэка…?
Снейп зашёлся смехом.
— Так он теперь ещё и лорд? Ну конечно! Нет, леди Лонгботтом. Я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь этому животному. Если это нужно, чтобы победить Тёмного Лорда, я поклянусь не поднимать свою палочку против Сириуса Блэка до тех пор, пока Тёмный Лорд не будет полностью уничтожен. Но как только мы с ним разделаемся, мы с Сириусом Блэком сочтëмся. Только так.
Пока Снейп говорил, мистер Като становился всё злее. Но первым заговорил Люциус.
— Из-за чего ты так ненавидишь Сириуса Блэка? Не из-за школьной же вражды? — спросил он. — Мы абсолютно уверены, что он не Пожиратель смерти.
— Если честно, мне плевать, Пожиратель он или нет, — резко сказал Снейп. — В любом случае, он был жестоким, злым мерзавцем, который заслужил то, что с ним случилось, — тут зельевар повернулся к кипящему мистеру Като. — Но прежде, чем я скажу что-нибудь ещё, раз уж мы тут выкладываем карты на стол, возможно, брат Сириуса Блэка Регулус окажет мне любезность и сбросит свое идиотское прикрытие, чтобы я мог, наконец, на него посмотреть!
В комнате повисла тишина, а гнев Като мгновенно сменился шоком.
— И давно ты знаешь? — наконец спросил он.
Снейп усмехнулся.
— Большую часть намёков я заметил ещё много месяцев назад, но пазл сложился только что. Я первым заподозрил, что Златопуст Локонс на самом деле — самозванец, а под его личиной прячется кто-то другой, использующий какую-то форму магии изменения тела, когда заметил, что новый Локонс не помнит события, который происходили с настоящим Локонсом в школе. Я доложил о своих подозрениях Джеймсу Поттеру, но, разумеется, этот имбецил пришёл к неверному выводу и решил, что это настоящий Локонс, который обратился во тьму. Статьи в газетах, описывающие истерическое признание Локонса, после которого он сделал себе лоботомию, не говоря уже о том, что он оставил всё своё состояние слуге-сквибу из Азии по имени Като, явно указывали на то, что самозванец просто принял новое обличие после того, как избавился от старого Локонса. Тем не менее, я держал свои подозрения при себе, потому что не мог ничего доказать и не мог понять, почему таинственный самозванец выдавал себя за профессора ЗОТИ. Но потом произошел побег из Азкабана, в котором, судя по всему, использовалась магия изменения тела, и я понял, что самозванец, выдавая себя за Локонса, заставил лучших студентов Хогвартса работать над тем, как пробить защиту Азкабана.
Он ухмыльнулся всё ещё шокированному Като.
— А потом меня пригласили сюда, чтобы, наконец, встретиться с таинственным мистером Като. И вот тогда связей стало ещё больше. Я тут же понял, что самозванец вырос в чистокровной семье, но потом провёл достаточное количество времени среди магглов или где-нибудь за границей, где маги теснее взаимодействуют с магглами, чем в Британии. Я также знал, что единственный известный метаморфомаг в Британии это Нимфадора Тонкс, которая унаследовала этот дар от Блэков. Твой личный интерес в оправдании Сириуса Блэка был последней каплей. Очевидно, Регулус Блэк был тайным метаморфомагом, который инсцинировал свою смерть и бежал из Британии либо в маггловский мир, либо в какую-нибудь страну, где маги поддерживают связь с магглами, и жил там много лет. После чего вернулся в обличии Златопуста Локонса, чтобы манипулировать лучшими студентами Хогвартса и найти способ спасти его братца-негодяя из тюрьмы.
Снейп посмотрел на Гарри и презрительно поморщился.
— Может, я и не был рождён с вашими дедуктивными способностями, мистер Поттер, но я мастер легилименции, а это подразумевает обладание таким навыком.
Като непонимающе покачал головой.
— Как ты узнал, что я чистокровный, который жил с магглами?!
— Элементарно, мой дорогой Регулус, — хитро сказал Снейп. — Во-первых, только такие отъявленные параноики, как Блэки, могли скрыть метаморфомага от призывного листа. Но, что важнее, только кто-то очень долго живший среди магглов может знать о существовании такого малоизвестного персонажа, как Като из серии фильмов про «Розовую Пантеру». И только чистокровный будет настолько самодовольно глупым, чтобы выдавать себя за Като из «Розовой Пантеры» и серьёзно думать, что его прикрытие не будет тут же раскрыто любым магглорожденным или выращенным магглами волшебником. Серьёзно, Регулус!? Я жил среди британских магглов на рубеже шестидесятых и семидесятых! Уж наверное я знаю, кто такой Берт Квок!
Все собравшиеся уставились на Като, который тут же покраснел.
— Берт… Квок? — спросил Гарри.
— Он маггловский актер. Он, м-м, играл слугу инспектора Клюзо Като в, м-м, фильмах про розовую пантеру, — остальные продолжили смотреть на него. — Они правда очень забавные. «Выстрел в темноту» — моя любимая серия. Вы должны посмотреть еë как-нибудь.
Больше взглядов.
Наконец, Като громко вздохнул и яростно тряхнул головой, возвращая себе внешность Регулуса Блэка.
— Лучше? — спросил он Снейпа.
— Намного, — протянул Снейп.
— Профессор Снейп, — сказала Августа, — я знаю, каким был Сириус Блэк в школе. Мой сын Фрэнк говорил о банде хулиганов Джеймса Поттера много раз. Но вы оба закончили Хогвартс почти двадцать лет назад. В свете грозящей нам катастрофы в виде возрождения Сами-Знаете-Кого, я уверена, вы сможете пересилить плохие воспоминания о прошлом.
Снейп выпрямился в кресле.
— Со всем уважением, леди Августа, это были далеко не детские шалости. Я помню Сириуса Блэка психопатом и не вижу причин думать, что больше десяти лет в Азкабане улучшили его характер или нрав.
Регулус недовольно прикусил губу.
— Знаешь, Северус, я должен сказать, что в шоке от того, каким монументальным лицемером ты стал. Аж дух захватывает!
Глаза Снейпа яростно блеснули, а Люциус сел поудобнее. Палочка Снейпа всё ещё лежала у него в кармане, и он не хотел, чтобы тот приманил её беспалочковой магией и возобновил конфликт. Как и Августе, ему было немного жаль стола от Хэпплуйта, и он не хотел видеть, как уничтожают ещё какой-нибудь бесценный антиквариат.
— Как. Ты. Смеешь! — зашипел Снейп на Регулуса.
— Ой, да брось, Северус, — перебил его Рег. — Это я. Регулус Блэк! Я всего на год младше тебя. Мы шесть лет прожили на одном факультете. Я знаю тебя. Может, ты и разрушил свою дружбу с Лили Эванс, потеряв над собой контроль и назвав её грязнокровкой, но мы оба знаем, как свободно ты использовал это слово, когда рядом были только слизеринцы. И хоть ты сам и не издевался ни над кем, тебе очень нравилось быть злым гением позади Мальсибера, Розье и Эйвери. Мы оба знаем, что почти все тёмные проклятия, которым они научились в Хогвартсе, исходили от тебя.
— Даже не пытайся приравнивать детские шалости Мальсибера и Эйвери с тем, что Сириус…
— МЭРИ МАКДОНАЛЬД! — в ярости крикнул Регулус.
Снейп тут же затих, а рот так и остался открытым.
— О-о, — протянул Регулус уже спокойнее, — так ты помнишь бедняжку Мэри Макдональд? Или, как ты её называл, «ту грязнокровную выскочку из Абердина». Напомни мне, Северус. Мэри вообще вернулась в Хогвартс после нервного срыва, который у неё был во время СОВ? Если конкретнее, целители разума в госпитале святого Мунго смогли исцелить её от постоянной галлюцинации, что у неё под кожей ползают тараканы?
Гарри в шоке посмотрел на Снейпа, на лице которого появилось выражение такого стыда, какого мальчик никогда не ожидал увидеть на лице своего сдержанного учителя.
— То, что случилось с Мэри Макдональд, было… несчастьем, — тихо сказал Снейп. — Школьный пранк, который пошёл не по плану, — он посмотрел на Регулуса, и на его лице снова появилась решимость. — Я сожалению об этом, но и это нельзя сравнивать с тем, что совершил Сириус Блэк.
— Нет? Тогда расскажи, Северус. Что такого сделал мой брат, который всего на пару месяцев старше тебя, что можно считать таким же плохим, как то, что ты помог Мальсиберу с Мэри Макдональд?
Снейп посмотрел на Регулуса, а в глазах заполыхало пламя праведного гнева.
— Он пытался убить меня, Регулус.
Тишина.
— Я не верю тебе, — наконец тихо сказал Регулус.
— Верь во что хочешь, Регулус, но вот тебе правда. Осенью семьдесят шестого твой брат Сириус намеренно и со злым умыслом пытался подстроить мою смерть. Я не могу раскрывать все детали из-за клятв, которые я дал для защиты невиновных участников. Но правда в том, что Сириус Блэк пытался убить меня и не преуспел только из-за вмешательства Джеймса Поттера, который успел в последнюю минуту и перед которым у меня теперь долг жизни, несмотря на то, что я прекрасно знаю, что эта сволочь спасала не меня, а своего друга от возможного вреда и Блэка — от исключения. Сириус Блэк пытался убить меня, и я никогда не прощу его за это.
— Никто не просит тебя дружить с ним, Северус, — сказал Люциус с хитрым выражением лица. — Только работать с нами и, как дополнение, с ним. Если время не смогло вылечить твои раны, что сможет?
— В хранилищах Малфоев не хватит золота, чтобы убедить меня работать с Сириусом Блэком, — оскалился Снейп.
Люциус улыбнулся.
— Ну вообще-то я не собирался предлагать тебе золото из хранилищ Малфоев... регент Принц.
Снейп тут же затих.
— … что?
— Я нашел тебе наследника, Северус. Волшебника, наследующего линию Принцев. Того, кто сможет занять место Принцев в Визенгамоте, но по разным причинам не сможет этого сделать ещё, по меньшей мере, три года, а возможно и все десять лет. Того, кто готов принять тебя обратно в семью Принц и назначить тебя своим регентом до момента совершеннолетия. Того, кто готов поделиться со своим единственным магическим родичем богатствами Принцев в обмен на помощь в обустройстве в нашем мире.
— Магглорожденный потомок сквибов из семьи Принц, — медленно сказал Снейп, но тут его лицо потемнело. — И ты думаешь, что, помахав передо мной наследием Принцев, ты заставишь меня отпустить мою ненависть к Сириусу Блэку?
— Я думаю, что махания наследием Принцев было достаточно, чтобы убедить тебя принять чëрную метку, старый друг, о чëм ты до сих пор жалеешь. И я думаю, что это наследие, при условии, что ты сделаешь всё возможное, чтобы победить Тёмного Лорда, поможет тебе избавиться от всех сожалений.
«И вот так, — подумал про себя Гарри, — Малфой поймал его».
Про себя Гарри только мог поражаться этой явной демонстрации того, почему Люциус Малфой был достоин стать принцем Слизерина. Кто-то из принцев обладал магическими дарованиями, которые облегчали процесс становления принцем. Типа парселтанга или метаморфомагии. А другие были как Люциус Малфой, просто знали, чего хотят люди и как им это дать.
Группа потратила остаток часа, обсуждая условия, после чего Снейп отправился в Хогвартс. Одним из его условий было то, что ему нужно сначала спросить разрешения у директора на то, чтобы иногда покидать школу, чтобы проводить сканирования заключенных. Хотя, разумеется, объяснять причины своего отсутствия он не собирался. Но, при условии, что Дамблдор согласится, Снейп был в деле. Он даже пообещал попытаться помочь Сириусу с его болячками при условии, что Сириус «не будет выпускать язык за пределы своей пустой головы».
Уже после обеда Гарри пошёл навестить Сириуса снова, когда тот проснулся.
— Как прошла твоя встреча? — сонно спросил Сириус. — Твой окклюмент с нами?
— … ага, — ответил Гарри.
— Хорошие новости. Буду рад с ним встретиться.
— Д-да, — сказал Гарри с фальшивой улыбкой, — разговор точно получится интересным.
* * *
Аббатство Кушемар
Дарк Пик Мур, Дербишир
21:00
Кассиус Уоррингтон боролся с желанием поправить воротник, пытаясь съесть свой «биск де креветт» (3) так, чтобы не угваздать рубашку. Это было его первым посещением аббатства Кушемар — дома семьи Селвинов примерно с восьмого века. Поначалу Кассиус закатил небольшую истерику, когда его отец сказал ему накануне вечером, что его присутствие требуется на «семейном ужине», хотя он уже планировал провести выходные с Майлзом Блетчли. Он довольно громко выразил своё недовольство… а потом отец впервые в жизни ударил его. Ещё больше он был потрясён, когда, посмотрев на отца, он понял, что тот на него не сердится.
Ему было страшно.
Кассиус выкинул эти мысли из головы и сфокусировался на своем супе. Он понятия не имел, что значит «биск де креветт», но подозревал, что это что-то, связанное с креветками(4). Он также понятия не имел, что означает слово «кушемар», кроме того факта, что оно, как и этот суп, французское. Хотя, вероятнее всего, означало оно что-то ужасное, если судить по пугающе давящей архитектуре и готической мебели старого поместья. Он спросил Миранду о названии, она знала французский, но девушка больше с ним не разговаривала.
Что делало атмосферу ещё более напряженной, учитывая то, что девушка сидела от него по левую руку.
Хоть Миранда Бонневиль и не была в прямом родстве с домом Селвинов, она была частью расширенной семьи через Уоррингтонов. Конкретно, она была племянницей матери Кассиуса, Джулианы Уоррингтон, в девичестве Бонневиль. Его семья надеялась, что Бонневиль когда-нибудь станут частью семьи Селвинов, когда те захотят расширить своё влияние на Францию, где жила большая часть семьи Бонневиль. Но, похоже, вся работа его родителей на этом поприще была испорчена катастрофической ошибкой Кассиуса, которую он совершил в прошлом семестре. План был в том, чтобы познакомить Джима Поттера, наследника Слизерина, с тёмной магией и, впоследствии, с идеологией чистокровных. В результате этих махинаций Кассиуса отстранили, и ему придется повторить его четвертый год, а Миранду и вовсе исключили из Хогвартса, и ей придется заканчивать свой последний год в Шармбатоне. Естественно, теперь отношения между Уоррингтонами и Бонневиль были натянутыми, и поэтому Кассиус очень удивился, когда его отец сказал, что Миранда тоже будет присутствовать на сегодняшнем ужине. Удивился и встревожился. Кассиус Уоррингтон не был умным и проницательным, но даже он осознавал, какое напряжение скрывается за непринуждённой беседой, которая велась за столом. Все в комнате ощущали меч, занесённый над ними, но никто не знал, на чью голову он падет.
Кассиус осторожно осмотрелся. Похожее на трон кресло, стоящее во главе стола, было пустым. Это было место, предназначенное Адрамелеху Селвину, который был лордом Селвином ещё до рождения деда Кассиуса. Но в наши дни лорда Селвина редко видели на публике. Или наедине, если уж на то пошло. Кассиус думал, что это из-за его пошатнувшегося здоровья, поскольку тому было уже хорошо за сто шестьдесят лет. Рядом с пустующим креслом сидела престарелая ведьма, а с другой стороны — дряхлый волшебник, тётушка Камилла и дядюшка Мерихим, младшая родня Адрамелеха. Внучка Мерихима Кассильда (сенешаль дома Селвинов, несмотря на свою молодость) сидела между Мерихимом и Алдонесом Селвином, отцом Кассильды и сыном Мерихима. Старший брат Кассильды, Гиадес, молчаливый бык без шеи, от которого редко можно было услышать хоть слово, сидел рядом с тётушка Камиллой. Одной из вещей, которую втемяшили в голову Кассиуса его родители, было то, что Адрамелех был Дедушкой, Камилла была Тётушкой, а Мерихим был Дядюшкой. Их имена не должны были использоваться просто так, а родственные связи были несущественны. Что до остальных, то любой не ближайший родственник должен был именоваться просто как «кузен» или «кузина», несмотря ни на какое родство.
Рядом с ними сидел Корбан Яксли и трое его детей: двое парней (Джайлс и Альберт), которые учились в Дурмстранге, и дочь (Виола), которая в грядущем году будет исполнять обязанности старосты школы в Шармбатоне. Ожидалось, что она поможет Миранде в её ситуации. Следом за Яксли сидели Кэрроу. Амикус и Алекто — напротив друг друга, а рядом с ними близнецы, Гестия и Флора. Кассиус однажды в шутку спросил отца о степени родства Амикуса и Алекто. Они брат и сестра, муж и жена или и то, и другое. Отец тогда схватил его за плечи и несколько секунд яростно тряс, почти в истерике крича: «Никогда не спрашивай такое нигде, где тебя могут услышать!». Флора и Гестия крайне редко говорили, но они постоянно многозначительно переглядывались, словно могли слышать мысли друг друга. Они также периодически поглядывали на Кассиуса и усмехались, словно подразумевая, что они знают что-то очень важное, чего не знает он.
Уоррингтоны сидели практически дальше всех от большого кресла, и даже Кассиусу было понятно, что это означает. Единственный, кто сидел дальше них, был бедняга Урия Треверс, который, игнорируя всех, медленно напивался до беспамятства. Его жена, брат и двое сыновей погибли во время войны, а третий сын был осуждённым Пожирателем смерти, который не был среди тех «счастливчиков», что освободили из Азкабана несколькими днями ранее. Урия не носил тёмную метку и даже свидетельствовал против сына, чтобы сохранить свою свободу и положение, но сейчас, спустя двенадцать лет, у него не осталось ничего, кроме тех пяти голосов, которые время от времени от него требовали Селвины. И когда он в конце концов допьется до смерти, дом Треверсов, скорее всего, умрёт вместе с ним.
Еда была превосходной, полностью соответствуя древнему и благородному дому на пике власти. Бедный Кассиус, которого никогда не учили этикету как, ну скажем, Малфоя или Лонгботтома, постоянно путался в том, какую вилку использовать для какого блюда. И каждый его промах приводил к новой усмешке от близняшек Кэрроу, из-за которых он становился всё злее и злее. Тем не менее, за столом никто не говорил о политике или текущих делах, потому что тетушка Камилла всем напомнила, что это неподобающие темы для обсуждения за столом. Вместо этого разговор вёлся о банальных сплетнях, моде, квиддиче, последних театральных постановках и, иногда, проскакивали шутки про грязнокровок.
Наконец, после того, как тарелки с десертом были убраны, все собравшиеся перешли из трапезной в бильярдную, где домовые эльфы подали напитки: сливочное пиво для несовершеннолетних, вино для большинства женщин и скотч для большинства мужчин. Кузина Кассильда, тетушка Камилла и дядюшка Мерихим отказались от этих напитков в пользу густой рубиново-красной жидкости, которая выглядела как вишнёвый сироп и подавалась в высоких рифлëных бокалах. Домовые эльфы подавали напитки молча, и ни один из них не смотрел в глаза волшебникам. Кассильда сделала глоток из своего бокала и, облизнув губы, словно наслаждаясь вкусом, присела на край бильярдного стола и обратилась к собравшимся.
— Позвольте мне начать с того, что дедушка всё ещё отдыхает и не присоединится к нам этим вечером, — сказала она.
К удивлению Кассиуса, из комнаты тут же ушла большая часть напряжения, а кузен Урия даже облегчённо выдохнул.
— Тем не менее, я много разговаривала с дедушкой, и у него есть вопросы, на которые он желает знать ответ. Начнем с очевидного. Я уверена, что никто из вас не был… настолько самонадеянным, чтобы участвовать в шокирующих событиях, которые произошли в тюрьме Азкабан на этой неделе и привлекли внимание всей нации. Или, по крайней мере, никто не стал бы этого делать, не проконсультировавшись с нами перед этим. Тем не менее, если у кого-нибудь из вас есть информация, которую вы хотите сообщить семье, прошу, поделитесь.
Поначалу в комнате было тихо: все ждали, кто первым полезет в петлю. Вызвался Корбан Яксли, который был не только лордом своего дома, но и важной персоной в ДМП.
— Из-за суматохи с побегом из Азкабана мне удалось раздобыть отчёт о таинственном пожаре, который вспыхнул в общине Терсо на побережье северной Шотландии. Той ночью было убито двадцать магглов.
— А-а-а! — пьяно промычал Урия. — Какое нам дело до подгоревших магглов, Яксли?
Тут пьяный старик заметил, как Кассильда на него смотрит. Он быстро закрыл рот и начал изучать ковер на полу.
— Я нахожу это важным, Треверс, — раздражённо сказал Яксли, — потому что Терсо — единственное маггловское поселение, которое лежит за пределами министерской системы раннего предупреждения. Это означает, что это буквально единственное место, где группа из более чем трёх волшебников может попасть в страну через международный портал без того, чтобы её засекли. А также из-за того, что побег из Азкабана случился на следующий же день!
Кассильда кивнула.
— То есть, ты подозреваешь, что тот, кто ответственен за побег, прибыл в страну через Терсо, а затем убил магглов, которые видели их прибытие. Молодец, кузен Корбан. Пожалуйста, продолжай своё расследование.
Тетушка Камилла оскалилась.
— Я всегда говорила, что ты — мой любимчик, маленький Корби.
Улыбка Корбана стала уж слишком искренней, и он сглотнул, понимая, что значит быть фаворитом этой конкретной ведьмы.
Следом заговорил Амикус Кэрроу, который не хотел уступать пальму первенства Яксли.
— Интересное совпадение. Наши источники в восточной Европе говорят, что на прошлой неделе Фенрир Сивый увёл всю свою стаю из Литвы. Их текущее местоположение неизвестно, но их исчезновение совпадает по времени с событиями в Терсо, которые описал Яксли.
— Я сильно сомневаюсь, что Сивый или любой из оборотней из его стаи могут создать массовый портал, — презрительно сказал Яксли.
— Я согласна, — сказала Кассильда, — но он может действовать по указке кого-то, кто знает человека, который может изготовить такой портал. Кузен Корбан, кузен Амикус, свяжитесь со своими шпионами в министерстве. Нам нужен список британских подпольных мастеров порталов, у которых достаточно умения и желания изготовить портал для всей стаи Сивого. Кроме этого, дедушка хочет, чтобы все вы держали глаза и уши открытыми, но имейте ввиду, что вы не должны привлечь внимание к семье в такое неспокойное время.
— Давайте дальше, — сказал дядюшка Мерихим, поджигая свою знаменитую трубку, на которой было вырезано лицо скалящегося демона. — Кто-нибудь слышал какие-нибудь сочные сплетни о других членах нашего благородного братства, которые могут иметь отношение к последним событиям.
Джулиана посмотрела на мужа, прежде чем заговорить.
— Скорее всего, это никак не связано, но я слышала слух, что Тибериус Нотт подписал запечатанный брачный контракт. Я пока не слышала, кто должен быть невестой, но если семья считает это важным, я наведу справки.
— Да, пожалуйста, — сказала Кассилльда. — Это действительно интересный слух, особенно учитывая, на что пошёл Тибериус Нотт, чтобы его младшего сына признали изгоем. Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь мысли о мотивах его предстоящей свадьбы или его неблаговидной мести Безымянному?
Урия коротко хохотнул.
— Думаю, у меня есть идея. В последний раз, когда мы ходили по шлюхам, он перебрал и начал заливать мне в уши. Пытался убедить меня предать Селвинов и присоединиться к его блоку. Разумеется, я не поддался, но развлекаться за его счёт — почему нет.
— Семья благодарна тебе за твою верность, кузен Урия.
Урия усмехнулся.
— Как будто мы все не знаем, какую цену придётся заплатить за неверность, кузина Кассильда. Короче — ик — Тибериус считает, что Тео Безымянный — не его сын. Он думает, что его жена ставила ему рога с Люциусом Малфоем.
— А-а, — воскликнула тетушка Камилла, — и бедный старина Люциус не может спасти маленького Тео Безымянного от его участи, потому как иначе он подтвердит, что это правда, и ему придётся платить за это. Как очаровательно коварно! Не думала, что Тибериус Нотт может быть таким хитрым.
Кассильда повернулась к Алекто Кэрроу.
— Убедись, что эта история через третьи руки попадёт в руки к Скитер. Если теория верна, пусть проведёт расследование и разоблачит Малфоя… а если нет, то она достаточно правдоподобна, чтобы избежать обвинений в клевете. Несмотря ни на что, семья не будет занимать очевидную сторону в возможной вражде между Малфоями и Ноттами.
Её глаза снова обратились к Яксли.
— Наследник Малфоев переводится в Дурмстранг?
Корбан кивнул.
— Да. Я уже дал указания Джайлсу и Альберту, как подступиться к Драко. Также я проинструктировал их о том, как уничтожить мальчика, если выяснится, что он и его отец больше не служат нашей цели. Учитывая то, что дорогая Нарцисса порвала с ними все связи, вероятнее всего, это так.
— Держи нас в курсе, — Кассильда на мгновение задумалась. — Теперь, когда мы начали об этом говорить, не правда ли, интересно, что и у младшего Нотта и у наследника Малфоев произошли такие резкие изменения в жизни? И всё в одно время, — она обвела присутствующих взглядом. — У этих двоих есть что-нибудь общее? — с преувеличенным любопытством спросила она.
Поначалу в комнате стояла тишина, но потом заговорила Миранда Бонневиль.
— Гарри Поттер, — сказала она с едва сдерживаемой горечью.
— Да, кузина Миранда? Расскажи же нам.
Миранда кинула взгляд на Уоррингтонов, а затем встала.
— Гарри Поттер был близким другом Тео Безымянного почти с самого начала школы. Поттер и Драко Малфой поначалу враждовали, но всё изменилось после пасхальных каникул девяносто второго, когда… что-то произошло. Я так и не смогла узнать, что именно, но в результате Гарри Поттер за один вечер как-то заполучил верность Драко Малфоя, а также обоих префектов-семикурсников Слизерина и капитана команды по квиддичу. Никто не знает, как ему это удалось, но результатом стало значительное изменение характера самого Драко Малфоя. Настолько, что Драко даже закрутил крайне близкую дружбу… с грязнокровкой из Пуффендуя!
Услышав это, все собравшиеся начали тихо переговариваться, пока Мерихим едва слышно не кашлянул. После этого повисла тишина.
— Невероятно, кузина Миранда. Освежи мою память, не тот ли это… Гарри Поттер, из-за которого произошли все твои неудачи?
Миранда спокойно посмотрела на Кассильду, стараясь не показывать страха.
— Именно, — сказала она.
— Прошу тебя, — почти соблазняюще замурлыкала Кассильда, — расскажи нам.
Прежде чем начать, Миранда снова глянула на семью своей тёти.
— Всё началось с плана кузена Кассиуса. Как я уверена, вы все знаете, в прошлом году всем стало известно, что Мальчик-который-выжил — змееуст. Кассиус считал, что это знак, что он — наследник Слизерина и был распределён в Гриффиндор по ошибке. Он предложил сбизиться с Джимом Поттером и познакомить его с более тёмной магией, чем он привык, чтобы завлечь его нашей идеологией. Кузен Кассиус попросил моей помощи, и я согласилась.
— И ты думала, что эта схемка может сработать? — в шоке спросил Корбан Яксли, но, увидев взгляд Кассильды, втянул голову в плечи.
— Если честно — нет, — прямо сказал Миранда, — но я думала, что, возможно, нам удастся манипулировать им, чтобы он, при случае, использовал какое-нибудь незаконное заклинание, и тогда мы смогли бы добиться его исключения или разрушить его репутацию. Плюс оставалась возможность шантажа.
Тётушка Камилла ободряюще кивнула.
— И что пошло не так?
— Как я и сказала — Гарри Поттер. Он как-то узнал о нашем плане и начал шантажировать лакеев Кассиуса, Деррика и Боула. Они сдали кузена Кассиуса, а он сдал меня!
— Это ЛОЖЬ! — закричал Кассиус, рывком встав на ноги.
Его мать и отец тут же ухватили его за плечи и грубо посадили назад в кресло.
— ТИХО! — прошипел Антониус сквозь стиснутые зубы.
Кассильда посмотрела на трёх Уоррингтонов, а затем снова посмотрела на Миранду.
— Дедушка был крайне разочарован, услышав о твоём исключении, кузина Миранда. Мы все вложили много времени и сил в тебя и дом Бонневиль. Дедушка желает… отчёта. Ты готова встретиться с Дедушкой? Один на один, разумеется.
Миранда гулко сглотнула.
— Если дедушка желает, чтобы я выступила за себя и свою семью, то разумеется. Для меня это будет честью.
Кассиус разозлился еще больше.
«Это ей дадут увидеть дедушку, а не мне? Ни за что! Я не позволю, чтобы она сделала меня козлом отпущения!»
И прежде, чем его родители смогли остановить его, Кассиус Уоррингтон встал.
— Нет! План был мой. И он бы сработал, если бы Миранда не потеряла самообладание в кабинете Дамблдора! Дайте мне поговорить с дедушкой! Я требую встречи с ним!
Несколько людей в комнате громко ахнули, а Кассильда Селвин пронзительно посмотрела на нетерпеливого мальчишку с такой улыбкой, какой Кассиус Уоррингтон ещё никогда не видел ни у одного человека. Кто бы знал, что улыбка красивой женщины может быть такой пугающей? И хотя он не мог их видеть, на лицах тётушки Камиллы и дядюшки Мерихима тоже читался восторг.
Антониус и Джулиана начали подниматься, чтобы извиниться за выкрик их сына, но Кассильда просто подняла руку, не сводя глаз с мальчика. Его родители тут же замерли. Сенешаль подняла руку и, указав на Миранду, пошевелила пальцами, давая ей понять, что разговор с ней закончен. Миранда все поняла и быстро села на свое место.
— Ты… требуешь встречи с дедушкой? — повторила Кассильда, словно не в силах поверить в то, что только что услышала. Затем она покачала головой с чем-то, что не знающие её люди могли счесть за жалость.
— Ты понятия не имеешь, что тут происходит, кузен Кассиус, не так ли?
Прежде, чем он смог ответить, она посмотрела на Антониуса и Джулиану как кошка, пытающаяся решить, с какой из пойманных птичек ей поиграть.
— Мальчик ничего не знает. Вы привели с собой вашего пятнадцатилетнего сына в аббатство кошмаров в первый раз… и он ничего не знает о том, кто мы. О том, каков дом Селвинов на самом деле. Невероятно!
Она снова посмотрела на Кассиуса, который, воспользовавшись моментом, посмотрел на лица собравшихся. Выражения лиц варьировались от крайнего ужаса до жестокого наслаждения, в зависимости от способности каждого члена семьи к состраданию.
— Ну что же, кузен Кассиус, — сказала Кассильда, — если ты так… рвëшься встретиться с дедушкой, кто я такая, чтобы отказывать тебе?
— НЕТ! — закричала Джулиана, наконец вскакивая со своего места. — Кузина Кассильда, решение о том… чтобы не говорить Кассиусу о… о том, как всё на самом деле… было принято моим мужем и мной. Мы ответственны за невежество нашего сына. И мы ответственны за… отсутствие у него манер и хитрости, — Джулиана сделала глубокий вдох. — И я тётя Миранды. Это я желала, чтобы дом Бонневиль жил в гармонии с домом Селвинов. Я ответственна за любые промахи Миранды. Прошу! Позволь мне встретиться с дедушкой и держать перед ним ответ.
— Да, — почти мечтательно сказала Кассильда. — Уверена, что делать это придётся за многое(5). Но я очень тронута материнской заботой, которая звучит в твоём голосе.
Она повернулась к Антониусу, который безмолвно сидел в своём кресле.
— Ну а ты, дорогой кузен Антониус? Ты лорд Уоррингтон всё-таки. Будешь проявлять рыцарство и героически требовать занять место жены и сына?
Антониус немигающе посмотрел на женщину. Его рот был открыт, словно он пытался что-то сказать, но был не в силах выдавить из себя ни слова.
Кассильда тихо рассмеялась.
— Нет, — сказала она с очевидным презрением, несмотря на её тихий тон, — думаю, нет.
Она повернулась к остальной семье.
— Собрание окончено. Обдумайте то, что мы здесь обсуждали. Если у вас будет какая-нибудь информация, которой вы захотите поделиться, вы знаете, как с нами связаться. Если у дедушки будут инструкции для вас, они будут переданы вам обычными способами.
Джулиана Уоррингтон быстро повернулась к своему ошеломлëнному сыну и поцеловала его в лоб, после чего последовала за Кассильдой. Тем временем Виола Яксли пригласила Миранду Бонневиль к ним домой на вечер, чтобы она могла ей рассказать все о Шармбатоне. Виола обещала, что она и Миранда станут «лучшими подругами» — перспектива, на которую Миранда изо всех сил старалась смотреть позитивно. Пока они говорили, тетушка Камилла доковыляла до Гестии и Флоры Кэрроу.
— Посмотрите-ка на себя! Вы так выросли!
Две девочки улыбнулись и сделали реверанс.
— Спасибо, тётушка Камилла, — в идеальный унисон сказали они. Амикус и Алекто Кэрроу стояли позади них, светясь от гордости, как мать и отец. Или, возможно, как гордые тётя и дядя. А возможно, даже гордые старшие родственники. Сложно было сказать.
— Скоро, мои красавицы, — продолжила Камилла, — вы пойдëте в Хогвартс, хе-хе-хе!
— Да, тётушка Камилла.
— И, разумеется, вы будете распределены в Слизерин!
— Разумеется, тётушка Камилла.
Древняя старуха наклонилась к маленьким девочкам.
— И вы будете поглядывать на эту маленькую соплю — Гарри Поттера — и раскопаете всего его грязные маленькие секреты, не так ли мои крошки?
— Без сомнения, тётушка Камилла.
Камилла улыбнулась и ущипнула их за щëки. Флора и Гестия синхронно улыбнулись своей тëтушке Камилле. Невероятно наивный человек сказал бы, что они выглядели как ангелочки.
Несколько минут спустя в комнате остались только Кассиус и Антониус. Мальчик всё ещё смотрел по сторонам не в силах понять, что произошло. Его отец, наконец, поднялся с кресла и пошёл к бару, чтобы налить себе ещё виски.
— Отец? — спросил Кассиус, когда наконец понял, что ему нужно переживать. — Что… что тут творится?
— Заткнись, Кассиус, — сказал Антониус Уоррингтон, наливая себе очередной стакан и даже не глядя на сына и наследника. — Просто… просто заткнись.
Они просидели в молчании почти два часа, прежде чем им вернули Джулиану. Гиадес и Алдонис Селвин поддерживали её под руки, потому что она была слишком слаба, чтобы идти сама. Ее кожа была белой, как свежий снег, глаза стеклянными и расфокусированными, а волосы были всклокочены. Правый рукав её платья был оторван, а рука была замотана повязкой от запястья до локтя. Очень толстой повязкой, поэтому крови, которая проступала через неё, было совсем не много.
Антониус и парализованный ужасом Кассиус перенесли Джулиану домой в поместье Уоррингтонов через камин и уложили в постель. Антониус тут же вызвал семейного целителя, который прописал леди курс зелий. За следующие два дня Джулиана Уоррингтон выпила четыре кровевосстанавливающих зелья, три успокоительных настойки и два зелья для сна без сновидений. На третий день, когда она достаточно оправилась, чтобы говорить, она позвала Кассиуса и Антониуса в свою спальню, чтобы Антониус мог связать их сына непреложным обетом.
И только тогда Антониус и Джулиана рассказали своему сыну правду о доме Селвинов.
1) Руперт Мердок — австралийский и американский медиамагнат. Среди наиболее известных его таблоидов — The Sun, The Times, The Sunday Times. The Sun в Британии считается эталоном жёлтой прессы. Кричащие заголовки, абсурдные названия, ну вы поняли.
2) BTW. Вероятность измеряется в значении от 0 до 1, а проценты придумали, потому что в обиходе неудобно оперировать десятичными дробями.
3) Bisque de Crevettes (франц.) — суп-пюре из креветок.
4) Здесь, думаю, нужно пояснить. В английском языке креветке соответствует слово shrimp. А вот во французском уже более понятное знающим русский читателям слово crevette.
5) Здесь непереводимая игра слов. В оригинале здесь используется слово plead. В выражении plead our case\ plead your case — это означает представлять наше\твое дело на суд. Но также plead означает молить. Plead for mercy — молить о пощаде. Джулиана здесь просит о позволении ей встретиться с дедушкой, чтобы представить их дело. А Кассильда говорит, что мольбы точно будут. Жутковато капец!
Хогвартс, кабинет директора
7 августа 1993
09:00
— Тараканьи гроздья, — с видимым раздражением сказал Северус Снейп.
Когда он вернулся в Хогвартс в качестве профессора, его раздражала привычка Дамблдора ставить в качестве пароля названия различных сладостей. Но потом, примерно на второй год работы, он наконец понял, что старик намеренно решил использовать этот «пунктик», чтобы уверить всех, что он обычный старый человек, а не один из самых могущественных волшебников в мире. Тогда осознание этого удивило Северуса, но он быстро решил, что лучше продолжать раздражаться по этому поводу, чтобы, если до этого дойдёт, у него был целый вагон воспоминаний о том, как он «презирает этого дряхлого старика». Дамбдор, как обычно, пригласил его в кабинет ещё до того, как тот успел постучать. Снейп привычно занял своё кресло и так же привычно отказался от лимонного щербета.
— Итак, Северус, — с улыбкой сказал Дамблдор, — ты просил меня о встрече, чтобы обсудить то, что ты бы не хотел обсуждать по камину. Что на самом деле хорошо, потому что у меня тоже есть кое-что, что я бы хотел с тобой обсудить.
— Да, директор? Что случилось?
— Ну, ну, мой мальчик. Ты первым попросил о встрече, поэтому будет честно, если начнëшь ты.
Снейп слегка сморщил нос. По правде говоря, он понятия не имел, почему это будет «честным», и что за «честность» имеется в виду в данном случае. Гриффиндорская сентиментальность, решил он. Или, возможно, директор думал, что его собственное дело не такое однозначное, как дело Снейпа, и что если он согласится выполнить просьбу Снейпа, то сам зельевар будет более покладистым.
— К сожалению, директор, клятвы не позволяют мне рассказать вам всё, но у меня есть личная просьба, и, поскольку я не могу вам ничего рассказать о том, что происходит, я могу только надеяться, что заслужил толику вашего доверия.
— Я полностью тебе доверяю, Северус, — искренне сказал Дамблдор.
Снейп кивнул и быстро подавил желание ухмыльнуться такой честности. Глупо было ухмыляться в присутствии начальства, особенно если тебе нужно просить такое начальство об одолжении.
— Как вы знаете, я иногда подрабатываю летом под псевдонимом в качестве инструктора по окклюменции и легилименции. Меня попросили выполнить небольшую работу, связанную с этими двумя моими навыками во время грядущего года. Обычно я бы не стал принимать такую работу, которая будет пересекаться с школьным семестром, но появились… необычные обстоятельства. Видите ли, мой предполагаемый наниматель был подозреваемым Пожирателем смерти во время войны. И хотя в настоящее время я не могу предоставить вам никакой детальной информации, я полагаю, что с помощью этой работы я смогу добыть важную информацию, которая будет невероятно полезной для нашей главной цели.
Дамблдор кивнул. «Главная цель», о которой говорил Снейп, была «прикончить уже наконец Волдеморта».
— Сколько времени тебе понадобится?
Такой быстрый ответ застал Снейпа врасплох. Он не ожидал, что Дамблдор так быстро согласится.
«Очевидно, одолжение, о котором он хочет меня попросить, больше, чем я думал».
— Немного, — вслух сказал зельевар. — Примерно одни выходные раз в пару месяцев. Я подумал, что смогу запланировать эту работу на время походов в Хогсмид, раз уж школа будет относительно пустой.
— Я не вижу в этом проблемы. Я доверяю тебе, Северус. И если ты говоришь, что эта работа может принести пользу всем нам, я, разумеется, даю тебе разрешение принять это предложение, если оно не будет мешать тебе исполнять твои обязанности здесь.
На этих словах директор взял паузу, чтобы обдумать свои следующие слова.
— Это… интересно, что ты затронул тему доверия, Северус. Думаю, с моей стороны будет честно, если я спрошу то же самое. Ты доверяешь мне?
Снейп пару раз моргнул, удивлённый вопросом.
— Я… не очень умею доверять, директор. Но, полагаю, я могу сказать, что сильнее, чем вам, я не доверяю никому в этом мире.
Дамблдор на пару секунд задумался над ответом, а затем открыл ящик стола и вытащил оттуда пергамент, который передал Снейпу.
— Пожалуйста сделай всё, чтобы это никто не видел. Назвать это важным секретом было бы невероятным преуменьшением.
На пергаменте оказался рецепт зелья. Брови Снейпа рванулись ввысь.
— Это же зелье Дамоклуса Белби! — в шоке сказал он.
— Ты узнаешь его? — осторожно спросил Дамблдор.
— Нет, но он был моим наставником почти три года, пока я получал мастерство. Я знаю почерк мастера Белби так же хорошо, как собственный, — он снова перечитал рецепт. — И всё же, несмотря на то, что написал три монографии о работах покойного мастера Белби, я могу сказать, что совершенно не узнаю это зелье и понятия не имею, что оно может делать, — он снова опустил глаза на пергамент. — Кроме того, что оно убьёт любого, кто его выпьет. Пятьдесят три миллилитра клубука монаха достаточно, чтобы свалить лошадь!
— Оно не для всех смертельно, Северус. И да, это зелье — действительно неопубликованная формула Дамоклуса Белби. И поскольку твой бывший наставник умер пять лет назад, я не могу вспомнить ни одного более квалифицированного специалиста, чем ты, кто мог бы сварить это зелье. Ты ведь был его лучшим учеником.
Снейп закатил глаза на такую явную лесть, а директор продолжал:
— Мне нужно будет, чтобы ты регулярно варил это зелье во время грядущего учебного года. Приблизительно один раз в месяц. Как ты видишь из рецепта, варка должна начинаться на рассвете в день полнолуния и занимать по меньшей мере восемь часов. Мне нужно, чтобы ты передавал мне это зелье не позже, чем за два часа до заката.
Зельевар кивнул.
— Но вы не можете сказать мне, что это за зелье? Или что-нибудь о его свойствах?
— Нет, Северус, но я обещаю тебе, что это не столько вопрос доверия, а скорее… возможность все отрицать. Зелье не незаконно только потому, что о нём никто не знает, за исключением меня и… ещё нескольких человек. Тем не менее, есть огромное количество высокопоставленных людей, которые будут сильно встревожены, если они узнают о существовании такого зелья, а тем более, если о нем станет известно широким массам. Если когда-нибудь до этого дойдет, я хочу, чтобы у тебя была возможность честно сказать, что я приказал тебе варить это зелье и не рассказал тебе о его свойствах и природе. Даже больше, ты можешь сказать, что я заставил тебя варить это зелье и угрожал так, что ты вынужден был согласиться. Я буду счастлив помочь тебе сфабриковать любые воспоминания, которые ты сочтëшь нужными.
Снейп поднял бровь.
— Кажется, это одна из самых странных наших бесед, директор.
Дамблдор тихо рассмеялся.
— Возможно.
— И вы правда не можете ничего мне сказать, — он поводил рукой над пергаментом, — обо всём этом?
Дамблдор несколько секунд смотрел на свой стол.
— Вот что я могу тебе сказать. Есть поступки, которые я совершил в прошлом и за которые хочу загладить вину. Это зелье поможет мне в этом, пусть и только слегка.
Снейп несколько секунд молчал, а затем покорно вздохнул.
— Очень хорошо. Если это так важно для вас, я буду варить это зелье, как вы просили. Я только надеюсь, что вы знаете, что делаете.
Он поднялся и, попрощавшись, вышел из кабинета.
Как только дверь закрылась, Дамблдор вынул из стола еще один пергамент и прочитал его. Это была не формула зелья, а письмо с другого конца света, которое он получил днем ранее.
— Я тоже надеюсь, Северус, — пробормотал Дамблдор себе под нос, начиная писать ответ. — Я тоже.
* * *
Поместье Лонгботтомов, комната Сириуса Блэка
9 августа 1993
11:00
Гарри зашëл в комнату Сириуса и удивился, что Регулус уже был там. Два брата снова разговаривали, но между ними всё ещё было напряжение. В настоящий момент Регулус стоял рядом с кроватью Сириуса и поочерёдно подавал палочки прикованному к кровати волшебнику, который ими помахивал.
— Доброе утро, Гарри! — весело сказал Сириус, но тут же нахмурился, когда палочка, которую он держал в руке, издала бесполезное шипение. Он бросил палочку на пол к вящему недовольству Регулуса. Младший из Блэков тряхнул головой и протянул ему следующую палочку.
— Доброе утро, Сириус, Регулус. Откуда взялись лишние палочки?
— Мой младший братец согласился ограбить для меня пару могил, — с хитрой улыбкой сказал Сириус.
Регулус на это только выругался к вящему веселью Сириуса. Гарри же только выгнул бровь.
— Ограбить пару могил?
— Игнорируй Сириуса. Он просто… Сириус. Палочки почивших Блэков хранятся в семейном хранилище. Насколько мы знаем, палочка Сириуса была сломана, когда его приговорили, хотя, по очевидным причинам, ни у меня, ни у него нет желания это уточнять. Поэтому мы ищем ему подходящую палочку среди палочек членов семьи.
И как только он это сказал, следующая же палочка, которую схватил Сириус, осыпала его дождём из фиолетовых и голубых искр.
— Эврика! — закричал он.
— Что? — недоуменно спросил Гарри.
Сириус широко улыбнулся.
— Эврика. По-гречески это «вода в ванной слишком горячая», — пошутил он, заработав ещё одно закатывание глаз от Регулуса. — Или, если точнее, переводится это как «Я нашёл». Это палочка дяди Альфарда! Логично. Он был единственным членом моей мерзкой семейки, с которым я ладил.
— Кто. Бы. Говорил, — пробормотал Регулус, направляясь к Гарри. — Ладно, теперь, когда у Сириуса есть нормальная палочка, которую, я не сомневаюсь, он будет использовать для своих идиотских розыгрышей, давай-ка займёмся тобой.
— У меня уже есть палочка, — непонимающе сказал Гарри.
— Да, которую ты не можешь использовать, когда ты не в школе или рядом с тобой не находится Грозный Глаз Грюм. А учитывая, кого мы держим под замком в подвале леди Августы, плюс твоя собственная способность притягивать проблемы, я не хочу, чтобы ты был абсолютно беспомощным, если что-нибудь вдруг случится, когда ты не в Хогвартсе, — он кивнул в сторону Сириуса, — к тому же вряд ли тебе удастся очаровать каждого бешеного пса, с которым ты столкнëшься. Плюс у Сириуса есть какие-то… семейные дела с тобой, для которых тебе понадобится палочка, на которой не должен висеть надзор.
С этими словами Регулус вытащил из кармана пиджака десятидюймовую палочку, которая выглядела так, словно была сделана из чистейшего и самого тëмного чëрного дерева, которое видел Гарри.
— Погодите минуту, — в недоумении сказал Гарри, — вы имеете в виду, что всё, что мне нужно было сделать, чтобы обойти надзор — это достать новую палочку?
— Не глупи. Надзор накладывается на палочку, но когда она выбирает тебя, надзор переходит на тебя, поэтому ты не можешь просто использовать другую палочку, чтобы тебя не засекли. За исключением этой.
Тут с кровати заговорил Сириус, продолжая махать палочкой дяди Альфарда над головой.
— Видишь ли, Гарри, наш пра-пра-пра-прадед Ликорус Блэк был членом Визенгамота в то время, когда приняли закон о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних. Он был ярым сторонником закона — в основном потому, что видел возможность ослабить детей своих соперников и дать преимущество своим. Прямо перед тем, как закон вступил в силу, он тайно посетил Германию, где нанял Грегоровича изготовить на заказ такую палочку, используя которую несовершеннолетние бы не привлекали внимание надзора. Поэтому потомки Ликоруса могли свободно практиковаться в магии во время летних каникул. Результатом этого заказа стала Чëрная Палочка, тёмное дерево с… ну, если честно, я не знаю, что у неё внутри, и не уверен, что хочу знать. Что я знаю, так это то, что отдал он за неё целое состояние.
— Верно, — кивнул Регулус, — в сегодняшних ценах ты, пожалуй, мог бы купить на неё «Паддлмер Юнайтед». И не любой её сможет использовать. Только тот, у кого в крови течёт кровь Блэков, — тут он немного задумался. — Ты на сто процентов уверен, что ты сын Джеймса Поттера, верно? Нет шансов, что Лили немного повеселилась на стороне, и Джеймс об этом не знает?
— Регулус! — возмущённо воскликнул Сириус.
— Не выскакивай из трусов, Сириус, — бесцеремонно сказал Рег. — Ты и сам прекрасно знаешь, как невероятно неприятно может быть человеку, если он дотронется до чёрной палочки, не имея в своих венах хоть капли крови Блэков.
— Всё в порядке, — прервал братьев Гарри, пока они снова не начали спорить, — Гринготтс предоставил мне полное генеалогическое древо. Я точно сын Джеймса Поттера и через него внук Дореи Блэк Поттер.
— Принято, — Регулус подбросил чёрную палочку в воздух и, поймав, протянул её рукояткой вперед к Гарри.
Как только Гарри коснулся палочки, из неё вырвалось облако угольно-чëрного дыма, которое быстро рассеялось. К удивлению Гарри, он почувствовал что-то похожее на… презрение, которое исходило из палочки, словно она не одобряла его, хотя и не отказывалась повиноваться его командам.
— Отлично, — сказал Регулус, — ты не умер.
Гарри подозрительно на него посмотрел.
— А мог?!
— Ну, скорее всего, нет, — сказал Сириус, — скорее всего, тебе бы только оторвало руку или типа того. Ничего непоправимого. А у нас, к счастью, под рукой тут преподователь ЗОТИ, который бы всё уладил.
Регулус поморщился. Он уже жалел, что разрешил леди Августе рассказать Сириусу про его приключения в обличии Локонса.
— Гарри, запомни. Эта палочка не должна покидать поместья. Это ужасное преступление — иметь палочку, на которую не распространяется надзор. Исключение и перелом твоей собственной палочки будут меньшей из твоих проблем.
Гарри серьëзно кивнул.
— Понял, — тут он посмотрел на Сириуса. — Так что за семейные дела?
Сириус сел в кровати, не в силах лежать от нервозности.
— Да. Видишь ли, есть кое-что, что я должен был сделать, когда тебе исполнилось одиннадцать, но мы все знаем, что случилось. Я всё ещё не полностью понимаю, что происходит между тобой и Джеймсом, и обещаю не давить, по крайней мере пока. Но когда ты родился, я дал клятву Джеймсу и Лили, что буду твоим крëстным. Обычно в нашей культуре, когда крестнику исполняется одиннадцать, крëстный повторяет свою клятву теперь уже непосредственно крестнику. Я, очевидно, не мог этого сделать, когда должно, поэтому, если ты позволишь, я бы хотел это сделать сейчас.
— Эм, а что это за клятва? — немного подозрительно спросил Гарри.
— В ней нет ничего, что могло бы негативно на тебя повлиять, — уверенно сказал Регулус, — она не даст Сириусу никакой власти над тобой и не обяжет тебя делать ничего для него.
— Но, — продолжил Сириус, — она означает, что если Джеймс не сможет… или не будет должным образом исполнять обязанности отца, я сочту за честь взять их на себя. И ещё — и я даже не могу поверить, что говорю это — если Джеймс когда-нибудь выгонит тебя из дома Поттеров или ты решишь уйти сам, то до тех пор, пока я жив, ты будешь считаться почётным членом дома Блэков и даже сможешь использовать мою фамилию. Если так случится, и, при условии, что я смогу доказать свою невиновность, я смогу даже усыновить тебя и сделать своим наследником. Если ты захочешь. Это будет твоим решением, — он хохотнул. — Хорошо будет иметь кого-нибудь надёжного, кто возьмёт на себя дела семьи, если со мной что-то случится.
И он покосился на Регулуса, пытаясь увидеть его лицо.
Регулус не впечатлился.
— Делай что хочешь, Сириус, мне всё равно. Если ты забыл, я богатый и независимый автор бестселлеров.
Гарри улыбнулся.
— Хорошо, Сириус. Я в деле. И я почту за честь называть тебя своим крëстным. Что нужно делать?
— Ничего сложного. Просто возьми чёрную палочку, а я коснусь её своей палочкой, — они сделали это, и Сириус начал клятву, — Я, Сириус Орион Блэк, лорд древнего и благородного дома Блэков…
* * *
Тридцать минут спустя…
Закончив все дела с Сириусом, Гарри направился в свою комнату в необычайно хорошем расположении духа. Он всё ещё пытался узнать Сириуса Блэка, но он определённо старался стать кем-то вроде отца, которого у Гарри никогда не было. Да, Блэк ещё мог его подвести каким-нибудь образом — в конце концов, большинство взрослых в его жизни его подводили, но было приятно иметь кого-то на своей стороне, пусть даже этот кто-то — сбежавший заключённый.
Гарри вытащил чёрную палочку из кармана и положил на прикроватный столик. Развернувшись, он сделал пару шагов назад, а затем резко обернулся и протянул руку к палочке.
— АКЦИО ПАЛОЧКА! — воскликнул он.
Чёрная палочка не шелохнулась. Кажется, что ей было абсолютно наплевать на попытку призыва, так же как и его остролистовой палочке с пером феникса. Гарри скорчил рожу и, сев за стол, принялся за сегодняшнюю порцию уроков. Грюм дал ему для знакомства длиннющий список малоизвестных заклинаний…
* * *
Тем временем на площади Гриммо, 12…
С тихим хлопком Добби аппарировал в главный коридор дома двенадцать на площади Гриммо. Осторожно вдохнув, он радостно улыбнулся. Убираться придётся много. Он аккуратно пошёл вглубь дома. Как только он оказался рядом с портретом Вальбурги Блэк, безумная старая ведьма начала орать из-за своих штор. Добби обезмолвил её щелчком пальцев. Когда сюда прибудет хозяин Гарри и другие волшебники, он уже не сможет сделать это так легко, но сейчас ему хотелось насладиться тишиной. Из ближайшей комнаты донёсся ещё один хлопок. Добби направился туда и нашёл другого домового эльфа, который его ждал.
«Ах да, — подумал он про себя, — это, должно быть, бедный Кикимер. Эльф, доведённый до безумия собственными хозяевами. Добби хорошо понимает».
— Добби, домовой эльф великого волшебника Гарри Поттера, приветствует тебя, — радостно сказал Добби. — Добби полагает, что ты тот, кого называют Кикимер.
— Не тот, кого называют Кикимер! — прорычал другой эльф. — Кикимер И ЕСТЬ Кикимер!
Добби безразлично пожал плечами. Он сильно сомневался, что до Кикимера хоть кому-нибудь есть дело, особенно при условии, что в его задачу не входило лечение сломленного слуги дома Блэков. Только помощь в уборке дома номер двенадцать. Друг хозяина Гарри, Невилл, скоро должен был вернуться в поместье Лонгботтомов. И хотя все согласились, что Пожиратели останутся гнить в подземельях поместья Лонгботтомов (о которых Невилл даже не знал), Сириус и Регулус должны будут переехать, а дом их семьи был единственным доступным вариантом. Но, к сожалению, подземелий там не было. Сириус ещё пошутил, что такая высокоморальная и светлая семья, как Лонгботтомы, имеют в своем распоряжении казематы, а тёмные и зловещие Блэки — нет.
— Если откровенно, то Добби наплевать. Мой хозяин и его пëсный отец велели Добби прийти сюда и помочь с уборкой дома. Или, если это будет необходимо, взять всю уборку на себя, если Кикимер не захочет исполнять приказ.
Кикимер тихо зашипел.
— За домом Блэков ухаживает Кикимер.
Добби обвёл глазами грязную, заросшую паутиной комнату.
— Это видно.
— Р-р-р. Кикимер не будет убирать дом, чтобы по нему ходили грязные, вонючие, поганые предатели крови. Кикимер верен настоящему дому Блэков. Пусть предатели крови придут. Кикимер прикончит их во сне.
Добби молчал секунду, а затем заговорил тихо, но очень четко.
— Добби искренне надеется, что это не была угроза от эльфа Кикимера хозяину Гарри и его пëсному отцу. Но если это была она, Добби обязан ответить. Эльф Кикимер — не первый эльф, который угрожал великому и прекрасному волшебнику Гарри Поттеру. Добби знал другого эльфа, который тоже желал тронуть хозяина Гарри.
Он сделал шаг к Кикимеру и прищурил глаза.
— Добби сломал того эльфа, оставил его незавершëнным и отправил обратно в Иное место. И от него ничего не осталось, кроме листьев и веток. Эльф Кикимер будет следовать указаниям Добби? Потому как Добби подозревает, что его хозяин будет весьма рад больше никогда не слышать и не видеть Кикимера. Это ужасно — вернуться в Иное место до срока. Одна только потеря…
— А-а-а! — закричал Кикимер, затыкая Добби, но было ясно, что слова второго эльфа его встревожили. Он скорчил противную рожу, но затем кивнул.
— Кикимер не тронет мерзких полукровок и предателей крови и даже говорить с ними не будет. Кикимер не будет показываться. Будет напиваться сливочным пивом, пока не вернётся Тёмный Лорд и не прикончит полукровок и предателей крови.
— Добби полагает, что это приемлемо. А теперь, если эльф Кикимер извинит Добби, здесь много работы.
Кикимер зашипел снова и аппарировал прочь. Добби цокнул языком и начал искать швабру и ведро.
* * *
10 августа 1993
«Три метлы», комната 3, Хогсмид
Внутри сундука Грозного Глаза Грюма
Гарри осторожно спускался по лестнице в сундук, повторяя у себя в голове инструкции Аластора Грюма. Когда он пришёл на свой обычный урок, бывший аврор сотворил заклинание, которое разрешало ученику законно использовать палочку на следующие несколько часов, а затем спустился в свой сундук, сказав Гарри, чтобы он считал до тридцати и шёл за ним. Он также обещал, что не будет нападать на Гарри, пока тот не сотворит первое заклинание. Продолжая считать, Гарри обдумал то, что знал, и решил, что Грюм сейчас расставляет ловушки и меняет наполнение сундука. Это не нарушало его обещание не нападать на Гарри прямо.
Подозрения Гарри подтвердились, когда он спустился по лестнице. Тот уровень сундука, на котором они должны были заниматься, был укрыт непроницаемым дымом, почти наверняка созданным с помощью чар Фумос. Заклинание создавало огромную дымовую завесу, создатель которой легко мог видеть через неё, но для всех остальных она была абсолютно непроницаемой. Гарри мог бы развеять её с помощью Вентус Максимус или перекачанным силой Фините, но это бы считалось заклинанием и открывало бы его для атаки ещё до того, как туман бы рассеялся достаточно, чтобы он мог увидеть оппонента. Гарри медленно начал красться вперед, пытаясь засечь любой звук, который бы выдал местоположение Грюма. По опыту он знал, что комната, в которой он сейчас находился, была огромной, и пространства для маневра было много, даже если ничего не было видно. Он также знал как работает Фумос, а значит Грюм сейчас чётко его видел.
Тут Гарри услышал как тихо скрипнул пол где-то в шести метрах слева от него. Он решил действовать.
— ФУМОС МАКСИМА! — выкрикнул он, прежде чем упасть на пол и покатиться подальше от того места, куда только что попал Экспеллиармус. Он продолжил перекатываться и уклоняться, пока его собственный магически туман заполнял комнату. Если он был прав о чарах Фумос, то теперь в комнате было две перекрывающих друг друга дымовых завесы. Он не мог видеть сквозь завесу Грюма, а Грюм не мог видеть через его. Так шансы уравнялись.
«Если только этот его чëртов глаз не может видеть сквозь мой дым», — раздражённо подумал Гарри.
Но через секунду поток заклинаний прекратился, что означало, что глаз Грюма не может видеть, через Фумос Гарри. Всё ещё лежа на полу, Гарри прошептал заклинание Муффлиато, которая Гермиона выучила из заметок Снейпа. Откуда-то издалека он услышал, как Грюм сотворил ещё одно оглушающее заклятие в его направлении, но оно ушло мимо. Если Гарри правильно понимал Муффлиато, теперь Грюм как бы ни старался, будет слышать только неопределенное жужжание со всех направлений. Надеясь, что бывший аврор теперь не только слеп, но еще и глух, Гарри поднялся на ноги. Заклинаний не последовало, но он слышал едва различимые шаги в дальнем конце комнаты.
Гарри улыбнулся идее, пришедшей ему на ум.
«Если это сработало против одержимого Волдемортом Рона, может, и на нём сработает», — он сунул руку в карман и бросил галеон дальше в комнату. Тот громко звякнул о пол, а через долю секунды, туда, где он упал, полетел Экспеллиармус. Вспышка света была едва видимой из-за дыма, но местоположение Грюма она выдала.
— АВИС ОППУНЬО!
Стайка птичек вырвалась из палочки Гарри и устремилась к Грюму. Как только птички покинули область действия Муффлиато, их визги предупредили Грюма, и он быстро сотворил щит Вестиментарум. Область вокруг него тотчас же засветилась электрическими разрядами от птичек, врезающихся в щит, который Гарри выучил на первом уроке «Локонса».
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС! — крикнул мальчик, целясь в центр области, подсвеченной электричеством.
К сожалению, ещё прежде, чем он смог завершить заклинание, раздался тихий хлопок, за которым, миллисекундой позже, последовал второй, прямо за его спиной. Гарри повернулся так быстро, как только мог, но этого всё равно было недостаточно. Собственное невербальное заклинание Грюма ударило его прежде, чем он смог понять, где тот находится, и палочка вылетела из его рук. Секундой позже Грюм очистил комнату от дыма и стайки разъярëнных птичек.
— Так! — сказал он. — Время критики. Почему ты не использовал чары сверхчувствительности?
— Потому что это не позволило бы мне засечь вас прежде, чем вы бы меня достали, — проворчал Гарри, забирая палочку. — Также, если бы вы поняли, что я использовал чары сверхчувствительности, вы могли бы запустить пару фейерверков и оглушить меня.
Бывший аврор кивнул.
— Всё так. Я ждал, что ты их применишь, но так и не дождался. Пожалуй, это всё по критике.
От удивления Гарри даже моргнул пару раз.
— Эм, все? Только один негативный комментарий?
— Ага. Очень хорошо, паренек! — довольно воскликнул Грюм. — Очень-очень хорошо!
— Как-то не очень ощущается, что это хорошо, сэр, если я проиграл уже наверное в тридцатый раз, — сказал Гарри.
— А-а, не будь таким кислым. Ты работал головой и использовал заклинания, которые ты знаешь, креативно и инновационно. У тебя был хороший план, и ты ему следовал. План, который был так же хорош, а может и лучше, чем план большинства курсантов-авроров, которых я заставлял проходить то же испытание. Не твоя вина, что у меня было неоспоримое преимущество.
Гарри на секунду задумался над этими словами, а затем застонал.
— Ваш глаз может видеть сквозь Фумос. Вы всё время меня видели.
— Ага.
— Другими словами, у меня даже шанса не было.
— Не совсем. Есть высокоуровневые маскировочные чары и чары иллюзий, которые могут обмануть мой глаз, но ты, скорее всего, не будешь их изучать до шестого курса, хотя может и раньше. У тебя уже весьма недурной двойник получается, возможно, настала пора для независимого исследования чар иллюзии. Цель сегодняшнего испытания — объективно оценить твой прогресс, а это, знаешь ли, тяжело сделать, когда я тебя не вижу.
Гарри кивнул, а затем задумался.
— Мистер Грюм, основываясь на том, что вы видели… как вы считаете, я смогу сдать свои СОВы раньше? Следующим летом? Не на «П», очевидно, но хотя бы на удовлетворительно?
— И зачем, во имя Мерлина, тебе нужно сдавать свои СОВы… а, погоди, неважно. Хочешь добиться эмансипации? — Грюм злобно нахмурился. — Отношения с твоим стариком всё так же плохи?
— Нет, нет, — покачал головой Гарри. — Если честно, они даже лучше, чем я ожидал год назад. Но, ну, никогда не знаешь, что нам готовит будущее. Постоянная бдительность и всё такое.
Грюм усмехнулся.
— Эффект теряется, если ты не орëшь это во все горло. И если ты серьёзно о том, чтобы сдавать СОВы раньше, то да, я думаю, что это возможно. Я готов работать с тобой во время учебы, если ты захочешь.
— Когда? И как? — удивлённо спросил Гарри.
— Походы в Хогсмид, разумеется. Пойдем, я покажу тебе деревню. Увидишь, как только ты съешь знаменитый пастуший пирог мадам Розмерты и наешься конфет в «Сладком Королевстве», деревня быстро потеряет свой шарм, по крайней мере, пока ты не станешь старше и не начнёшь ходить на свидания. Когда будешь приходить в деревню, просто сделай свои дела пораньше, а дальше устроим трëх-пятичасовую сессию, которая будет покрывать твои СОВы.
Гарри радостно улыбнулся. Он всё ещё улыбался, когда они с учителем вылезли из сундука и спустились в зал «Трёх Мëтел». Но когда они с Грюмом гуляли по улицам Хогсмида, его улыбка стала гораздо менее счастливой, потому как игнорировать целый легион дементоров, безмолвно парящих над Запретным лесом меньше чем в двух километрах от них, было трудно.
* * *
11 августа 1993
Из раздела сплетен «Ежедневного пророка»
Как знают наши верные читатели, в стране разгорелся небольшой скандал, когда Тибериус Нотт из древнего и благородного дома Ноттов, используя малоизвестный и почти забытый ритуал, изгнал из семьи своего сына Теодора, при этом забрав у него фамилию. Ходила масса слухов о том, что такого мог сделать Тео Безымянный, чтобы заслужить такое наказание, и одна из грязных версий, которую высказывали люди, состоит в том, что Изгой подвергся такому наказанию за то, что он вообще никогда не был Ноттом! Интересно, что изгнание мальчика совпало с другим скандалом — беспрецедентным разводом Нарциссы Блэк-Малфой со своим мужем, одним из лидеров Визенгамота Люциусом Малфоем. Есть масса слухов, согласно которым, прежде чем жениться на младшей из дочерей дома Блэков, будущий лорд Малфой жил во грехе в Париже с молодой женщиной по имени Кристина Фенвик. Той самой Кристиной Фенвик, вышедшей замуж за лорда Нотта, с которым у нее случился бурный роман, спустя два месяца после свадьбы Люциуса Малфоя и Нарциссы Блэк. Той самой Кристины Фенвик, ставшей матерью двух детей лорда Нотта, одним из которых является изгой Тео Безымянный!
Намëки, намёки, намёки. Что всё это означает? Ваша покорная слуга не любит опускаться до инсинуаций. Мы в «Ежедневном Пророке» лишь представляем вам факты, а выводы вы всегда делаете сами.
* * *
Поместье Малфоев
09:00
Люциус свернул газету и отложил её в сторону, с выражением гнева на аристократическом лице. Он подумывал над тем, чтобы организовать смерть ведьмы Скитер, но быстро отбросил это. Такой ход не только продемонстрирует его мелочность, но и не решит главной проблемы. Рита Скитер никогда бы не напечатала такую непристойную статью, особенно в которой она проходилась и по Тибериусу Нотту, и по нему, если бы за ней не стоял кто-то ещё. Он узнает, кто это был, а затем отомстит.
От обдумывания вариантов действий Люциуса отвлёк Драко, который пришёл завтракать. Как только Нарцисса покинула дом, Люциус больше не использовал десятиметровый обеденный стол, и завтракали они с сыном в солярии(1).
— Доброе утро, отец, — сказал Драко, усаживаясь за стол.
— Доброе утро, Драко, — сказал Люциус после небольшой паузы. — Прежде чем ты начнёшь завтракать… нам надо поговорить.
* * *
12 августа 1993
13:00 (GMT)(2)
Часть трëхстороннего звонка между Лондоном, Кардиффом и Гамбургом
На дворе стоял томный пятничный полдень, и три студента Хогвартса сидели в своих спальнях. В Лондоне (Чизике, если точнее), Кевин Энтвистл пытался пройти особенно трудный уровень «Легенды о Зельде» на своём гейм-бое, пока его палочка была надёжно спрятана, чтобы никакая случайная магия не могла повредить устройство. В Кардиффе Су Ли сидела на кровати, крася ногти на ногах в чёрный цвет, попутно слушая, как по радио Роберт Смит уверяет её, что если сегодня пятница, то он влюблён (3). А в немецком Гамбурге Энтони Голдштейн читал главу из религиозного текста, попутно делая заметки, пока кипа(4) в цветах Когтеврана покоилась на его голове.
К счастью, расстояние между собеседниками и их сопутствующие дела не мешали им свободно говорить, поэтому они в полной мере наслаждались возможностью трëхсторонних международных звонков — возможностью, которой бы не поверило большинство чистокровных волшебников, даже если бы они знали, что такое телефон, и умели им пользоваться.
— Серьезно, Энт, — сказал Кевин, пытаясь заставить Линка(5) обойти очередное препятствие, — я всё ещё не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я участвовал в вашем проекте. Ты знаешь, что мои оценки не дотягивают до ваших.
— У тебя хорошие оценки, Кевин, — ответил Энтони, — и как магглорожденный ты больше знаешь о маггловских технологиях, чем обычный студент Хогвартса. Даже больше, чем полукровки типа меня и Су.
— Говори за себя, Энтони, — раздражённо сказала Су, пытаясь не разлить лак для ногтей. — Я всё лето училась кодить.
Энтони усмехнулся.
— Уверен, тебе это очень поможет, когда ты попытаешься использовать магию рядом с твоим компьютером, и он расплавится. И далеко ты продвинулась?
Су вздохнула.
— Не слишком. Лето выдалось напряжённым. К тому же, в дополнение к колдовству и программированию я подумываю над возможностью стать готом.
— Так ты теперь, — хитро начал Кевин, — китаяно-британская ведьма-программист-гот? Не многовато?
— Ой, заткнись, Энтвистл. Ты просто завидуешь тому, что нет никого, кто влиял бы на тебя так, как на меня влияет Трент Резнор(6).
— Эй, я вообще-то родственник басиста группы The Who. Это считается?
Энтони и Су шокированно замолчали.
— Серьезно?! — неверяще спросил Энтони.
— Да. Ну, я так думаю. Мы из одного города, и у нас обоих фамилия Энтвистл. Папа говорит, что мы троюродные братья или типа того. В любом случае, это моя версия, и я её придерживаюсь. Но мы немного отвлеклись. Так почему вы хотите, чтобы я присоединился к вашей экспериментальной исследовательской группе? Вам, «орлам» мало было Локонса в прошлом году, пока я на рассвете наматывал круги по замку?
— Честное слово, Кевин, — сказал Энтони, — мы хотим, чтобы ты был с нами, потому что ты сможешь привнести в нашу группу чисто маггловский взгляд на работу. Су и я были выращены на смеси маггловской и волшебной культур, это может нам помешать. Плюс ты пуффендуец, поэтому сможешь осадить мечтательных и эксцентричных когтевранцев, если мы зайдëм слишком далеко.
Кевин усмехнулся.
— Так а чего вы Джастина не возьмëте?
— М-м-м, не уверена насчёт Джастина, — с сомнением сказала Су, — он братается с плохой компанией.
— Ой, да ладно тебе, Су, — раздражённо сказал Энтони, — эта «плохая компания», как ты её называешь — всего один слизеринец, который, на самом деле, стал вести себя гораздо лучше под влиянием Джастина. Хотя тут ключевое слово стал. Его отец отправляет его в Дурмстранг, так что, скорее всего, он вернётся оттуда кем-то типа волшебника-скинхеда.
Кевин широко ухмыльнулся представив Драко Малфоя с бритой головой, с татуировками и одетого как футбольный фанат.
— М-м-м, а Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер? Он выращен магглами, а она магглорожденная. И они оба на вершине рейтинга.
Энтони перелистнул страницу.
— Гарри сказал, что ему интересно, но у него очень плотное расписание в этом году. Хотя так и не сказал, что у него там за дополнительная нагрузка. А Гермиона, наоборот, радостно сообщила, что она взяла все факультативы, плюс сама хочет создать какой-то клуб.
— Все факультативы? — воскликнул Кевин. — А это вообще можно успеть? Ну, без машины времени?... Кстати, а машина времени вообще возможна в мире магии?
— Нет, — твёрдо сказала Су. — Путешествия во времени невозможны согласно пятому исключению из закона Гэмпа об элементарных трансфигурациях.
Кевин закатил глаза.
— Ну разумеется. Кстати, я когда-нибудь говорил, каким ничтожным я чувствую себя рядом с вами двумя?
— Постоянно, — сказал Энтони. — И эти твои чувства — чушь. Папа Су — мастер трансфигурации, поэтому она на голову выше нас в этой области. Короче, у Грейнджер очень плотное и сложное расписание без свободных окон на весь год. Мне кажется, она сломается ещё до Рождества.
Бедняга Линк умер снова, и Кевин громко выругался.
— Не, она справится. А если нет, то её друзья устроят ей взбучку и заставят бросить какие-нибудь занятия. Мы же можем выбрать факультатив, а потом бросить его, верно?
— Пока у тебя их больше двух — да. Кстати, Энтони, что за клуб она хочет создать?
— Я не уверен, Су, но, кажется, что-то о протесте против магии, которая может контролировать разум. Думаю, она расстроена тем, как всё обернулось для Тео Безымянного.
— Тут упрекнуть её трудно! — горячо воскликнул Кевин. — Мало того, что парня опрокинул его собственный отец, так и почему-то никто больше не возмущается, что с помощью магии промыли мозги половине страны.
— Согласна, — сказал Су. — Я из-за этого почти рассорилась с Чжоу Чанг. Она даже не знала о существовании этого Тео, а теперь верит всему, что о нём говорят. Типа он такой ужасный. И так все, чьи семьи хоть как-то связаны с министерством и Визенгамотом. Жутковато, если честно.
Кевин немного помолчал.
— Знаете, если протестовать против этой Санкции будут в основном магглорожденные или выращенные магглами, то, мне кажется, что между группой Грейнджер и вашим проектом есть кое-что общее. Может, нам просто присоединиться к её группе, а затем попросить её помочь с нашими экспериментами? Ну типа, чтобы мы остались?
— Хитро, Кевин! — сказала Су. — А ты уверен, что ты не слизеринец под прикрытием?
Кевин усмехнулся.
— Пуффендуйцы могут быть хитрыми, если надо, Су. Мы просто не поступаем, как скоты. Ладно, обсудим это ещё раз в школе. Чем собираетесь заниматься до первого сентября?
— Наслаждаться чёрными ногтями, подводкой для глаз и работающим CD-плеером, пока могу, — сказала Су.
— Домашкой, — недовольно протянул Энтони.
Кевин рассмеялся.
— Когтевранец всё ещё не сделал домашку? Стареешь, Энт!
— Другой домашкой. В эту субботу я буду читать из Торы перед всеми моими бабушками и дедушками. И целой синагогой магглов. Часть моей бар мицвы. Это нервирует меня больше, чем вопросы Снейпа на зельях.
— У тебя будет бар мицва! — в восторге сказала Су. — Это так круто! У британских китайцев нет ничего такого. Ни волшебного, ни маггловского. Ну, хотя, может, на милые шестнадцать лет(7), но это ещё три года.
— Если честно, я мало что знаю о бар мицве кроме того, что видел по телику, — сказал Кевин. — Я англиканец, что в моей семье означает, что мы ходим на Рождество в церковь, а мой дед стоит по стойке смирно во время речи королевы. Ну и всё. Я даже не знал, что ты еврей. Никогда не видел тебя в этой, эм, шляпке..
— Кипе. Или ермолке. Зависит от того, кого спрашиваешь. И моя семья исповедует реформистский иудаизм, поэтому я ношу её только когда молюсь, читаю тору или нахожусь в синагоге. Почти никогда не ношу её в Хогвартсе, — он помолчал. — Вообще, наверное, семья исповедует волшебный реформистский иудаизм, что делает всё ещё сложнее.
— Ну, я знаю, что бар мицва — это важное событие, поэтому поздравляю!
— Спасибо… наверное. Родителям никогда особо не было дела, но бар мицва важна для бабушек и дедушек, а я хочу, чтобы они были счастливы, поэтому… — он замолчал и сменил тему.
— Короче, когда сядете в поезд, найдите моё купе. Бабуля Голдберг делает целую кучу еды для праздника в честь бар мицвы, на который никто из моих друзей не приедет, потому что праздник будет в Гамбурге, — Энтони практически застонал на этом моменте. Он был ужасно недоволен, что родители переехали в Германию, и очень скучал по Британии. — С другой стороны, я принесу кучу всего вкусного. Так что приходите.
* * *
14 августа 1993
Рыбацкая лодка посреди озера Джиндабайн
Новый Южный Уэльс, Австралия
— ДАВАЙ ЖЕ, ЧЁРТОВ УБЛЮДОК! — орал Бак Макмиллан, пытаясь вытащить из озера огромную форель. На секунду он уже подумывал просто достать палочку и приманить чёртову рыбину, но нет, это было бы жульничеством. Наконец, с диким рёвом и сильным рывком, Бак втащил форель на лодку. Отставной аврор был в восторге — рыбина весила не меньше восьми килограмм.
Но тут Бак услышал звук, и его восторг быстро сменился беспокойством. Что-то быстро приближалось к его лодке. Он крутанулся на месте, а в руке тут же появилась палочка, которая взяла на прицел фигуру на метле, быстро летящую к нему. Человек начал сбрасывать скорость, а Бак, наконец разглядев мантию аврора, немного опустил палочку. Несколькл секунд спустя старший аврор Нгойен Парк приземлился на палубу.
— Аврор Нгоейн! Вот так сюрприз. А я думал, ты ненавидишь мëтлы.
— Ненавижу, но аппарировать на лодку посреди здорового озера тоже не хочу. Было бы не очень погибнуть, промахнувшись на пару метров.
Он шагнул вперед и крепко обнял друга и бывшего учителя.
— И кстати, ты можешь называть меня просто Парк. Ты же уволился.
Бак рассмеялся и обнял друга в ответ.
— Пф-ф. Я звал тебя Парк, когда я был на службе. Ты же знаешь, я ненавижу формальности. Кстати, пива хочешь?
— Нет, спасибо.
— Ну и зря, — ответил Бак и, подойдя к металлическому ящику, на который были наложены постоянные чары охлаждения, вытащил оттуда банку. — Так зачем ты прервал мой рыбацкий отпуск?
— Ты в отставке, Бак. Ты даже продал бар. У тебя каждый день отпуск, — Нгойен секунду помолчал и отвёл глаза. — Мне нужно одолжение, и, мне кажется, ты можешь мне помочь.
— Что за одолжение?
— Британское ДМП просило отправить кого-нибудь в качестве советника по какому-то делу. У нас лишних людей сейчас нет, поэтому я подумал о тебе.
— Да ну? — подозрительно спросил Бак. — И почему же я пришёл тебе на ум?
— Если честно, Бак, — осторожно начал Нгойен, — мне кажется, у тебя тут будет личный интерес. Помнишь того британского автора, который написал книгу об инциденте в Вагга-Вагга? Того, который переврал все факты и нарисовал себя героем?
Бак сделал большой глоток «Фостера»(8).
— Вроде припоминаю.
— Так вот, его зовут Златопуст Локонс. И похоже, что пару месяцев назад он признался в целой куче преступлений, а затем использовал на себе Табула Раса. Или так думают бриты. Они хотят, чтобы кто-нибудь приехал и подтвердил, что это Табула Раса. Ну и посоветовал им, как бы это заклинание отменить.
— Мы оба знаем, что Табула Раса отменить нельзя.
— Да, Бак. Вот почему это такое преступление — использовать его без разрешения.
Бак не ответил, а Нгойен начал злиться.
— Чëрт подери, Бак! Ладно. Давай прямо. Мы оба знаем, что я прикрыл тебя и Расти в восемьдесят пятом. И я всë ещё вас прикрываю. Вот почему я рекомендовал тебя для этого дела, когда запрос попал на стол к шефу. Но если ты не поедешь, шеф пошлёт кого-нибудь другого. И кто знает, какие скелеты могут всплыть!
Бак поморщился, но кивнул.
— Ладно. Скажи главному, что я поеду. Мне нужно пару дней, чтобы привести дела в порядок, ибо я не знаю когда вернусь. Но скажи ему, что я напишу о дате международного портала, как только смогу.
Нгойен выдохнул.
— Хорошо. Спасибо, Бак.
Он схватил метлу и тут же улетел. Отлетев на добрый километр, он аппарировал с громким треском. Своё пиво Бак допивал в одиночестве.
«Твою мать, Расти, — с горечью подумал он. — Что за дьявольщину ты устроил на этот раз?»
* * *
14 августа 1993
Поместье Лонгботтомов
21:00
Гарри внимательно смотрел на карту Мародёров. Это было потрясающее волшебство. Даже за сотни миль от Хогвартса она показывала людей, которые были в замке. Но это не шло ни в какое сравнение с тем, что в ней жила не одна, а четыре искусственных личности, основанные на настоящих Мародëрах. И все эти личности застыли на уровне примерно пятого года обучения в Хогвартсе. После нескольких недель обсуждений Мародёры, наконец, пришли к выводу, что Гарри сможет войти в карту и поговорить с ними напрямую. А может, даже посмотреть некоторые из их воспоминаний. Гарри это немного пугало, особенно в свете того, что Том Реддл почти поймал разум Джима внутри дневника. Но упускать такую возможность было нельзя. Это был его шанс — узнать больше о Мародëрах и собственном отце. А также, возможно, понять, в чëм источник иррациональной ненависти Джеймса Поттера к слизеринцам.
— Ладно, парни, — сказал он карте. — Я готов. Давайте сделаем это.
Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый тоже рвутся в бой.
Увидимся на другой стороне.
Ну, одного из нас, ладно?
На последней строке Гарри нахмурился, но прежде, чем он смог спросить, что это значит, из карты полился свет. У него возникло чувство, что он проваливается в глубокий колодец, но оно вскоре исчезло. Гарри тряхнул головой и огляделся. Кажется, он был в одной из гостиных Хогвартса. Скорее всего, в гриффиндорской, если судить по красно-золотым обоям с рисунками львов. Он огляделся, ища глазами Мародёров, но нашёл только одного. Того, с кем он не хотел оставаться наедине, застряв в зачарованной карте сомнительного происхождения.
— Здорово, Гарри Поттер! — воскликнул ужасно постриженный пухлый пятнадцатилетний мальчик в мантии Гриффиндора. — Питер Петтигрю! Рад тебя видеть!
Гарри сглотнул и натянул на лицо свою лучшую фальшивую улыбку.
Роль Энтони Голдштейна будет играть Финн Вольфхард
Кевина Энтвистла будет играть Томми Найт
АЗ1. Люди, комментирующие оригинал, высказывали теории, что Селвины (или только Дедушка) — вампиры. Я предлагаю вам два спойлера.
Дедушка Селвин — вампир.
То, что дедушка Селвин вампир, — далеко не самая ужасная особенность семьи Селвин.
1) То же самое, что и в главе про Лонгботтомов. Солярий — это комната, куда попадает большое количество солнечного света
2) GMT — Grinvich Mean Time — среднее солнечное время меридиана, проходящего через Гринвичскую обсерваторию, недалеко от Лондона. У этого времени есть и другое название — UTC+0. Москва, например, находится в часовом поясе UTC+3. Т.е. это время по Гринвичу плюс три часа. Т.е. если в Москве, допустим, 16:31, то в Лондоне — 13:31. Теперь, возможно, вы знаете больше бесполезной информации.
3) Роберт Смит — бессменный фронтмен, вокалист и автор песен британской рок-группы The Cure. Одна из их композиций называется «Friday I’m in love».
4) Кипа или ермолка — традиционный еврейский головной убор.
5) Линк — протагонист серии игр «Легенда о Зельде» (согласно Вики.)
6) Трент Резнор — американский музыкант. Лидер американской рок группы Nine inch Nails
7) Sweet sixteen — непонятно, на самом деле, как это переводить, т.к. в странах бывшего СССР такого нет. По сути, это вечеринка, посвящённая шестнадцатилетию подростка. Отмечается, в основном, в США и Канаде. Такое значение этой дате придается т.к. неформально для них возраст совершеннолетия это как раз 16 лет.
8) Foster’s — одна из самых известных в мире марок австралийского пива.
14 августа
21:00
Внутри Карты Мародёров
— Здорово, Гарри Поттер! — воскликнул ужасно постриженный пухлый пятнадцатилетний мальчик в мантии Гриффиндора. — Питер Петтигрю! Рад тебя видеть!
Гарри сглотнул и натянул на лицо свою лучшую фальшивую улыбку.
— Привет… дядя Пит, — сказал Гарри настолько радостно, насколько мог.
Петтигрю широко улыбнулся.
— Дядя Пит! — воскликнул он. — Мне нравится. Я рад, что я всё ещё часть жизни Джеймса после стольких лет.
— Ну а как же иначе, — легко сказал Гарри, — хотя я немного удивлен, что здесь только мы вдвоём.
— Да, об этом…
Питер застенчиво потëр шею. К удивлению Гарри, сейчас он вообще не чувствовал той противно-масляной, скользкой натуры, которую буквально излучал настоящий Петтигрю. Этот ментальный слепок молодого Петтигрю казался искренним и застенчивым. Ну пока что.
— Мы говорили об этом, — продолжил он. — Ну, типа говорили, мы же заперты в карте. Короче, один из нас — это копия Ремуса Люпина, который, как бы, мозг всей этой операции. И, по его словам, взаимодействовать тебе со всеми нами одновременно опасно. Он сказал, что это может перегрузить «мнемоническую архитектуру», что бы это ни значило. Понимаешь, эта карта обновляется новыми воспоминаниями каждый раз, когда настоящие мы активируем и деактивируем её. Джеймс был последним из нас, кто это делал до конфискации карты где-то рядом с Хеллоуином нашего шестого курса. До него был Сириус, а до него Ремус. Моя личность не обновлялась практически с начала пятого курса, поэтому взаимодействие со мной потребует немного меньше магии, чем для остальных, и может быть безопаснее.
— Ладно, — неуверенно сказал Гарри. — Я не очень хорошо всё понял, но если так говорит… дядя Ремус, то ладно.
Питер улыбнулся, и выглядело это совсем не зловеще.
— И, между нами, есть ещё одна причина, почему они послали меня первым.
— Какая?
— Ну, — снова улыбнулся он, — из нас четырёх, похоже, только у меня нет никаких тёмных грязных секретиков, которыми я боюсь поделиться.
От удивления Гарри даже моргнул пару раз.
— Правда?
Питер кивнул.
— Джеймс — твой отец, а Сириус — крестный. Никто из них не знает, в каких мужчин они вырастут в будущем, поэтому они переживают, что их взрослые версии будут чувствовать себя неловко из-за того, как их нарисует карта. Что до Ремуса, ну, я не знаю, знаешь ли ты, но у него… ситуация. И он беспокоится, что ты не знаешь о его… ситуации, и, узнав всё от нас, он поставит под удар себя взрослого. Или ещё что похуже, — Петтигрю сделал паузу. — Так что? Ты знаешь о его… ну ты понял?
— Я знаю, что у него неизлечимая болезнь. На этом как бы всё.
— Хорошо. Я передам остальным, чтобы они не обсуждали это с тобой до того, как твой папа или один из нас в реальном мире не расскажет тебе правду.
Гарри кивнул.
— Я должен сказать… дядя Пит. Ты… не такой, как я ожидал.
— Да? Почему? — начал было Петтигрю, но тут же себя оборвал. — Стой! Не отвечай! Ремус также сказал, что тебе следует по возможности избегать рассказов о том, что случится с нами в будущем. Он думает, что это может повредить карту. Всë-таки, лучше перебдеть.
— Принято.
Питер загадочно посмотрел на Гарри.
— Без обид, парень, но ты выглядишь… проницательнее Джеймса. Влияние Лили?
— Я думал, ты бы не хотел, чтобы я рассказывал о будущем.
— О нашем будущем. А вот о твоей жизни можно, если только не будет каких-либо больших сюрпризов. Ты уже здорово ошарашил нас, сказав, что Джеймс наконец-таки заарканил Лили, и что он стал главным аврором. Джеймс из карты просто гоголем ходил, но сейчас уже вроде успокоился. Поэтому попытайся избегать больших сюрпризов, — с этими словами Петтигрю подошел к креслу рядом с камином и жестом предложил Гарри занять место напротив.
— Сливочного пива? — спросил он, щёлкнув пальцами. На небольшом столике, стоящем между креслами, тут же появились два запотевших бокала со сливочным пивом.
Гарри подозрительно посмотрел на напитки.
— Как я могу здесь что-то пить?
— Технически — никак. Ты просто переживëшь моë воспоминание о лучшем сливочном пиве, что я пробовал.
Гарри осторожно сделал глоток, и, к его удивлению, это сливочное пиво не только было вкуснее, но и освежало гораздо лучше, чем любое, какое он пробовал до этого. Питер легко усмехнулся.
— Так, могу я задать тебе вопрос, Гарри? Я обещаю, что сохраню твой ответ в тайне и не стану делиться своими выводами с другими мародерами.
— Думаю, это зависит от вопроса… дядя Пит.
Петтигрю улыбнулся.
— Ладно. Между нами… ты слизеринец?
Гарри громко рассмеялся, чтобы скрыть шок от вопроса.
— Это была шутка, дядя Пит.
Питер покачал головой.
— Я отдаю должное твоей маске, Гарри. Но это был неверный ответ. Если бы ты действительно был сыном Джеймса из Гриффиндора, ты бы разозлился в ответ на этот вопрос. К тому же было очевидно, что гостиная Гриффиндора тебе незнакома. Если бы ты был пуффендуйцем, ты бы сразу это сказал, ибо был бы слишком честен, чтобы скрывать свое распределение. А если бы ты был когтевранцем, ты бы тоже сразу с гордостью нам это сказал. Типа это влияние Лили. Только слизеринец стал бы увиливать о своём распределении, как это делал ты.
Он поднял руки, останавливая возражения мальчика.
— И я обещаю, Гарри. Никто из Мародёров не узнает о твоём распределении от меня. И, если честно, я бы поостерëгся говорить им об этом. Хотя я надеюсь, что Джеймс и Сириус переросли свою ненависть к слизеринцам, их пятнадцатилетние копии — абсолютно точно нет. Даже удивительно, потому что две великие одержимости Джеймса Карлуса Поттера — это Лили Эванс и пранки над слизеринцами. И отказавшись от последнего, он быстро получил первое.
Гарри кивнул.
— А Ремус?
— Думаю, с ним обсуждать это безопасно, но последняя его версия всё ещё находится в стадии влюблённости в Сириуса, поэтому он может всё разболтать.
— … влюблëнности?
— Я не имею в виду сексуально, хотя Сириус был первым из нас, кто потерял девственность. Постоянно этим бахвалится. Нет. Но все, кто общался с Сириусом, рано или поздно начинали смотреть ему в рот. Все.
— Даже ты?
— Да, но к счастью для меня, это было на втором курсе, поэтому я рано это перерос. Теперь я просто сижу и забавляюсь, глядя, как люди проходят через эту фразу, смотря на Сириуса томными глазами и ловя каждое его слово, когда он отпускает им комплименты, а затем просит о «небольшом одолжении». Довольно забавно, когда на тебя это не действует. Я уж было думал, что это какой-то магический дар, но теперь считаю, что это просто очарование аристократа в энном поколении.
Гарри сделал глоток сливочного пива.
— А ты очень проницателен.
Петтигрю пожал плечами.
— Это то, что я привнес в нашу компанию. Джеймс и Сириус оба богаты, красивы и популярны. Ремус — гений, и его все любят, что, на самом деле, не является синонимом популярности. А я… замечаю разное.
— Например.
Петтигрю погрустнел.
— Например то, что когда ты только меня увидел, ты забеспокоился. Ты быстро это скрыл, что дало мне еще один повод думать, что ты не можешь быть гриффиндорцем. Но я это видел. И ты не просто расстроился не увидев, здесь своих отца и крестного. Ты забеспокоился, увидев меня. Почти встревожился, на самом деле.
Гарри сделал большой глоток сливочного пива, чтобы дать себе время подумать. К его удивлению, даже эта версия Петтигрю была невероятно наблюдательной. Он не делал окклюменционное отрешение, погружаясь в карту, потому что не считал, что это необходимо. Его пассивные щиты должны были позволить ему легко обдурить Питера из карты. И все же даже эта копия Петтигрю, которая была всего на пару лет его старше, мгновенно разглядела его маску.
— Я не могу что-то такое говорить, потому что это затрагивает твое будущее. Но я могу с полной честностью сказать тебе, что на моем третьем курсе ты, как мне кажется, гораздо ближе к моему отцу, чем Сириус или Ремус.
Услышав это, Питер улыбнулся и расслабился.
— Спасибо, Гарри. Это правда много для меня значит. Если честно, я много боялся, что Джеймс и Сириус оборвут со мной связь как только мы выпустимся. Я рад тому, что ошибся.
— Почему ты так думал? — спросил Гарри, пытаясь сменить тему.
Питер пожал плечами.
— Мы дружим, но я не вхож в их круг общения. Нет древнего и благородного дома Петтигрю. Моя семья перебралась в Британию из Норвегии в сороковых, спасаясь от войны, развязанной Гриндевальдом. Мой отец умер, когда мне было три. Меня вырастила мама, которая… ну, давай скажем, что у нее проблемы со здоровьем.
— Какого рода проблемы? — осторожно спросил Гарри.
Питер отвел глаза.
— Ментальные проблемы, — наконец сказал он, — Это не важно. Это просто то… с чем я рос. Я веду к тому, что после выпуска у меня не останется связи с Сохатым и Бродягой, — он замолчал. — Ты знаешь эти имена? Что они означают? — внезапно спросил он, словно испугавшись, что выдал какой-нибудь секрет.
— Я знаю эти имена и у меня есть идея о том, что они означают. Не будем здесь углубляться.
Петтигрю расслабился.
— Хорошо, хорошо. Не хочу, чтобы из-за меня у кого-нибудь были проблемы. Мама и я не были богатыми, но и не жили в какой-нибудь конуре в Лютном переулке. У нас хороший двухэтажный дом в Верхней Эпплби, и мы живем на небольшие сбережения, которые отец нам оставил. Мама не может работать из-за… короче, мы живем нормально.
— Всё равно, наверное, тяжело дружить с Джеймсом и Сириусом, учитывая, как они могут сорить деньгами.
Петтигрю немного грустно улыбнулся.
— Иногда — да. Я стараюсь этого не замечать.
— Как вы подружились?
Питер пожал плечами.
— Мне кажется, сначала мы не дружили. Если честно, я был вроде как их марионеткой поначалу, всегда готов поддакнуть, где нужно. Не хотел стать мишенью для их следующего пранка. К счастью на втором курсе у меня был учитель, который заставил меня хорошо подтянуться. Мои оценки улучшились, и я стал увереннее. К концу того года я был уже полноценным членом нашей компании. Для меня сейчас октябрь пятого курса и в прошлом году мои оценки были лучше, чем оценки Джеймса и Сириуса, хотя они всё равно опережают меня в практике. Мне не стыдно признать, что когда дело касается работы с палочкой, Джеймс, Сириус и Ремус уделают меня. Лунатик — просто умник, Сохатый — гений трансфигурации, а Бродяга… ну, я не знаю, как он это делает, но я уверен, что он как-то тренируется летом, не привлекая внимания надзора, — он рассмеялся. — Думаю, это означает, что если я не хочу отставать, то должен быть креативным.
«Ну, — подумал про себя Гарри, — креативный — именно то слово, каким тебя можно будет назвать в итоге».
— Какой учитель тебя так вдохновил? — спросил он Петтигрю.
Питер тепло улыбнулся.
— Давай я тебе покажу!
Он снова щëлкнул пальцами, и комната вокруг Гарри размылась. Через пару секунд, они оказались на заднем ряду класса ЗОТИ. Выглядело всё так, словно урок только что закончился. Гарри заметил уменьшенные версии четырех Мародёров, собравшихся уходить, а чуть дальше (к веселому удивлению Гарри) — двенадцатилетние версии Лили Эванс и Северуса Снейпа! Еще забавнее было то, что Снейп нёс за Лили её книги. Прежде чем Мародёры скрылись за дверью, профессор позвал Питера и велел ему остаться.
Отчаянно нервничающий мальчик пошёл к преподавательскому столу, оглянувшись на трёх остальных Мародёров, которые ушли, даже не попрощавшись. Двенадцатилетний Питер был очень пухлым. Настолько, что напомнил Гарри Дадли, хотя Дадли никогда не был таким стеснительным и робким, как тот мальчик, который сейчас стоял перед столом учителя и ждал, пока тот что-то допишет.
— Вы хотели меня видеть, сэр? — робко спросил он.
Профессор наконец поднял взгляд и буквально пронзил Питера взглядом. Гарри нахмурился. Он откуда-то знал этого человека, но не мог вспомнить, где видел его. Очевидно, что кем бы человек ни был, его облик значительно изменился за эти годы.
— Мистер Петтигрю, я хотел поговорить с вами о ваших оценках и вашей невнимательности в моём классе. Говоря прямо, и то, и другое меня крайне расстраивает. Я ожидал от вас намного большего, учитывая ваше наследие.
— Моё… наследие, сэр? — было ясно, что Питер понятия не имеет, о чем толкует профессор.
— Когда я начал работать здесь, директор очень ясно дал мне понять, что преподаватель не может иметь любимчиков, и я неукоснительно следовал его приказу. Но я не могу просто сидеть и смотреть, как единственный сын Мартина Петтигрю растрачивает свой потенциал, прислуживая банде шутов-хулиганов. Я обещал твоему отцу сделать всё от меня зависящее, чтобы ты реализовал свой потенциал.
Глаза Питера расширились от удивления.
— Вы… вы знали моего отца?
— Да. И весьма хорошо. К сожалению, он не прожил достаточно долго, чтобы мы стали близкими друзьями, но я всегда считал его человеком выдающегося ума и безграничного потенциала. Меня глубоко опечалила весть о его трагической смерти, особенно в таком молодом возрасте. Волшебный мир много потерял с его смертью.
Питер не знал, что сказать.
— Я… мне жаль, сэр. Что разочаровал вас… и его, — он сглотнул. — Я… мало что знаю об отце. Я едва его помню, а мама, ну, не любит говорить о нем.
— Я… понимаю, — медленно сказал профессор. — И как ваша… дражайшая матушка?
Питер тоскливо пожал плечами.
— Нормально. Вы, наверное, знаете, что она очень больна.
Профессор кивнул, но ничего не сказал. Наконец, снова заговорил Питер.
— Я, эм, простите, сэр, но… вы не согласитесь поговорить со мной как-нибудь? Может быть, вы могли бы рассказать мне больше о папе? Если вам будет удобно.
Мужчина улыбнулся, а Гарри вздрогнул. Он знал, что это задумывалось, как дружелюбная улыбка, но Гарри чувствовал, что за ней что-то скрыто. Что-то… что вызывало тревогу.
— Я сделаю вам предложение. Я расскажу вам о вашем отце, но только если вы заслужите это право. Я дам вам материал для изучения, и когда вы сочтëте, что освоили его, вы придëте, и я буду вас спрашивать. Если меня удовлетворят ваши знания, тогда я расскажу вам о Мартине Петтигрю. Но! Я буду гонять вас, молодой человек. Я предупреждаю вас, что буду считать это своим личным проектом — выковать из вас волшебника, которым бы мог гордиться ваш отец. Вы поняли, мистер Петтигрю?
Питер выпрямил спину, а в его глазах зажегся огонь.
— Да, сэр. Всё, что вы скажете, профессор Руквуд.
И вот тогда глаза Гарри почти вылезли из орбит. Теперь он узнал этого человека, чья постаревшая на десятилетия версия находилась в подземельях поместья Лонгботтомов.
«Руквуд?! — в ярости думал он. — Августус Руквуд был преподавателем ЗОТИ и любимым учителем Питера Петтигрю?!»
И судя по всему, так оно и было, если судить по выражению гордости и счастья на лицах второкурсника Петтигрю и его пятнадцатилетней версии. Если Петтигрю попал под влияние Руквуда в школьные годы, это многое объясняло, но вопросов от этого меньше не становилось.
* * *
21 августа
Поместье Лонгботтомов
10:00
За следующие несколько дней Гарри удалось расспросить Сириуса и Регулуса. Оба помнили Руквуда профессором ЗОТИ и оба считали его строгим, но компетентным учителем, по крайней мере, по стандартам курса ЗОТИ Хогвартса. Они также были крайне удивлены, узнав, что Руквуд был невыразимцем и Пожирателем смерти, потому как в то время он вида не подавал. А поймали его, когда Сириус уже был в тюрьме, а Регулус сбежал из страны. Когда Регулус начал готовить побег из Азкабана, он изучил историю Руквуда. Из того, что ему удалось раскопать, можно было предположить, что Руквуд ещё не присоединился к Волдеморту, когда преподавал в Хогвартсе. Скорее всего, это произошло через пару лет после завершения его годичного контракта. И Сириус, и Регулус считали странным, что невыразимец согласился провести год в Хогвартсе, поэтому они обсуждали теорию, что это было прикрытие для какой-то другой работы. Никто из братьев не помнил никаких скандалов или загадочных происшествий в тот год, хотя Сириус вспомнил, что Хвост стал стараться по учебе гораздо больше после того, как начал проводить несколько часов в неделю за «корректирующими заданиями по ЗОТИ».
После первого погружения Гарри в карту, Мародëры посоветовали ему набраться терпения и пока не посещать их. Похоже, что поддерживать разум живого человека и четыре искусственных личности было довольно тяжело, поэтому карте требовалось время на восстановление.
«Пару недель, — сказал мистер Лунатик, — может даже месяц. Посмотрим».
Следующая неделя для Гарри была очень напряжëнной. Уроки с Грюмом, занятия с чёрной палочкой, разговоры с Сириусом, чтобы узнать его получше (хотя Гарри ничего не сказал ему про то, что карта Мародëров у него). Двадцатого августа после полудня пришло письмо от Северуса Снейпа, в котором он сообщал, что готов попытаться проникнуть в разум одного из братьев Лестрейнджей. После недолгих обсуждений решено было начать с Рабастана, младшего из двух братьев, и, если верить Люциусу, наименее разумному из них двоих.
Когда Снейп прибыл, он объяснил, что будет включать в себя процесс, а затем вместе с Регулусом и леди Августой отправился в подземелья. Люциус же и Гарри остались в конференц-зале. Люциус вытащил из своего кейса две книги и, разложив их на столе, начал делать заметки. Одной была копия истории Хогвартса, а второй — «Сословия Пэров» Хатчинсона, в которой содержались сведения о генеалогических древах семей, заседающих в Визенгамоте с момента основания и до наших дней.
Спустя несколько минут молчания Гарри стало некомфортно. Он знал, что хотел обсудить с бывшим Пожирателем смерти, но сейчас его врожденная легилименция не спешила подсказать ему, как подступиться к этому разговору. Он решил начать с чего-нибудь безобидного, чтобы попытаться растопить лед.
— Драко уже, наверное, на пути в Дурмстранг? — спросил он.
Люциус даже не поднял глаза от книг.
— Он уехал шестнадцатого. Думаю, он уже распределён и комфортно устроился в своём общежитии.
— В Дурмстранге тоже есть распределение?
— Да, хотя у них семь факультетов, а не четыре. Больше я ничего особо не знаю, кроме того, что древняя и саркастичная шляпа в их распределении никак не участвует.
Гарри кивнул, даже несмотря на то, что Люциус даже не глядел на него. Ещё полминуты прошли в тишине, пока он пытался придумать что бы ему ещё такого спросить, но тут заговорил Малфой.
— Мистер Поттер, — все так же не поднимая глаз, сказал он, — будьте добры, спросите меня то, что хотите. Ваши вялые попытки не подавать виду очень меня отвлекают.
Гарри поморщился на замечание, но предложение принял и перешëл сразу к делу.
— Хорошо. Вы настоящий отец Тео Безымянного?
Люциус наконец-то поднял голову и посмотрел в глаза Гарри. В отличие от других случаев, когда Гарри удавалось поймать его неподготовленным, в этот раз маска Малфоя была на месте и была непроницаема. Гарри не заметил ничего из той бури эмоций и мыслей, которую вызвал этот простой вопрос.
* * *
14 августа 1975
Париж, Франция
Глаза Люциуса медленно открылись, когда теплое парижское солнце заглянуло в окна его крохотной простой квартиры. Молодой человек сел в кровати и, зевнув, потянулся. Обведя глазами убранство комнаты, он уже в который раз (за последние три года) нахмурился и подумал, как же отпрыска Малфоев угораздило оказаться в таком скромном жилище. Неужели быть вторым сыном — такое преступление? Но тут рядом шевельнулась женщина, с которой он делил свою жизнь и постель, и он улыбнулся.
«Думаю, бедность и практически изгнание из семьи — не самое худшее, что могло бы быть в обмен на возможность быть с ней. Жить на крошечном чердаке с красивой женщиной, которая любит меня так же сильно, как я её. Прямо как в тех маггловских операх, которые ей так нравятся».
Через секунду его улыбка увяла, потому что он вспомнил, что La Boheme для двух влюблëнных закончилась плохо. Занавес закрылся, когда Родольфо рыдал над мертвым телом Мими. Она была больна, а он был слишком беден, чтобы купить для неё лекарства. Не самая лучшая мысль в свете складывающихся обстоятельств. Через год, а возможно и меньше, Люциус Малфой получит мастерство в чарах. И, к сожалению, это будет также означать, что его отец больше не будет оплачивать его расходы. Люциусу было всего двадцать два, и работы на горизонте не просматривалось. А Абраксас Малфой ясно дал понять, что любая будущая поддержка будет возможна только при условии, если сын примет тёмную метку. Поэтому, пока что, вариантов было всего два — жениться на Кристине Фенвик и дать ей жизнь, которую она заслуживала, в обмен на службу таинственному Тёмному Лорду, которого так почитал его отец или проверить, сможет ли мастерство в чарах и принадлежность к семье Малфоев обеспечить ему без настоящей поддержки семьи какую-нибудь должность в Министерстве магии, зарплаты на которой хватило бы на такую же крошечную квартирку где-нибудь в Косом Переулке. Или хуже — в Лютном.
От этих мрачных мыслей Люциуса отвлёк стук в окно. Это была Лилит, личная сова Абраксаса Малфоя. Удивившись, Люциус встал и впустил птицу в комнату, даже не потрудившись надеть халат. Какая-то часть его мельком подумала, что бы сказал его отец, если бы узнал, что он встретил его сову в неглиже, но, в конце концов, это был Париж. Здесь совам, чтобы удивиться, нужно было нечто большее, чем голый мужчина. Люциус забрал у совы письмо и прогнал её, даже не предложив угощение. Разорвав конверт, он начал читать неожиданное письмо отца.
— Хм-м, — с веселым удивлением сказал он.
— Что такое? — раздался сонный голос женщины. — Хорошие новости или нет?
Люциус слегка улыбнулся Кристине.
— И то, и другое, — хитро сказал он. — Мой брат Клаудиус мëртв.
Кристина в шоке села в кровати.
— Что? Что случилось? — воскликнула она.
— Ну, согласно письму, дорогой Клаудиус подписал свой контракт с Нарциссой Блэк и должен был жениться на следующей неделе. Понятия не имею, почему меня не пригласили. Короче, кто-то из его наиболее неотëсанных друзей решил устроить ему мальчишник. Он напился, а затем решил отпраздновать, прокатившись на своём любимом абраксанце ночью без седла. Плохая идея, особенно если у лошади есть крылья. Зверюга сбросила его с шести метров.
— Это ужасно! — тут она осеклась и задумалась над словами Люциуса. — И падение с такой высоты его убило?
— А? Нет, нет, он просто сломал шею. Но, видишь ли, абраксанцы — агрессивные хищники, так что…
Ведьма ахнула.
— Люциус! Это ужасно! Не шути над такими вещами!
— А кто шутит? Достойный конец. Один зверь сожрал другого, — сказал он, подходя к кровати.
Она осуждающе на него посмотрела.
— Ну, так или иначе, это… тебе не подобает быть таким довольным смертью своего собственного брата.
Люциус рассмеялся.
— Кристина, любовь моя, не знаю говорил ли я тебе, но Клаудиус Малфой был ужасным, жестоким отвратительным человеком. И еще худшим он был братом. Но всё это не важно!
Кристина скрестила руки на груди.
— Ладно, сдаюсь. Что здесь важного?
Люциус прыгнул на кровать и приземлился рядом с женщиной.
— МЫ БОГАТЫ! Вот что важно! Я теперь наследник Малфоев. Мы больше не будем есть чëрствый хлеб на крохотном чердаке! Теперь только шампанское и фуа-гра!
Кристина отвела взгляд.
— Я ненавижу фуа-гра, — тихо сказала она.
Люциус вздохнул и нежно взял её за руку.
— Что тебя беспокоит, дорогая?
Она уныло вздохнула.
— Фенвики — не благородный дом, Люц. Твой отец, может, и соглашался терпеть простушку вроде меня в качестве любовницы своего второго сына, но он никогда не согласится, чтобы я стала леди Малфой.
— Отец не будет указывать мне, на ком мне жениться, Кристина.
Она усмехнулась.
— И ты в это веришь?
Люциус откинулся на подушку и положил руки за голову.
— Я верю, что я его единственный возможный наследник, а ему уже за шестьдесят, Кристина. Никто другой, кроме меня, не сможет стать лордом после него. Серьёзно, какие варианты у него есть? Со злости выгнать меня из семьи, снова жениться и пытаться зачать другого наследника?
Он расплылся в улыбке. Возможно, впервые в своей жизни Люциус Малфой ждал встречи с отцом. К тому же это будет на похоронах Клаудиуса! Ему понадобится вся его окклюменция, чтобы не ухмыляться всю церемонию.
Кристина ничего не сказала. Только грустно на него посмотрела.
* * *
7 июня 1976
Большой зал Визенгамота
— Берешь ли ты, Люциус, сын Абраксаса из древнего и благородного дома Малфоев, эту женщину в свои законные жëны? — торжественно произнесла Эдит Макмиллан, верховный чародей Визенгамота.
— Беру, — напряжëнно сказал Люциус без тени эмоций на лице. Его безупречная парадная мантия говорила о его уверенности и радости, но выражение лица выдавало абсолютно иное. Он выглядел как человек, который отчаянно пытается сохранить достоинство, поднимаясь на виселицу. Хотя всё это было не важно. Абраксас Малфой, который стоял рядом с ним в качестве шафера, излучал достаточно счастья и удовлетворения за них обоих. Люциусу, однако, это не особенно помогало, потому что ему постоянно хотелось почесать уродливую татуировку на своей руке, которую он принял всего несколько дней назад. Ту же татуировку, что украшала руку его отца и ещё почти дюжину сановников и вельмож, которые присутствовали сегодня в качестве свидетелей заключающегося союза.
— А ты, Нарцисса, дочь Сигнуса из древнего и благородного дома Блэков, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья?
— Беру, — сказала Нарцисса и мило улыбнулась своему новоиспечëнному мужу.
Стоящая рядом с ней Беллатриса Блэк Лестрейндж, сестра Нарциссы и её подружка невесты, практически оскалилась на Малфоя, а глаза зажглись огнем безумия. Люциуса затошнило.
Верховный чародей обратилась к собравшимся.
— Я объявляю этих мужчину и женщину, соединëнных клятвами и магией, мужем и женой. Тем не менее, пусть будет известно, что это не обычный союз. В соответствии с их контрактом и, как знак их любви и верности друг другу, союз Люциуса и Нарциссы — не просто союз мужа и жены, а союз равных партнеров. И когда Люциусу придётся принять титул лорда, его жена не будет именоваться как его консортом, леди Малфой. Вместо этого они будут считаться госпожой и господином дома Малфоев. Поэтому, в соответствии с их желаниями, я представляю вам мистера и миссис Малфой!
Люциус и Нарцисса посмотрели на аплодирующих представителей Визенгамота. Кто-то аплодировал из вежливости, другие от радости, что на службе их хозяина теперь есть могущественный союз двух знатных семей. Осматривая залу, Люциус заметил, что на одном из балконов Кристина Фенвик внезапно встала и вышла, вытирая глаза. Если Тибериус Нотт, который сидел один в семейной ложе, и заметил, как его невеста вышла, виду он не подал.
* * *
31 января 1980
23:30
Офис дома Малфоев в Министерстве магии
Люциус раздражённо нахмурился и, скомкав пергамент, над которым трудился уже несколько часов, бросил его в урну и достал свежий. Составить государственный бюджет и без того было сложной задачей, но она становилась ещё сложнее, когда нужно было вписать в расходы Министерства финансирование террористической организации так, чтобы никто не узнал. Люциус был так погружен в эту задачу, что не услышал, как дверь в его офис открылась. Только учуяв запах знакомых духов, он резко поднял голову.
«Кристина», — почти сказал он, прежде чем поймать себя.
— Леди Нотт, — сказал он, поднимаясь со стула, — чем обязан столь поздним визитом?
Его бывшая любовница ничего не сказала, только вытащила палочку и начала творить последовательность защитных заклинаний. Слегка улыбнувшись, Люциус достал палочку и добавил свою защиту.
— Теперь, когда мы достаточно защищены от любопытных ушей, я повторяю вопрос. Кристина, зачем ты здесь?
Она подошла к креслу, стоящему напротив его стола, и неуверенно села. Сердце Люциуса кольнула жалость. С тех пор, как она вышла за Тибериуса Нотта, прошло три года. А постарела она на все десять.
— Тибериус отправился на задание, — устало сказала она, — я только недавно узнала, что после смерти отца ты больше не участвуешь в атаках. Нарцисса всё ещё восстанавливается после родов. Поздравляю с рождением наследника, кстати. Наших супругов нет, поэтому мы можем поговорить.
Люциус откинулся в кресле. Всё действительно сложилось хорошо. С момента смерти отца он убедил Тёмного лорда, что для него участвовать в атаках слишком опасно. Если его поймают, Крауч сможет настоять на заморозке активов Малфоев и их конфискации, когда его вина будет доказаана. Та польза, которую молодой лорд Малфой приносил Тёмному Лорду как бухгалтер и политический амбассадор, сильно перевешивала пользу, которую он мог принести в качестве бойца, даже несмотря на всю искусность молодого Малфоя в бою. Поэтому лорд Волдеморт удовлетворил его просьбу и назначил его главным над Пожирателями смерти, которые занимались работой в Министерстве.
— Очень хорошо, Кристина. Говори.
Она тихо всхлипнула.
— Ты так холоден, лорд Малфой. Даже с той, на ком когда-то хотел жениться. Неужели ты отдал душу за богатства Малфоев?
Люциус твёрдо посмотрел на неё.
— Решения, которые я принял, леди Нотт, необратимы вне зависимости от их мудрости. Я — лорд Люциус Малфой, муж Нарциссы Блэк Малфой, отец Драко Малфоя и верный слуга Тёмного Лорда. И я давно уже не волнуюсь о своей душе. Я принёс клятвы и взял на себя ответственность. Я не могу их отвергнуть. И снова, зачем ты здесь?
Кристина опустила глаза, услышав его ответ. Она медленно вдохнула.
— Тибериус… хочет ещё одного ребенка.
— Да? И почему это должно меня волновать?
— Должно, Люциус, потому что ты — причина его внезапного желания. Он знает, что Нарцисса родила мальчика, и он хочет, чтобы я родила ему дочь. Он верит, что если я рожу девочку, которая пойдёт в школу вместе с Драко, он сможет убедить тебя заключить брачный контракт между нашими домами. А если не сможет, он попробует убедить Тёмного Лорда приказать тебе это.
Люциус усмехнулся.
— Тибериус слишком далеко забегает. Паркинсоны уже начали переговоры о брачном контракте между их дочерью Пэнси и Драко. И кроме того, гарантировать пол будущего ребенка никак нельзя.
Она болезненно сглотнула.
— Есть способы… увеличить шансы. Зелья, которые увеличивают вероятность рождения ребёнка нужного пола.
Глаза Малфоя распахнулись от шока.
— Эти зелья нелегальны, Кристина! Нелегальны и опасны! Я уверен, он не станет подвергать твою жизнь опасности, только чтобы заключить брачный союз с моим домом!
— А почему нет, Люциус? — горько спросила Кристина. — Я уже родила ему наследника. В его глазах я уже бесполезна.
Люциус слегка сжал подлокотники своего кресла, но потом, закрыв глаза, он выполнил быстрое упражнение и успокоился.
— Даже если то, что ты рассказала, правда, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Она наклонилась вперёд.
— Ты можешь забрать меня прочь, Люц, — горячо зашептала она. — Давай убежим из Британии. Сегодня же! Сейчас же! В Австралию или Америку. Я знаю, что ты не сторонник Тёмного Лорда. Тебя держат только клятвы твоему отцу и той чокнутой суккубе, которую он заставил тебя взять в жены.
Несмотря на её слова, лицо Малфоя осталось бесстрастным. Кристина расстроенно на него посмотрела.
— Хотя, возможно, тебя держат не клятвы, а просто страх потерять всё то золото, которое лежит в хранилищах Малфоев! Ведь это из-за него ты бросил меня!
Люциус потëр глаза.
— Кристина… прости меня. Но на кону стоит больше, чем золото или клятвы. У меня теперь есть обязательства. У меня новорожденный сын, которого я не могу бросить, чтобы его вырастила Нарцисса в соответствии с традициями дома Блэков. И у меня… — он осëкся, — у меня есть и другие обязательства. Есть люди, которых я поклялся защищать от Тёмного Лорда. Прости меня, но я просто не могу сбежать от всех моих обязательств. Даже ради тебя.
Он посмотрел на Кристину и постарался сделать вид, что выражение на её лице не разбивает ему сердце.
— Тебе нужно идти, Кристина. Не приходи сюда больше одна. Пойдут разговоры. Иди.
Она поднялась и направилась к двери. Уже почти коснувшись рукой дверной ручки, она повернулась и посмотрела на него.
— Ты когда-нибудь скучаешь по этому, Люц?
— По чему?
— По той крошечной квартирке на чердаке, где мы ели чëрствый хлеб, глядя на Сену?
— Нет, — соврал он.
Она грустно кивнула и вышла. В следующий раз Люциус Малфой увидит Кристину Фенвик Нотт только на её похоронах.
* * *
Сейчас…
— Нет, мистер Поттер, — холодно сказал Малфой. — Я не отец изгоя. И я сильно удивлюсь, если Тибериус Нотт думает иначе. Бывшая леди Нотт и я… были в отношениях до наших браков с другими людьми. На самом деле, я подозреваю, что Тибериус заключил контракт с Кристиной Фенвик только для того, чтобы досадить мне. Он всегда мне завидовал, и думаю, что заставил мою бывшую возлюбленную выйти за себя, чтобы отыграться. Но я никогда не нарушал клятв, данных Нарциссе, пока мы были женаты. В своё время я совершил много грехов, но измены никогда не были в их числе.
Тут он на секунду задумался.
— Разумеется, теперь, когда вы спросили, это объяснило бы почему Тибериус решил использовать Высшую Санкцию. Если бы я был настоящим отцом изгоя, я был бы невосприимчив к эффекту санкции, что делало бы меня одним из немногих людей, кто мог бы законно усыновить его и развеять эффект. Сомневаюсь, что Нотт думал, что я буду так тронут страданиями мальчика, что решусь его усыновить, тем самым доказав, что я наставил ему рога. Плюс это дало бы ему повод подать на меня в суд, обвинив в краже наследия. Поскольку Нотты — древний и благородный дом, наказание по такому обвинению — десять лет в Азкабане и огромный штраф.
— Но поскольку вы не отец Тео, всё в порядке, — сказал Гарри.
— Верно, мистер Поттер. Вы, разумеется, можете думать, что я лгу и отказываюсь признавать моего незаконнорожденного сына, чтобы избежать скандала, финансовых проблем и тюрьмы. А можете поверить в то, что я сказал вам прямо. В любом случае, практический эффект для изгоя один, и, если честно, мне плевать, что вы обо мне думаете. Я ответил на ваш вопрос и буду благодарен, если вы не будете поднимать эту тему снова.
Гарри молча кивнул, и Люциус вернулся к своим изысканиям.
* * *
Несколько часов спустя Снейп завершил свое обследование. К сожалению, накачать Рабастана напитком живой смерти снова было нельзя ещё как минимум неделю. И хотя никто из заговорщиков не беспокоился о жизни Пожирателя смерти, они все согласились, что он может быть полезен. Поэтому его оглушили, надели на лицо маску, на тело — смирительную рубашку и, для надежности, ещё и перехватили цепью сверху, как Августуса Руквуда, который был в соседней камере. После этого они поднялись в конференц-зал, где их ждали остальные и где Хоскинс подал тарелку с сендвичами и чайник крепкого чая.
— Ну? Хорошие новости или плохие? — спросил Люциус.
Уставший Северус Снейп сел за стол рядом с Августой и Регулусом. Они ничего не знали, потому что Снейп хотел объявить результаты всем за один раз.
— И то, и другое, — сказал зельевар, проглотив кусок сендвича, — но, в целом, всё прошло хорошо. Для начала, мои опасения о братьях Лестрейнджах были преувеличены. Хотя они и изучали окклюменцию под руководством Руквуда, видимо, Боруслав Лестрейндж запретил ему копаться в мозгах сыновей. Таким образом, их разумы не были защищены никакими ментальными ловушками, которых я так боялся. Их щиты после многолетнего воздействия дементоров практически разрушились, поэтому никаких проблем не было. С Беллатрисой история другая, но это позже.
— Боруслав Лестрейндж, — пробормотал Гарри.
Имя было знакомым, и на невысказанный вопрос ответил Люциус.
— Бывший глава семьи Лестрейндж. А также бывший преподаватель зельеварения Дурмстранга. Мастер-алхимик, который изобрёл технологию массового производства невосприимчивого к магии орихалка. Это из-за него Родольфуса и Рабастана приняли во внутренний круг Тёмного Лорда. Это было одним из условий Боруслава, когда его вербовали.
— Если тебе это имя кажется знакомым, Гарри, — продолжила Августа, — то, возможно, ты слышал, что моя сноха Алиса убила Боруслава Лестрейнджа на дуэли в апреле восьмидесятого. Многие полагают, что атака Лестрейнджей на поместье Лонгботтомов после падения Сам-Знаешь-Кого была местью за Боруслава.
Гарри кивнул и повернулся к трём бывшим Пожирателям.
— А что именно такое внутренний круг? Кто был в нем?
— Сложный вопрос, мистер Поттер, — сказал Снейп. — Большая часть Пожирателей смерти, чьё число измерялось тысячами, была обычными преступниками, наёмниками или дураками, которые поддались пропаганде. Или подверглись шантажу, подкупу или империусу. Во внутреннем же круге было около тридцати Пожирателей смерти, особенно верных и имевших опеределëнные навыки или возможности, которые привлекли внимание Тёмного Лорда. Только этим Пожирателям смерти была дарована Тёмная Метка, которая служила методом коммуникации непосредственно с Тёмным Лордом. Некоторые Пожиратели из внутреннего круга стояли во главе различных ячеек, давали распоряжения об атаках и партизанских акциях. Другие работали над различными проектами, которые были нужны Тёмному Лорду. Например, я практически не участвовал в атаках, потому что служил личным зельеваром Тёмного Лорда.
— Как и я, — прервал его Люциус, — в основном занимался финансовой стороной вопроса, что позволило мне не участвовать в атаках. Думаю, Тёмный Лорд хотел в свои ряды Регулуса, чтобы использовать его для атак, — он повернулся к младшему Блэку. — Тёмный Лорд вообще знал, что ты метаморфмаг?
Регулус пожал плечами.
— Не знаю. Думаю, он хотел меня в свои ряды из-за моих боевых навыков и потому, что думал, что когда-нибудь я стану лордом Блэком.
Гарри обдумал это.
— А Петтигрю был помечен? Или ваша, эм, бывшая жена?
— Все во внутреннем круге носили метку, — сказал Люциус, — но те, кому Тёмный Лорд доверял больше других, или те, кто служил шпионом, могли скрывать свои метки по желанию. Причем как от прямого взгляда, так и от магических сканов, хотя эта характеристика метки сходила на нет, если носителя разоблачали. Эразмуса и Линнею Уилкес, Августуса Руквуда и Берита Селвина до их поимки много раз видели с непомеченными руками, но когда их ловили в регалиях Пожирателей смерти, их метки становились видимыми. Маловероятно, что Петтигрю не закатывал рукава последние двенадцать лет, но его могли отметить меткой, которую можно скрыть. А может, он просто ещё не был отмечен, когда Тёмный Лорд пал. Или его даже никто не приглашал во внутренний круг. Я, тем не менее, уверен, что Нарцисса может скрывать свою метку.
— Это все интересно, но мы отвлеклись, — прервала их Августа. — Что вы выяснили о крестражах?
Снейп почти поморщился от её гриффиндорской прямоты.
— К сожалению, Рабастан ничего не знает о них, и, если честно, я не думаю, что Тёмный Лорд доверил бы крестраж Боруславу, что уж говорить о его сыновьях. Но Рабастан помнит, что Родольфус как-то говорил ему, что Тёмный Лорд передал Беллатрисе какой-то магический артефакт и приказал защищать его любой ценой. Похоже, Родольфус завидовал, что Беллатриса ближе к Тёмному Лорду, чем он.
— Что это был за артефакт? — спросил Гарри.
— Рабастан никогда его не видел, но Родольфус описывал его как золотую чашу. Он без понятия, что это было, где оно теперь спрятано и какая защита стоит вокруг.
Люциус резко выпрямился, и, достав одну из своих книг, начал её листать. Найдя нужное место, он пододвинул книгу на середину стола. На одной из страниц было детальное изображение золотой чаши.
— Вот. Золотая чаша Хельги Пуффендуй. Я уверен, что этот предмет был превращён в крестраж, а затем передан Беллатрисе.
— Откуда уверенность? — спросил Регулус.
Люциус усмехнулся.
— Я потратил немало времени на изучение недолгой карьеры таинственного Тома Марволо Реддла. Довольно сложная задача, учитывая Фиделиус, который всё ещё защищает большую часть его прошлого. Но я узнал, что незадолго до исчезновения его ненадолго задерживали в связи со смертью леди Хэпзибы Смит, бывшего матриарха благородного дома Смитов, которые ведут свою родословную от Хельги Пуффендуй.
— Как она умерла? — спросил Гарри.
— По официальной версии старая домовая эльфийка перепутала крысиный яд с сахаром, когда готовила для хозяйки дневной чай, но, разумеется, компетентный слизеринец мог организовать такое происшествие миллионом разных способов. Что важно, так это то, что Реддла никогда не связывали со смертью Хэпзибы, но подозревали его участие в пропаже двух бесценных магических артефактов из её личной коллекции, что обнаружилось при инвентаризации её имущества. Его допрашивали пару часов, но отпустили из-за недостатка улик, а потом он просто исчез. Что до артефактов, то одним из них была уже упомянутая чаша, которая передавалась в семье Смитов от главы к главе на протяжении веков. Другим же артефактом была также вещь основателя, которую Хэпзиба сама купила в «Горбине и Бэрксе»!
— Медальон Слизерина! — воскликнул Регулус.
— Именно, — сказал Люциус. — Прежде чем медальон оказался в пещере на берегу Эссекса, он находился в коллекции Хэпзибы Смит, которая купила его за несколько недель до своей смерти. И если Реддл украл один артефакт…
— Он без сомнения стянул и другой, — закончил за Люциуса Снейп. — К сожалению, это никак не приближает нас к установлению места, где спрятана чаша. Я произведу осмотр разума Родольфуса Лестрейнджа в октябре, когда будет объявлен первый визит в Хогсмид, но Беллатриса наверняка не рассказала ему, где она спрятала чашу и какая защита установлена вокруг. Скорее всего, мне придётся попытаться проникнуть в разум Беллатрисы, который защищён всеми возможными ментальными ловушками, которые мог придумать Руквуд. Что подводит нас к ещё одному открытию, которое я сделал во время осмотра разума Рабастана.
Снейп замялся и посмотрел на Августу, которой, как он подозревал, будет по барабану на всё, что он скажет.
— Из того, что я увидел в памяти Рабастана, возможно… что Беллатриса Лестрейндж… не вполне отдавала себе отчёт в своих действиях, — сказал он и сразу же вздрогнул от того взгляда, которым его обожгла Августа.
— НЕ. ВПОЛНЕ. ОТДАВАЛА. ОТЧËТ?! — практически прорычала она. — Эта тварь с гордостью призналась во всём, что сделала, перед лицом суда. Я была там!
— Я знаю, леди Августа, знаю. Ко времени суда над ней Беллатриса была яро преданной сторонницей Тёмного Лорда. Она была его самой жестокой убийцей, а после смерти Эразмуса Уилкеса заняла место его правой руки, — тут он повернулся к Люциусу и Регулусу. — Но скажите-ка мне, это описание стыкуется с вашими воспоминаниями о Беллатрисе, когда она была моложе?
Двое мужчин переглянулись.
— Если често, — начал Регулус, — я всегда находил это странным. Ну да, ее вырастили сторонником чистоты крови, как и всех Блэков, но когда мы были молодыми, она никогда не была агрессивной. Или жестокой, как её описывали в разных хрониках. В детстве я всегда думал, что она — замкнутая и довольно застенчивая, особенно в сравнении с её сёстрами и Сириусом. И я точно знаю, что она отказалась разрывать связи с Андромедой, когда та вышла замуж за магглорожденного. Ну, поначалу. Думаю, они не общались, когда она приняла метку.
Люциус кивнул.
— Беллатриса была на два года старше меня и Нарциссы. Я помню, что в школе она была зубрилой и всегда была сдержанной. Ничего от той хохочущей психопатки, которую мы нашли в Азкабане. Когда мы служили Тёмному Лорду, она была безжалостной и расчëтливой, и абсолютно точно не пела детские песенки. Но последнее можно списать на влияние дементоров. Но когда она училась на седьмом курсе, я помню, что она планировала поступать в академию авроров и была абсолютно незаинтересована Тёмным Лордом и его планами. И что важнее, она была крайне незаинтересована в Родольфусе Лестрейндже. До такой степени, что она несколько раз накладывала на него довольно неприятные проклятия, когда он не хотел принимать за ответ её «нет».
— Что же изменилось? — спросил Гарри.
Снейп с горечью вздохнул.
— «Окклюменция: Пособие для начинающих» за авторством мистера Немо.
Глаза Гарри расширились, когда он услышал название книги, которая превратила его брата в жестокого психопата всего за несколько недель.
— Да, мистер Поттер, — продолжил Снейп, — та самая книга, которая попала в загребущие ручонки Джима Поттера. Но он прочитал всего несколько глав, а Беллатрису убедили прочитать всю книгу. От корки до корки. Эта книга составлена так, чтобы быстро обучить читающего её окклюменции, но ещё она сама перестраивает разум читателя. Та версия, что была у Беллатрисы, содержала несколько дополнительных глав, которые были удалены из копии, попавшей в руки вашего брата. Эти главы заставляли читателя стать одержимым желанием заслужить похвалу Тёмного Лорда и принять на веру его социальные и политические взгляды на волшебное сообщество. Книга также добавляла ментальные лазейки, чтобы через них Августус Руквуд или сам Тёмный Лорд могли ещё больше перестраивать личность читателя. Именно этот процесс был использован, чтобы внушить Беллатрисе Лестрейндж преданность идеям Тёмного Лорда… а также заставить её чувствовать потребность удовлетворять желания Родольфуса Лестрейнджа, которого она презирала в школе.
— То есть ей промыли мозги, — сказал Гарри. — Её можно вылечить?
Снейп пожал плечами.
— Я, если честно, не знаю. Несмотря на весь мой опыт, мои познания в ментальных искусствах даже сравнивать нельзя с теми знаниями, которыми обладает Руквуд. Я не могу придумать ни одного способа излечить её, который бы не занял годы, а может даже десятилетия терапии, или который бы не выжег ей разум.
— Ты сказал, что Беллатрису убедили прочитать книгу мистера Немо, — медленно сказал Люциус. — Кто её убеждал?
Зельевар поморщился.
— Беллатриса получила копию книги Руквуда в подарок на окончание школы от своей младшей сестры. Нарциссы.
Даже Люциус был шокирован, узнав, что Нарцисса дала своей сестре проклятую книгу, которая была создана, чтобы переписывать разум человека, заставляя его желать служить Тёмному Лорду. Наконец заговорила Августа.
— Всё это, конечно, хорошо, Северус, но в сравнении с информацией о крестражах Сам-Знаешь-Кого — неважно. А именно для этого мы тебя наняли. Так что оставь нам вопрос о том, стоит ли пытаться излечить Беллатрису Лестрейндж или просто избавить её от страданий, — по голосу женщины было понятно, какой вариант она предпочитает. Она взяла чайник и налила себе ещё чашку чая.
— Ты узнал что-нибудь ещё из разума Рабастана Лестрейнджа?
На этот вопрос Снейп поморщился еще сильнее и приготовился защищаться на случай, если Августа решит напасть на него.
— Да, леди Августа, — он сделал глубокий вдох. — Есть некоторые намеки, что Барти Крауч-младший может быть всё ещё жив.
Гарри и трое мужчин подпрыгнули от неожиданности, когда чайник полетел на пол и разбился вдребезги.
— …что? — переспросила мать Френка Лонгботтома ледяным голосом.
* * *
24 августа 1993
20:30
Комнаты профессора ЗОТИ в Хогвартсе
Для нового преподавателя Хогвартса это был долгий и тяжелый день, но работа была почти закончена. Его класс и жилые комнаты были переделаны согласно его желаниям, как и огромный зал, который теперь предназначался для унаследованного им дуэльного клуба и занятий патронусом. К счастью, недавно он заимел себе в помощники одного из выпускников Слизерина, который мог творить эти чёртовы чары (в отличие от него самого) и который согласился служить его ассистентом. Руфус Скримджер улыбнулся. Чего только молодые люди не сделают ради рекомендации.
Он как раз уселся за стол, чтобы просмотреть учебные планы на первую неделю занятий, когда в дверь постучали.
— Войдите, — сказал он.
Не сказать, что Скримджер удивился, увидев Дамблдора. Отставной аврор устраивался в школе уже несколько дней, и вот директор, наконец, пришёл. Скримджер даже мельком подумал, что Дамблдор немного запоздал.
— Добрый вечер, Руфус. Просто хотел посмотреть, как ты устроился.
— Весьма хорошо, Альбус, весьма. Не соблазнишься на бокал портвейна? — спросил Скримджер, прохромав к небольшому столику, на котором стоял графин и несколько стаканов.
— Нет, но спасибо, — отказался Дамблдор.
— Как хочешь. Ну, как ты видишь, я полностью устроился, — Скримджер усмехнулся и наполнил свой бокал. — Есть… ещё что-то, что ты хотел обсудить?
Дамблдор недовольно вздохнул.
— Всё так же презираешь праздные разговоры, Руфус?
— Только с тобой, старый друг. Ты используешь болтовню, чтобы обезоружить собеседника. А я это ненавижу.
Дамблдор покачал головой.
— Я разговаривал с советом попечителей. Они беспокоятся о необходимости обучать чарам Патронуса все курсы. Я хотел убедиться, что ты понимаешь всю сложность этой задачи.
Отставной аврор пригубил свой бокал и насладился вкусом портвейна в горле.
— Я должен признать, что сам не умею творить эти чары, но я полностью владею теорией. Плюс я также предложил Маркусу Флинту небольшой поствыпускной бонус и такую же небольшую стипендию за помощь с обучением этим чарам.
— Поствыпускной бонус?
Скримджер кивнул.
— Он получит задним числом бонусные баллы к своему ЖАБА по чарам. Достаточно, чтобы у него было твёрдое Превосходно. Я бы добавил это к его экзамену по ЗОТИ, но он и так получил «П» по нему.
— Не знал, что можно получить бонусные баллы по ЖАБА. Особенно задним числом.
Скримджер пожал плечами.
— Гризельда Марчбенкс должна мне услугу. В восемьдесят четвёртом я отмазал её внука от обвинения по покушению на маггла второй степени.
— Понятно, — сказал Дамблдор с ноткой неодобрения. — И я так понимаю, что ты знаком с историей Флинта?
— То, что он сын непомеченного Пожирателя смерти, который хотел пойти по той же сомнительной дорожке, что и его отец, пока таинственный Гарри Поттер не сделал что-то, что полностью изменило его планы на жизнь? Да, я в курсе.
Скримджер улыбнулся директору, который поднял бровь.
— Руфус, мне кажется или Гарри Поттер интересует тебя слишком сильно?
— Ничего непристойного или злонамеренного, уверяю тебя. Но ты должен признать, что рядом с ним слишком много аномалий. Он брат-близнец Мальчика-который-выжил, которого вырастили в абсолютно других условиях. Его врожденный дар легиллименции проявляется в форме дедуктивного гения, что очень близко к той форме легиллименции, с которой был рождён я. И он также сын моего преемника на посту главного аврора, с которым у него не самые тёплые отношение. И это может быть мне полезно в будущем.
Дамблдор посмотрел на человека, которого он называл своим другом уже много десятилетий, с удивлением.
— Прости, Руфус, ты застал меня врасплох. Не ожидал, что ты будешь говорить так прямо.
Скримджер снова пожал плечами и глотнул портвейна.
— Ты и сам талантливый легиллимент, Альбус. Я мог бы завуалировать, но, думаю, ты разгадал бы мои намерения касательно Гарри Поттера ещё до того, как ушёл. Хотя, возможно, нам бы пришлось засидеться, а это был очень долгий день. В любом случае, расслабься. У меня нет злых намерений по отношению к Гарри Поттеру или любому другому студенту.
— Кроме того факта, что ты как-то собираешься использовать Гарри против Джеймса, — сказал Дамблдор.
Скримджер слегка улыбнулся.
— Я слизеринец, Альбус. Мы используем всех, как только можем. Подозреваю, что умный молодой змей вроде Гарри Поттера ничего другого от меня ожидать и не будет. Что до Джеймса Поттера, я даю ему год на этой должности. Может меньше. Даже в самых лучших обстоятельствах он будет плохим главным аврором. А с побегом из Азкабана и всем остальным катастрофа неизбежна. Я планирую быть в хорошем положении, когда этот поезд сойдëт с рельс.
Директор непонимающе моргнул.
— Ты думаешь, что позиция профессора ЗОТИ поможет тебе снова занять должность главного аврора?
— Нет, нет, дорогой друг. Моё увечье никогда не даст мне снова заниматься активной работой. Но когда Джеймс потерпит неудачу, на его место, скорее всего, поставят Амелию Боунс. Корнелиус Фадж попросит её постепенно занять эту должность, а потом я милостиво соглашусь занять пост директора ДМП. А когда через пару лет станет окончательно ясно, что Фадж не годится на роль министра, я поддержу выдвижение Амелии на пост министра в обмен на реформы и увеличение финансирования ДМП, чтобы нас больше не могли поймать со спущенными штанами, как в прошлый раз. Да и кроме того, мы оба знаем, что я не буду преподавать дольше, чем год. Эта должность проклята. Но за год я смогу усилить связи между семьями Визенгамота через их детей, плюс смогу подлечиться под руководством мадам Помфри.
Дамблдор снова вздохнул.
— Думаю, я всë-таки выпью.
Скримджер снова пошëл к графину, а директор продолжил.
— Зачем ты мне всё это рассказываешь? Я ещё никогда не слышал, чтобы ты говорил так прямо. И что если я расскажу всё, что ты мне сейчас выложил, Джеймсу?
— Не расскажешь. Ты знаешь, что стоит на кону, Альбус. Сам-Знаешь-Кто где-то там, набирает силу и ищет способы возродить себя. Несколько из его самых преданных сторонников бежали из Азкабана, вероятно, чтобы помочь ему возродиться. И мы знаем, что он сделал по меньше мере один крестраж, что многое говорит нам о его силе, знаниях и том, что он — абсолютное зло. Мы не понимали этого раньше. Тебе нужен кто-то вроде меня на уровне правительства. Я знаю, что ты любишь своего гриффиндорского золотого мальчика, но в такие времена фальшивая этика ценится гораздо меньше, чем холодный прагматизм. Ты знаешь, что я прав, даже если пока не признаëшь это сам. Поэтому ты ничего не скажешь Поттеру. Это ничего не изменит кроме того, что доверие между нами будет подорвано и, возможно, немного пошатнëт его уверенность в себе. А я подозреваю, что его уверенность пошатнëтся уже очень скоро.
— Что до того, зачем я тебе это всё говорю, — продолжил он, передавая бокал директору и занимая место за своим столом, — ну, я профессор ЗОТИ Хогвартса. Большая часть моих предшественников была либо некомпетентной, либо замышляла что-то нехорошее. Либо комбинация этих двух качеств. Ты прекрасно знаешь, что я не из первых, и я подумал, что лучше заверить тебя, что я не из вторых. Моя цель проста и понятна. Ну, по меркам слизеринцев.
— Я должен сказать, что мне не нравится, что ты будешь использовать свою должность, чтобы улучшить свои политические позиции с помощью студентов.
Руфус хохотнул.
— А почему нет? У тебя же не было проблем со Слизнортом все те годы!
Дамблдор поморщился.
— Ну, он был профессором задолго до того, как я стал директором. Настолько задолго, что у него была целая сеть сторонников, которая готова была штурмовать замок ради него. И хотя я считаю Горация Слизнорта другом, несмотря на все наши разногласия, я должен сказать, что был рад, когда он ушёл на пенсию. И я не слишком рад, что у меня будет ещё один профессор, который будет пользоваться методами Слизнорта. Пусть даже всего год.
— Не виню тебя. Кстати, как ты заставил его уволиться?
— Он пересëк черту, что позволило мне угрожать ему разрывом контракта, несмотря на всех его сторонников.
— М?
Дамблдор сделал глоток из своего бокала и немного нахмурился, ощутив вкус. Он редко пил алкоголь.
— Ему стало скучно со своими студентами-шестикурсниками, и он добавил в программу практики амортенцию. И не стал заморачиваться со сбором сваренных образцов. Было несколько неприятных инцидентов. Никто серьёзно не пострадал и не было никаких долгоиграющих последствий, но этого было достаточно, чтобы опозорить детей влиятельных родителей. Я убедил его, что пришла пора сделать перерыв в преподавании.
— Как раз вовремя, чтобы заменить его карманным Пожирателем, — усмехнувшись, сказал Скримджер.
— Я полностью доверяю Северусу, Руфус. И те сведения, которые он предоставлял нам во время войны, были бесценны.
— Да, разумеется. Всё ради высшего блага.
Директор поднял бровь.
— В этой фразе есть скрытый смысл, Руфус?
— Я просто думал о нашем разговоре в прошлом июне, где ты осудил идею «высшего блага» в качестве философской цели. Мне кажется, что увольнение заслуженного профессора, с которым у тебя была такая долгая дружба, и его замена двадцатиоднолетним свежеиспечëнным мастером зельеварения, который был твоим шпионом во время войны, и есть пример действия ради высшего блага. И не важно, как тебе не нравится этот концепт в целом.
Дамблдор покачал головой.
— Фраза «Ради высшего блага» ассоциируется с утилитаризмом, Руфус. По этой доктрине любые действия априори верны, если они приносят пользу большему числу людей, чем вредят. Эта фраза — сокращение от выражения «высшее благо для большего числа». А этот концепт обязательно подразумевает, что меньшая группа людей будет страдать, пока большая будет получать благо. Я отказываюсь принимать такой расчёт, если он означает намеренное причинение страданий. И не важно, о каком потенциальном благе идет речь. В любом случае, Гораций задумывался об отставке ещё до начала моего… сотрудничества с Северусом Снейпом. Я не вижу, как мои действия, связанные с наймом Северуса, соотносятся с утилитаризмом.
— Может и нет, — сказал Скримджер, изучая свой портвейн. — Но давай будем честными. Мы оба знаем, что несмотря на всю твою щепетильность, были времена, когда тебя убеждали действовать во имя высшего блага.
Левый уголок рта Дамблдора слегка дернулся. Только Скримджер и ещё человек десять в мире смогли бы распознать это проявление эмоций как смесь понимания и, возможно, вины.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, Руфус. Что ты имеешь в виду?
Отставной аврор хищно улыбнулся.
— Некоторые люди коллекционируют марки, Альбус. Другие собирают карточки от шоколадных лягушек. А я охочусь за секретами. Например… я знаю о Ромулусе.
После этих слов на лицах обоих мужчин промелькнули разные эмоции. Лицо Дамблдора выдало удивление от того, что Скримджер знает о деле Ромулуса; но, что интереснее, было ещё и облегчение от того, что Скримджер не намекал на какие-нибудь события из прошлого директора, которые были связаны с «Высшим Благом» и которых директор до сих пор стыдился. Аврор отметил себе это для будущих изысканий. Для Дамблдора же лицо Скримджера выдало то, что тот теперь знает, что у директора есть и другие секреты, но бывший аврор не знает, какие. Оба мужчины мгновенно поняли, что собеседник заметил их промах и успешно спрятали общее раздражение друг от друга.
Дамблдор сделал ещë глоток портвейна.
— Ромулус, а? А невыразимцы знают, что ты копался в их самых секретных файлах, Руфус? Я слышал, они не слишком жалуют такое.
Скримджер снова пожал плечами.
— Пока мне везёт. В этом, по крайней мере.
— Надеюсь, тебе будет везти и дальше. Ради твоего же блага. Отвечая на твои инсинуации, я могу сказать, что Ромулус был последним случаем, когда я позволил себя убедить в необходимости высшего блага. Это преподало мне суровый урок. Некоторые линии нельзя пересекать, и не важно, какую пользу это пересечение может принести. Я надеюсь, что тот урок, который я выучил, поможет тебе в твоих политических играх и внутри, и за пределами Хогвартса.
Директор встал и, поставив на стол пустой бокал, направился к двери.
— Это был очень интересный разговор, Руфус. Нам нужно беседовать чаще.
— Мои двери всегда открыты для тебя, Альбус.
Директор уже был в дверях, когда вдруг обернулся.
— Да, Руфус, я надеюсь, тебе не нужно напоминать, что использовать активную легилименцию против студента или преподавателя — это преступление?
— Я и не собирался ничего такого делать, Альбус.
Дамблдор кивнул и, выйдя, закрыл за собой дверь, оставляя Скримджера наедине со стопкой учебных планов.
АЗ1. Я немного увлёкся и получилась глава на 18 тысяч слов, с названием «Снова в школу», притом что дети так и не добрались до школы. Надо было назвать главу как-нибудь по-другому. Но эта глава была нужна, потому что есть вещи, которые должны случиться до того как начнется учебный год. А иначе дальше будут проблемы. Я волнуюсь, что люди будут думать, что «Козни Пожирателей смерти» будет длиннее, чем «Тайный Враг», но я так не думаю. Следующая глава будет про то, как Гарри будет добираться до Хогвартса (не без инцидентов). Как только дети доберутся до Хогвартса, события пойдут быстро.
АЗ2. Эта глава не предполагает какого-либо оправдания Питера за его действия. Как и искупления. Питер Петтигрю был и остается пожирателем смерти. В отличие от Беллатрисы или Люциуса, он не был под заклятием или подкуплен. Он присоединился к Волдеморту по доброй воле. Он сделал свой выбор и ни разу не пожалел о нем. Эта глава — начало объяснения того, как и почему Питер сделал этот выбор. Этого вообще нет в каноне, что, на мой взгляд, будто бы указывает на то, что Питер стал предателем просто потому, что он был низким, толстым и неприглядным, в то время как Сириус был красивым, популярным и его сыграл Гэри Олдман, а не просто какой-то британский актер.
АЗ3. Я хотел было оставить это на потом, но раз уж в этой главе Августус Руквуд появился во плоти (ну типа), то можно уже и сказать, что его роль будет исполнять Ларс Миккельсен (больше известный по роли Чарльза Огустуса Магнуссена из Шерлока на BBC).
26 августа 1993
08:30
Клиника и дом Тонксов
Солнце едва успело заглянуть в кухню дома Тонксов, когда Тео Безымянный сел за стол со своими, можно сказать, опекунами и их дочерью. Мальчик хорошо знал, как юная Нимфадора не любит свое имя, но назвать её Тонкс в доме, где все носили эту фамилию, было странным. Поэтому она разрешила ему называть её Дора, так её ласково называл Тед. Андромеда же обычно называла её полным именем и, похоже, получала от этого извращенное удовольствие. Несмотря на то, что Тонксы с момента его прибытия были лишь гостеприимны, Тео осознавал, что в доме растёт напряжение. С момента побега преступников из Азкабана Дора была отстранена от службы и, судя по сообщениям из новостей, отчасти это была и его вина. Бывший отец Тео на собрании Визенгамота намекнул, что, возможно, то, что семья Тонксов приютила изгоя, — вовсе не благородный жест, а лишь виток некоего злодейского плана. Сочетание того, что несколько беглецов были родственниками Тонксов, учитывая вероятное участие метаморфмагов, сыграло злую шутку с клиникой: количество пациентов заметно снизилось. Тео был уверен, что высшая санкция только усугубит ситуацию.
Как только Тонксы и их гость начали завтракать, появилась Айрис, их домой эльф, с письмом в руке.
— Для молодого господина пришло письмо. Оно из Хогги Вартса, — крошечное существо протянуло конверт Тео.
— Спасибо, Айрис, — сказал он, прежде чем с лёгким трепетом открыть письмо. Хорошие новости этим летом были редкостью.
«Всем студентам Хогвартса!
Я обратил внимание, что многие из наших студентов испытывают трудности в учебе в своих комнатах на факультетах из-за сложившегося порядка проживания. До меня донесли, что необходимость всем студентам одного года делить одну спальню лишает их приватности и уединения, необходимых для академической успеваемости. И хотя я уважаю традиции, особенно те, что с нами со времен основателей, я никогда не откажусь от исследования любых возможностей повысить качество образования. Поэтому, с разрешения совета попечителей Хогвартса, я инициировал пробную программу, которая будет иметь место в следующем учебном году. Начиная с сентября уровень подземелий, отведенный для проживания учеников Слизерина третьего курса будет разделён на отдельные личные комнаты, закрепленные за отдельными студентами. Академическая успеваемость третьего курса Слизерина в конце года будет подвергнута сравнению с успеваемостью других факультетов и успеваемостью за прошлые года. Если результаты сравнения будут в пользу учеников, проживавших в отдельных комнатах, программа будет расширена на всех студентов в следующем учебном году. Студенты, которых затронут нововведения, смогут узнать номер своей комнаты на приветственном пиру. С нетерпением жду встречи со всеми вами.
Искренне ваш,
профессор Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор,
Директор школы чародейства и волшебства Хогвартс».
Тео прочитал письмо дважды, прежде чем поделиться его содержанием с Тонксами.
— Похоже, у меня будет отдельная комната в этом году. И у всех слизеринцев моего года тоже, — он нахмурился. — Не знаю, хорошо это или плохо. С одной стороны, мне не придётся делить комнату с людьми, которые могут захотеть линчевать меня посреди ночи. С другой, если те же люди вломятся в мою комнату, то свидетелей не будет.
— Я бы сфокусировалась на первом, Тео, — твердо сказала Энди. — Пессимизм редко помогает. Но для подстраховки я научу тебя нескольким неприятным сглазам, которые я вычитала в гримуарах Блэков.
— Докторы Тонксы хотят чего-то ещё на завтрак? — спросила Айрис.
— Нет, Айрис, — сказал Тед. — Всё было очень вкусно, как и всегда. А, и я хотел тебе сказать, что профессор Снейп отправит эльфа сегодня днем, чтобы забрать зелья. Энди и я можем быть на вызовах, когда он придёт. Свёрток находится рядом с камином, и на нём написано имя Снейпа.
— Айрис позаботится об эльфе профессора Снейпа, когда он прибудет, — сказала эльфийка и аппарировала прочь.
— Может, мне стоит прицепиться к одному из вас, чтобы вы помогли мне освежить мои знания в зельях? — уныло сказала Дора. — Кажется, моя карьера аврора закончилась, так и не начавшись.
— Всё образуется, малышка, — сказал Тед. — Они поймают беглецов, убедятся, что ты тут ни при чём, и всё будет хорошо.
Девушка усмехнулась, но ничего не сказала.
— К тому же, — сказала Андромеда, — сидя сиднем и горюя о своих проблемах, делу не поможешь, Нимфадора. Прогуляйся, найди, чем занять это свободное время. Считай это отпуском.
Дора резко встала из-за стола и направилась к двери.
— Неоплачиваемое отстранение — это не отпуск, мама! И НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ НИМФАДОРОЙ!
Входная дверь открылась и громко захлопнулась. Тео вздрогнул.
— Она прямо ненавидит своё имя, да? — спросил он у родителей девушки.
— Ещё как, — хитро сказала Андромеда. — В этом причина, что мы не поддерживаем её, когда она хочет его поменять. У нее ещё не прошёл тот возраст, когда нужно протестовать против чего-то. А протест против дурацкого имени — это не то, о чём ты будешь сожалеть, когда перерастëшь это.
Тео на это ничего не сказал. Ответ был неоднозначным, но он также знал, что министерство сделало процесс смены имени на удивление сложным, если дело касалось законных процедур. Если в деле был замешан какой-нибудь магический эффект, типа той же санкции, то все документы исправлялись автоматически; а вот если волшебник сам хотел поменять имя, то это был невероятно долгий процесс.
— Если вы не против, могу я спросить почему вы назвали её Нимфадорой? Я бы понял, если бы она была названа в честь какого-нибудь небесного тела в знак уважения к традиции семьи Блэков, но Нимфадора — это не звезда и не созвездие. И я знаю, что это не маггловское имя.
Энди снова улыбнулась, в этот раз коварно.
— Если я скажу тебе, обещаешь, что не расскажешь ей?
— АНДРОМЕДА ТОНКС! — воскликнул Тед. — Ты обещала!
— Я обещала не говорить ей. И если уж на то пошло, я слушала её нытьё по поводу имени гораздо чаще, чем ты, дорогой муж.
Тед ничего не сказал, но выглядел смущëнным и раздражëнным. Энди повернулась к Тео.
— Мы должны были назвать её Каллисто Теодора Тонкс. Каллисто — это нимфа из греческой мифологии, и одна из лун Юпитера названа в честь неё. Теодорой звали бабушку Теда, в честь которой его и назвали. К сожалению, я провела семнадцать часов в родильной комнате, пока рожала нашу малышку, а Тед в это время так распереживался, что принял слишком много успокоительных настоек. Когда наша дочь родилась, он был так накачан этими настойками, что всё, что он мог вспомнить, — что там есть какая-то нимфа по имени Дора. В итоге это и оказалось в свидетельстве о рождении. Первый беспалочковый сглаз, который у меня получился, был направлен на него, когда он притащил мне ту бумаженцию. Но потом я решила, что пусть так и останется. Закалит её характер.
— Закалит… характер? — слабо сказал Тео.
Они кивнула.
— Когда люди не уважают твоё имя, ты обычно заставляешь их уважать себя.
Тео медленно кивнул и задумался, можно ли этот концепт применить к себе. Взяв в руки письмо из Хогвартса, он снова начал его читать
* * *
Позже в этот же день…
Айрис была занята уборкой пыли в гостиной, когда негромкий хлопок возвестил о прибытии другого домового эльфа.
— Добрый день. От имени своего хозяина, великого Гарри Поттера, Добби приветствует тебя. Добби здесь, чтобы забрать зелья, приготовленные для мастера зелий Снейпа.
Айрис пристально вгляделась в другого эльфа.
— Добби? Айрис наслышана о… подвигах того, кого называют Добби, — она подошла к нему, чтобы рассмотреть его поближе, при этом Добби громко сглотнул, а его уши поникли.
— Айрис узнала, что эльф Добби был… плох.
Её тон говорил о её неодобрении, и было ясно, что использовать она хотела другое слово. Добби на пару секунд струсил, но затем выпрямил спину и твёрдо посмотрел Айрис в глаза.
— Добби действительно был… плох. Но сейчас Добби исправляется. Добби — хороший эльф.
Айрис шагнула ближе и глубоко вдохнула, словно пытаясь почувствовать запах Добби, который немного поморщился. Наконец, она сделала шаг назад.
— Айрис пока одобряет.
Добби расслабился.
— Добби благодарен и будет стараться быть достойным одобрения Айрис.
Эльфийка ничего не сказала, и, щëлкнув пальцами, призвала пакет из соседней комнаты, который прилетел прямо в руки Добби. Тот поклонился и уже собирался исчезнуть, когда остановился и с болью посмотрел на Айрис.
— Айрис, — сказал он, — прости, пожалуйста, назойливость Добби, но Добби не может не заметить знаки. Время Айрис…
— Да, — быстро прервала она его, но лицо её было спокойно. — Очень скоро, как Айрис думает. Айрис пока не видит очертаний этого, но… да, очень скоро.
Добби снова поклонился, в этот раз гораздо медленней и с гораздо большим уважением. Его лицо выражало нечто среднее между грустью и восхищением.
— Добби желает Айрис удачи.
Она кивнула, но ничего не сказала. А Добби, щëлкнув пальцами, исчез.
* * *
Из письма, написанного невидимыми чернилами, которое получила Рита Скитер…
«Рита,
Письмо, как обычно, самоуничтожится после полного прочтения, так что делай заметки. Ниже будет вся легкодоступная информация, касающаяся Долорес Джейн Амбридж. Как ты поймёшь после прочтения, может быть и менее доступная информация, но дважды подумай, прежде чем просить меня разузнать что-то. Некоторые скелеты лучше не трогать.
Объект был рождён в пятьдесят пятом году. Отец — Орфорд Амбридж (чистокровный, но не из благородной семьи). Мать — маггла, Эллен Крэкнелл (вроде бы, читай дальше). У объекта есть младший брат-сквиб, но о нём ничего не известно. У магглы, видимо, была какая-то предрасположенность к ментальным расстройствам, поэтому Орфорд развёлся с ней в шестьдесят третьем и вернулся в волшебный мир с восьмилетней дочерью. Примерно в то же время Орфорд подвергся какому-то воздействию, возможно, проклятию неизвестной природы, которое повредило его разум и магические способности. Несмотря на это, школьные друзья смогли устроить его на работу в министерство на должность «смотрителя за домовыми эльфами», как будто им нужен смотритель. Эллен Крэкнелл умерла в маггловском приюте для душевнобольных в семидесятом году, а мальчика-сквиба вырастили родственники со стороны матери. Записей о нём после окончания начальной школы нет. В восемьдесят девятом году состояние Орфорда ухудшилось до такой степени, что он уже не мог даже притворяться дееспособным, поэтому Долорес поместила его в дом престарелых для малоимущих ведьм и волшебников, у которых не было финансов для ухода на дому или статуса постоянного пациента в святом Мунго. Несмотря на скудность такого ухода, забота об Орфорде забирает значительную часть зарплаты Долорес. Мне сказали, что она всё ещё регулярно его навещает.
Объект был распределен в Слизерин в шестьдесят шестом году и окончил Хогвартс в семьдесят третьем, сдав, в общей сложности, семь СОВ и пять ЖАБА: заклинания, история магии, изучение магглов, древняя истории и, удивительно, ЗОТИ, хотя единственные “П”, которые она получила были по истории. Затем она начала работать в министерском архиве параллельно с работой над мастерством по истории магии, которое она так и не получила. В конце концов, она получила постоянную должность в архиве, конкретно — в архивных записях отдела образования, которую и занимала семнадцать лет до недавнего повышения до заместителя министра.
Объект, если говорить прямо, — неряшливая старая дева, у которой были только одни серьёзные отношения, о которых известно. С семьдесят пятого по семьдесят шестой год она была помолвлена с Джеком Макмилланом (из благородных Макмилланов, но не из главной ветви. Бедный двоюродный брат, из семьи, которая не поддерживает связей с главной семьей). За три недели до свадьбы Джек Макмиллан был убит (как и ещё двадцать шесть человек) во время атаки оборотней на Косой переулок в апреле семьдесят шестого. Всё произошло на глазах у бедной Долорес и, хотя она сама не пострадала, она провела несколько недель в госпитале св. Мунго в отделении ментального здоровья. Без сомнения, именно это стало источником её участия в двух политических инициативах за последние двадцать лет: Долорес является активным членом общества «Ведьмы против убийц оборотней», небольшой группы активистов, которая агитирует за ужесточение политики против оборотней, вне зависимости от их статуса и уголовных записей.
Другая её инициатива была более провокационной. Со второго курса и до роспуска группы в семьдесят восьмом, Амбридж была откровенной сторонницей общества «Решение Слизерина», которое пропагандировало принятие Магической Британией так назваемого «Решения Слизерина» о том, как относиться к магглорожденным и выращенным магглами полукровкам, как она. Конкретно, они хотели, чтобы правительство забирало магических детей из семей магглов, как только они проявят магию, чистило память родителям и устраивало детей в волшебные семьи. Думаю, можно не говорить, что расти рядом с сумасшедшей Эллен Крэкнелл не доставило Долорес удовольствия. Я получала рассылку общества много лет, но сама членом никогда не была и с Амбридж не контактировала. Общество было распущено в семьдесят восьмом, потому что его сочли «сочувствующим Пожирателям смерти», что полная чушь. Общество хотело спасти грязнокровок из лап их вонючих магглов-родителей и дать им нормальное воспитание, а не вырезать их, как хотели Пожиратели. Иными словами, поддержка Амбридж «Решения Слизерина» — всего лишь крошечное пятнышко на её биографии, которое, всё же, удерживало её от продвижения по службе. Хотя её никогда не обвиняли не то что в симпатиях Пожирателям, но даже в поддержке политики чистоты крови.
Это официальная история. Теперь давай пойдём на уровень слухов и подозрений. Смотри, я так и не услышала никакого объяснения о том, как Орфорд Амбридж попал под проклятие, которое сделало его почти калекой, пока он жил среди магглов с женой магглой. Но вот что интересно: когда он учился на седьмом курсе, Орфорд (слизеринец) встречался с Арделлой Селвин (из тех Селвинов). Вскоре после выпуска, Орфорд и Арделла оба пропали. Спустя около двух лет Арделлу нашли. Она умерла в маггловской больнице, но Селвины быстро замяли все детали. А затем, спустя годы, Орфорд снова появляется с безумной женой магглой и двумя детьми. После чего быстро избавляется от жены и ребëнка-сквиба. Не хочу тут спекулировать, дорогуша, но, если сопоставить время, вполне возможно, что Долорес может быть дочерью Орфорда и Арделлы, которая умерла во время родов. А Орфорд женился на маггле, чтобы скрыть от Селвинов, кто является матерью Долорес. А может, правда ещё ужаснее и страннее. Мы тут о Селвинах говорим, всë-таки.
Если хочешь, чтобы я залезла в эту выгребную яму, Рита, то нужно встретиться и обсудить оплату. Копаться в семейной истории Селвинов за обычную ставку я не стану.
Элеонора».
* * *
29 августа 1993
10:00
Поместье Лонгботтомов
Гарри сидел в мягком кресле в гостиной Лонгботтомов и просматривал письмо из Хогвартса о личных комнатах, периодически поглядывая на камин, из которого вот-вот должны были появиться леди Августа с Невиллом — он должен был скоро прибыть на международную портальную станцию в Министерстве. Гарри нервно прикусил губу — Невилл был одним из его самых близких друзей с самого начала учебы в Хогвартсе. Он думал, что эта дружба будет жить вечно, и она была настолько важна для него, что ещё в одиннадцать он попросил Невилла быть его моральным компасом, чтобы тот следил, чтобы Гарри не пересек черту, которую пересекать нельзя. Но Тео Безымянный тоже был его близким другом. И почти столько же, сколько и Невилл. И несмотря на всю окклюменцию, на душе у Гарри скребли кошки, когда он думал, что Невилл, скорее всего, сейчас ненавидит Тео, и может возненавидеть и Гарри, если он только не разорвёт все связи со вторым другом.
Внезапно раздался громкий «вжух», и в зелёном пламени появились Невилл и леди Августа. От удивления Гарри даже моргнул. Африка, похоже, пришлась Невиллу по душе. Он вырос почти на десять сантиметров и, похоже, будет самым высоким из всех третьекурсников. Вся детская пухлость, какая у него была, исчезла, уступив место мускулам, а волосы отросли настолько, что превратились в огромную лохматую копну, которую, как подозревал Гарри, большинство девочек в их классе сочтут очаровательной. Секунду Невилл просто смотрел на Гарри, а затем шагнул вперёд и сгрëб друга в медвежьи объятия.
— Я скучал, Гарри, — сказал Невилл, — очень скучал, — он отпустил друга и шагнул назад. — Мне столько нужно тебе рассказать. За лето столько всего произошло. Но ты первый. Что-нибудь интересное произошло, пока меня не было?
Гарри натянул на лицо свою лучшую фальшивую улыбку, пытаясь не думать о компании Пожирателей смерти, сидящей под замком несколькими этажами ниже, трое из которых запытали родителей Невилла до безумия. И о последней информации, сообщëнной профессором Снейпом, о том, что Барти Крауч младший, четвёртый нападавший, может быть всё ещё жив. Конечно, это было маловероятно, учитывая, что единственной уликой было то, что родители Барти навещали его в Азкабане всего за день до его смерти, но этого было достаточно, чтобы предполагать худшее.
— Не-а, — мгновенно солгал Гарри. — Мое лето было ну прям на сто процентов… невероятно скучным.
* * *
Тем временем на площади Гриммо…
С тихим хлопком братья Блэки аппарировали на аллею рядом с домом на площади Гриммо. Сириус сразу же зашатался, и Регулусу пришлось его поддерживать, чтобы тот не упал.
— Я в порядке! — раздражëнно сказал Сириус, даже несмотря на то, что было ясно, что у него сбилось дыхание и он тяжело опирается на свою трость.
Регулус с сомнением на него посмотрел, но когда увидел, что брат не собирается падать в обморок, отпустил руку Сириуса. Сконцентрировавшись на пару секунд, метаморфомаг изменил свое лицо, снова став мистером Като, а затем начал осматривать аллею, пытаясь понять, не следят ли за ними. Пусть дом и был бесплотным, но Джеймс Поттер знал приблизительный адрес. И раз уж среди беглецов были оба члена дома Блэков, было логично, если за местностью будет наблюдать кто-нибудь из ДМП. Регулус надеялся, что это не так, потому что он и Гарри уже посещали дом без маскировки, и не было никаких признаков, что за ними наблюдали.
Сегодня было то же самое. Регулус не заметил волшебников, следивших бы за площадью Гриммо. Он вернулся на аллею и, трансфигурировав ближайшую урну в инвалидное кресло, усадил в него недовольного Сириуса, который позволил младшему брату везти его к скрытому дому.
Но оказавшись в главном коридоре дома, они так удивились, что встали как вкопанные. Сириус не знал, чего ждать, хотя ожидал он худшего, а вот Регулус был в доме всего пару недель назад и сам видел, в каком дом состоянии. Сегодня же он едва узнал его. Десятилетний слой пыли и паутины пропал, как и огромная уродливая нога тролля, которая стояла на входе. Светильники были заменены на новые, которые светили ярче и мягче, чем жуткие отвратительные канделябры, которые так нравились их родителям. Кроваво-красные ковры в коридорах были заменены на новые, оттенка заварного крема. Почти чёрные панели красного дерева, которыми были обшиты стены, были отмыты и покрыты другим лаком, что сделало их гораздо светлее и приятнее. Но самым удивительным было отсутствие стены по правую сторону от коридора, откуда теперь открывался вид на гостиную, обставленную современной мебелью и приобретшую гораздо более приглашающий вид. Регулус быстро понял, что на пропавшей стене висел портрет Вальбурги Блэк. Как только они зашли, к ним аппарировал Добби в своем маленьком костюме-тройке.
— Доброе утро, хозяева Регулус и Сириус, — приветливо сказал он, заложив руки за спину. — Добро пожаловать на площадь Гриммо, 12. Добби надеется, что его усилия по подготовке дома соответствуют вашим ожиданиям.
— Пока всё отлично, — сказал Регулус. — Потрясающие изменения всего за пару недель. Спасибо за работу, Добби.
— Здесь вроде раньше стена была? — с подозрением спросил Сириус.
— Действительно была, сэр, — сказал домовой эльф. — К сожалению, у Добби не получилось снять заклятие вечного приклеивания, которое держало портрет вашей покойной матушки на стене. Тем не менее, проведя осмотр дома, Добби понял, что стена, на которой висит портрет — не несущая. Поэтому это был просто… вопрос реновации. Портрет мадам Вальбурги помещён на чердак вместе с трëхметровой секцией стены, на которой он висит. Если вы желаете поговорить с…
— Моргановы титьки, НЕТ! — прервал его Сириус.
Регулус покачал головой на вульгарность брата и повернулся к Добби.
— Образцовая работа, Добби. Всё остальное ты тоже убрал?
На это Добби почти поморщился.
— К сожалению нет, хозяин Регулус. Добби удалось отчистить и починить большую часть первого этажа и большую часть спален на втором этаже, включая вашу спальню и спальню хозяина Сириуса, в которых вы спали, когда жили здесь. Плюс третью спальню для великого и могучего волшебника Гарри Поттера. Тем не менее, Добби всё ещё в процессе уборки и починки оставшейся части дома. В частности Добби бы не хотелось заниматься подвалом, хозяйской спальней и библиотекой без вас. Чары и проклятия на этих помещениях… чрезмерны, и у Добби нет уверенности, что он сможет легко обойти их. Особенно в свете того, что Добби не принадлежит дому Блэков и не может свободно перемещаться здесь.
— А Кикимер тебе не помогает? — недовольно спросил Сириус. — Регулус сказал, что маленький монстр всё ещё жив.
Добби слегка сморщил нос.
— Эльф Кикимер всё ещё жив, сэр, но, к сожалению, Добби должен сообщить, что последние две недели эльф Кикимер либо прятался в шкафу под раковиной на кухне, либо сидел на чердаке, пытаясь вымолить прощение у портрета мадам Блэк за то, что подвел её, — Добби кашлянул, — «не защитил дом от наводнения предателями крови», как он говорил. Вне зависимости от его местонахождения, он всегда пьян от выпитого сливочного пива, поэтому пользы Добби от него никакой.
Регулус поднял бровь. Он помнил, каким Добби был в логове Принца, и трансформация той твари дрожащей в гиперкомпетентного эльфа была даже более впечатляющей, чем то, что Добби сделал с домом.
— Всё в порядке, Добби. Оставим пока Кикимера в покое.
— Если только ты не увидишь, что он делает что-то, чего не должен, — весело вмешался Сириус. — В таком случае разрешаю тебе надрать ему задницу.
Добби кивнул, принимая приказ, а Регулус покачал головой.
— Сириус, я напоминаю тебе, что Кикимер — мой домовой эльф.
— Ой, прости. Не напомнишь, кто сейчас лорд Блэк? — самодовольно сказал Сириус.
Регулус закатил глаза, а Добби шагнул вперед, берясь за ручки кресла Сириуса.
— С вашего позволения, господа, Добби проводит вас в спальню хозяина Сириуса. Добби уже забрал прописанные зелья из клиники Тонксов, они ждут вас наверху, — он помедлил. — Хотя Добби и позволил себе вольности, обновляя дом, в ваших спальнях он всё оставил как было. Только уборка и замена текстиля. Поэтому все прошлые украшения на стенах на месте… включая не самые приличные.
— Всё в порядке, Добби, — вздохнув, сказал Регулус, — уверен, Сириус будет рад, что его плакат с Фаррой Фоссетт(1) всё ещё на месте.
— Откуда, чёрт возьми, ты знаешь кто такая Фарра Фоссет? — удивлëнно спросил Сириус. — Или кем была? Понятия не имею, жива ли она ещё.
— Вроде да, — ответил Регулус, — и я вроде бы уже говорил, что долго прожил в маггловском мире, Сириус.
— Да, но без подробностей, младший братец. И раз уж мы заперты в этом адском домике на пару дней минимум, я жду не дождусь услышать о твоих приключениях. Уверен, они уморительны.
Через пару минут Сириус уже лежал в своей старой кровати в комнате, где каждый сантиметр стен был покрыт гриффиндорским красным, если не считать нескольких плакатов двадцатилетней давности с изображением полураздетых маггловских девушек и такого же количества плакатов с изображением различных маггловских мотоциклов. Регулус ещё удивился. После того, как их мать выжгла Сириуса с семейного гобелена, он думал, что она обдерëт всю комнату до кирпичей, но, вместо этого, она просто заперла её и забыла о ней. Он призвал снизу кресло и сел рядом с кроватью.
И только усевшись, Регулус понял, что не знает, о чём говорить. Он не хотел обсуждать то, что с ним было после побега из Британии — слишком много тяжёлых воспоминаний, чтобы давать Сириусу шанс потыкать в них. Но он не знал и о чем говорить, чтобы отвлечь Сириуса от этой темы. Слушай-ка. Я слышал, ты был в Азкабане десять лет. Ну и как там? тоже не подходило. Он решил зайти с чего-то более безопасного. Чуть-чуть.
— М-м… Добби сказал, что портрет мамы на чердаке. Не хочешь посмотреть на неё? Не сейчас, конечно, но, может, позже?
Взгляд, которым Сириус наградил Регулуса, заставил того вздрогнуть.
— Я лучше суну голову в зад нунду. Но ты можешь, Регулус. Ты всегда был её любимчиком.
— Больше нет, — хохотнул Регулус. — Я говорил с ней в ту ночь, когда пришёл сюда уничтожить медальон. Она теперь считает меня таким же предателем крови.
Сириус даже моргнул несколько раз, но через пару секунд смог справиться с удивлением.
— Ну, посмотри на это с хорошей стороны. Она уже умерла, поэтому не сможет запустить в тебя круцио.
— Да, — тихо сказал Регулус, — я помню ту ночь.
Старший из братьев отвёл глаза и немного покраснел.
— Как… как они обращались с тобой? Ну, после того, как я ушел?
— В целом, нормально. Почти сразу после твоего ухода дедушка Арктурус позвал нас в Шевенуар для… ну, чтобы обсудить это неправильное слово. Он угрожал родителям, чтобы они ничего со мной не сделали. Он также запретил им пытаться навредить тебе. Единственный раз, когда я видел их напуганными, — Регулус помолчал. — В тот вечер он рассказал мне о кодексе. Сколько, эм, сколько лет было тебе… ?
— Одиннадцать, — с горечью сказал Сириус. — Когда я вернулся домой на Рождество. У меня были кошмары несколько недель, и я никому не мог об этом рассказать. Даже если бы я стал говорить с родителями, думаю, они бы пытали меня, чтобы я выдал им информацию о запретной магии, чтобы они могли передать её Сам-Знаешь-Кому.
Регулус помолчал, прежде чем заговорить снова.
— Сириус… когда ты говорил с дедушкой о кодексе… он… он не рассказывал тебе ничего… о родителях?
Сириус сердито на него посмотрел.
— Рассказывал что? Что они были психопатами? Я и так это знал.
— Да, но он не говорил… почему? О том, что он с ними сделал?
Сириус непонимающе посмотрел на него. Регулус вздохнул и начал рассказ.
— Ладно, давай попробуем с другой стороны. Ты когда-нибудь слышал об ордене нерушимой цепи?
Выражение лица Сириуса ясно говорило, что он не слышал.
— Не самая широко известная информация. Орден нерушимой цепи — это группа ярых сторонников чистоты крови. Даже не группа, а культ. Они проворачивали свои делишки в середине восемнадцатого века, пока Министерство их не прикрыло. Все самые ужасные взгляды Пожирателей о чистоте крови, возведённые в абсолют.(2)
На последней фразе выражение на лице Сириуса ясно просигнализировало, что он понятия не имеет, о чём говорил его брат; а Регулус мгновенно понял, что только что использовал маггловское выражение, которое его брат не знает.
«Ну, конечно, — подумал он, — Сириус же был в Азкабане, когда вышли «Звёздные войны»(3). Интересно, а сюда можно поставить видик, чтобы его не спалить? »
— Не бери в голову, — сказал он. — Давай просто скажем, что они были прямо фанатиками чистоты крови. Настолько, что они не хотели, чтобы их дети женились на ком-то вне их семьи. Вообще.
Сириус вздрогнул.
— Ладно, мерзость. А причем тут… — он осëкся и на его лице появилось отвращение. — О нет. Не говори мне.
Регулус кивнул.
— Мамино драгоценное семейное древо содержит несколько неточностей. Она и отец на самом деле — просто кузены. И хотя такие отношения легальны в некоторых маггловских культурах, такая степень родства должна была удержать их от брака из-за риска повлиять на магический потенциал детей. Что, собственно и произошло, — он сделал паузу. — Ты знал, что у нас есть, а вернее был, старший брат?
Сириус вытаращил глаза и потряс головой.
— Согласно дедушкиному рассказу, его звали Полярис Блэк. Он родился за несколько лет до тебя. У него были серьёзные физические отклонения, и ментально он был тоже не здоров. Дедушка… уклонился от вопроса о том, что с ним случилось. Но его рождение раскрыло правду о родословной матери. Поэтому, чтобы избежать скандала и обеспечить себе хотя бы одного внука, чтобы тот мог занять его место, дедушка заставил родителей принять особое зелье. Его называют Напитком Моргаузы. Оно использовалось членами Ордена нерушимой цепи для предотвращения эффектов вырождения. Дети, рождённые под эффектом такого зелья, будут ментально и физически здоровы, а их магический потенциал, чаще всего, оценивается, как выше среднего… а все негативные эффекты отходят родителям. Нашим досталось безумие.
Сириус целую вечность смотрел на младшего брата.
— Добби! — наконец позвал он.
Спустя мгновение домовой эльф Гарри аппарировал в комнату.
— Вызывали, хозяин Сириус, сэр?
— Да, будь умницей, принеси нам две бутылки сливочного пива из запасов Кикимера, где бы он их ни прятал.
Добби кивнул и аппарировал прочь. Сириус же повернулся обратно к Регулусу.
— Если честно, я бы предпочёл огневиски, не будь я на зельях. Почему… почему ты вообще рассказываешь мне всё это? — почти укоризненно спросил Сириус.
Регулус пожал плечами.
— Я знаю, что жить здесь тебе будет тяжело. Столько плохих воспоминаний. Я подумал, что если бы ты знал правду, то, ну, может, и не смог бы простить родителей, но смог бы хотя бы… понять их как-то.
Сириус ничего не сказал.
Когда Добби вернулся с двумя бутылками сливочного пива и послеполуденным зельем Сириуса на серебряном подносе, братья всё ещё молчали.
* * *
Тем временем…
Авроры, которых послали встречать Бака Макмиллана, были удивлены тем, кто прибыл на международную портальную станцию. Им сказали только, что приедет какой-то зарубежный чиновник, которого они должны встретить и препроводить в «Дырявый котёл», чтобы тот мог освежиться и отдохнуть от портала, который принёс его с другого конца мира. Им не сказали, что этот «чиновник» прибудет не только одетым, как маггл, а как маггл из вестерна, включая джинсы, высокие сапоги, пальто из овечьей шкуры и ковбойскую шляпу.
Аврор Праудфут сделал шаг вперёд для приветствия.
— Мистер Макмиллан, добро пожаловать в Лондон. От имени… — вот и всё, что он успел сказать, прежде чем Бак поднял руку, затыкая его, после чего спокойно прошёл к столу администратора, где почти двадцать секунд выблëвывал содержимое своего желудка в мусорное ведро. Вынув красный платок из заднего кармана и протерев рот, отставной аврор посмотрел на шокированных авроров.
— От же ж чёрт его задери, — наконец сказал он. — Вот те и поездочка!
Вынув палочку и очистив мусорную корзину, он пошевелил губами.
— Думаю, шансов нет, что у вас, пацанов, есть мятные конфетки?(4)
Час спустя Бак наконец-то оказался в своём номере в «Дырявом котле», где смог почистить зубы, после чего его сопровождающие сразу же повели его в больницу святого Мунго. Там ему понадобилось всего пару минут, чтобы подтвердить состояние Локонса.
— Ага. Это Табула Раса.
— Вы уверены, аврор Макмиллан? — спросил Джеймс Поттер. Позади него стояли авроры Бруствер и Праудфут, который всё ещё с сомнением смотрел на австралийца.
— Я уже не аврор, шеф Поттер, — ответил Бак, — я в отставке. Но я не так долго нахожусь на пенсии, чтобы не опознать Табула Раса. Часть моей работы была в том, чтобы проверять, что заклинание сработало на приговорëнном к смерти личности так, как надо.
Джеймс кивнул.
— Но как же Златопуст Локонс смог выучить его?
— Ну, если предположить, я бы сказал, что это империус. Кто-то, кто знает Табула Раса, поместил Локонса под империус и заставил его стереть себя.
Бак посмотрел на младшего аврора, который с сомнением отнёсся к этой теории.
— Вы ведь знаете, что если вы помещаете кого-нибудь под империус, то он сможет выполнять большинство заклинаний, которые знаете вы, если вы ему прикажете? Вся суть этого сучьего заклинания, что оно позволяет вам использовать жертву, как проводник вашей воли.
— Да, знаем, — сказал Джеймс, хотя для Праудфута, судя по всему, это было новостью. — Но нам всё ещё нужен кто-то, кто знает Табула Раса. Это мог быть отставной аврор из Австралии?
Бак снова посмотрел на Локонса, словно обдумывая вопрос (что позволило ему избегать взглядов британских авроров, на всякий случай).
— Не, — наконец, сказал он, — каждый австралийский аврор, который изучает это заклинание, также приносит обет никогда не использовать его вне исполнения своих обязанностей. Сюда же входит и обучение кого-то, кто не принес такую же клятву. Даже если один из наших ребят ударился во все тяжкие и использовал империус, он потеряет свою магию, если использует Табула Раса на ком-то, для кого не выписан судебный ордер на смерть личности.
Тут Бак пожал плечами.
— Но всë-таки, в конце концов, Табула Раса — это просто заклинание. Однажды кто-то же создал арифмантическую и рунную последовательность для него. Так что обратная расшифровка была всего лишь вопросом времени.
— А смерть личности может быть отменена? — спросил Бруствер.
— Нет, — покачал головой Бак, — вся суть заклинания была в том, чтобы предоставить гуманную альтернативу смертной казни, чтобы избавить волшебника или ведьму от эффектов, которые окажет на него убийство другого человека. Только самые отъявленные негодяи приговаривались к смерти личности, поэтому австралийское правительство никогда особенно не было заинтересовано в возможности отмены эффекта. Сама структура заклинания Табула Раса задумывалась так, чтобы эффект был перманентным.
Праудфут нахмурился.
— То есть это не мог быть австралийский аврор?
— Абсолютно нет, — соврал Бак. В конце концов, это он обеспечил дыру в безопасности заклинания, научив накладывать его того, на кого не действовала клятва, ибо клятву давали от имени фальшивой личности. Того, с кем Бак собирался поговорить очень скоро. В настоящее же время группа вернулась в офис Джеймса, чтобы тот мог обсудить со своим австралийским гостем ход дела.
— То есть, если собрать всё вместе, — начал Поттер, — кто-то провёл большую часть прошлого года, если не больше, выдавая себя за Златопуста Локонса, чтобы проникнуть в Хогвартс. Скорее всего метаморфомаг, но, возможно, это был кто-то, кто использовал оборотное зелье. Последний вариант кажется мне маловероятным. Я не представляю, чтобы кто-то смог скрывать, что пьет зелье постоянно, каждый час, большую часть года, при этом держа рядом живого Локонса в качестве источника волос. Теоретически это возможно, но это абсурд, как я думаю.
Джеймс сделал паузу.
— Мистер Макмиллан, я просмотрел ваше дело, которое мне прислало австралийское ДМП. Я знаю, что Лазарус Уайт был вашим зятем. Я не знаю, проинформировали ли вас, раз вы на пенсии, но… часть признания Локонса была о том, что он признался в убийстве Лазаруса Уайта. Он избавился от его тела где-то в австралийской пустыне, чтобы он мог присвоить себе его заслуги в победе над стаей оборотней из Вагга-Вагга. Очевидно, что мы не можем это подтвердить, так как у Локонса не осталось воспоминаний и, как вы и сказали, он, скорее всего, был под империусом. Но мы переслали части его признаний ДМП других стран, чтобы сравнить со старыми делами. Все совпало до запятой. Локонс действительно часто стирал память ведьмам и волшебникам, которые побеждали местных монстров или тёмных волшебников, чтобы присвоить себе их заслуги. Он заявил, что пытался сделать то же самое с вашим зятем, но тот оказал сопротивление, и Локонс случайно убил его. У нас нет оснований сомневаться в его словах. Мне очень жаль, но, я боюсь, ваш зять почти наверняка мёртв.
Бак опустил голову и вытер глаза, пытаясь изобразить горе.
— Спасибо, шеф Поттер. Я смирился с потерей Расти много лет назад, но хорошо, что вы мне рассказали.
— Пожалуйста. Пока вы здесь, вы не согласитесь посмотреть на два наброска возможных подозреваемых? Это выстрел наугад, и, как вы и сказали, возможно, что кто бы ни выдавал себя за Локонса, он выучил Табула Раса где-то ещё, но я рассматриваю каждую зацепку, что у нас есть.
С этими словами Поттер вытащил два рисунка из папки.
— Эти двое людей как-то замешаны в деле. Мужчина называет себя мистер Като, и он, предположительно, был слугой Златопуста Локонса, а теперь является наследником большей части его состояния. Женщина же называет себя Марией Гамбрелли, и она… ну, если прямо, она соблазнила одного из наших авроров и украла у него волосы, чтобы использовать их для оборотного зелья.
Бак смотрел на два рисунка и изо всех сил пытался сдержать смех.
«Честное слово, Расти, — подумал он, — за это я надеру тебе твою глупую задницу».
Секунду подумав, он начал рассказывать.
— Ну, я не могу сказать, что знаю их, но я могу сказать кто они, и где вам стоит искать. Женщина — это маггловская актриса по имени Эльке Зоммер, хотя она сейчас намного старше, чем на этом рисунке. Как зовут китайца, я не помню, но он тоже маггловский актер. Они оба играли в фильме тридцатилетней давности, который называется «Выстрел в темноту». И раз уж большинство британских волшебников никогда не были в маггловском кинотеатре, я думаю, я могу сказать, кого вы ищете.
Он триумфально посмотрел на Поттера.
— Магглорожденных! Вы ищете группу магглорожденных. Только они могли видеть этих двух актёров в фильме, где они играли вместе. Полагаю, американцы. Ну, если они правда метаморфомаги, то они не могут быть бритами из-за вашего призывного листа, верно ведь? А вот американцам скрыть то, что они метаморфомаги, проще простого.
И это было правдой. Маггловское правительство Соединенных Штатов действовало от имени целой нации. Магическая же Америка была расколота на несколько конкурирующих образований, разделенных довольно условными границами. МАКУСА действовала на восточном побережье. Конфедерация волшебников контролировала всё от Миссисипи до Тихого океана. Плюс свободные штаты Лас-Вегаса, Чикаго и Лос-Анджелеса. Плюс ещё Мерлин знает сколько небольших групп независимых волшебников и ведьм, которые скрывались в таких маленьких городах, что Международная конфедерация магов о них и не слышала.
Поттер задумчиво кивнул.
— Верно. Но зачем американским магглорожденным волшебникам вламываться в Азкабан?
Бак пожал плечами.
— Кто скажет за американцев? Чтобы получить доступ к тёмным знаниям из загашников Сами-Знаете-Кого, может быть? Или просто отомстить Пожирателям, убившим их родных?
— Ну, может, мистер Като нам скажет. Теперь, когда мы знаем, что он вероятно метаморфомаг, пришла пора задать ему пару вопросов.
Джеймс поднялся из-за стола и начал собирать отряд.
— Хороший план, — сказал Бак, отгоняя рукой насекомое, вьющееся рядом с его лицом. — Эм, пока вы тут занимаетесь своими делами, мне нужно заняться своими, так сказать. Не скажете, где у вас тут туалет?
Джеймс рассмеялся.
— Конечно. Прямо по коридору. Первая дверь слева.
Бак поблагодарил Поттера и направился в мужской туалет. Проверив, что кроме него там никого нет, он запер дверь. Вытащив палочку, он направил её на пол, а на лице его застыла гримаса раздражения.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ, — недовольно прошептал он.
* * *
Обратно на площадь Гриммо…
Двое братьев сидели в молчании несколько минут, периодически прихлëбывая сливочное пиво, пока Сириус думал над тем, что ему рассказал Рег об их родителях. Наконец, тишина стала для младшего из братьев слишком гнетущей.
— И раз уж мы начали об ужасных семейных секретах, — с преувеличенной легкостью начал он, — Северус Снейп сказал, что ты пытался убить его в школе. Как будто это не было просто преувеличением с его стороны.
Сириус сделал ещё глоток сливочного пива, избегая смотреть в глаза брату.
— Что он сказал? — тихо спросил он.
— Что ты пытался хладнокровно убить его осенью семьдесят шестого. Он сказал, что клятвы не дают ему рассказать больше.
Старший из братьев залаял своим смехом, но в глаза брату так и не взглянул.
— Он преувеличивает. Это был… просто глупый пранк, который пошёл не по плану. Ему ничего не угрожало. И даже если бы он пострадал или был убит, эта мерзкая змея заслужила это.
— Сириус… ?
— Я ответил на твой вопрос, Регулус. Я не желаю больше обсуждать Нюниуса или его обвинения. Ты меня понял?
Регулус так удивился напору брата, что так и остался сидеть с открытым ртом.
— Как пожелаете… лорд Блэк.
Сириус снова усмехнулся и начал пить пиво. Они посидели в тишине ещё немного, прежде чем он снова заговорил.
— Так как, чёрт возьми, ты стал метаморфомагом в семь лет и скрыл это от меня? — спросил он, меняя тему.
Регулус горько улыбнулся.
— Насколько я помню, ты знал. Причём несколько раз за те годы. А потом мать или отец стирали тебе память. Вот почему они не давали тебе пользоваться напоминалками в школе.
Сириус посмотрел на брата со смесью горечи и шока, но Регулус просто пожал плечами. Ему было нечего сказать.
— Я брал в руки напоминалку после так-то, — возразил Сириус.
— Со временем ложные воспоминания смешиваются с настоящими. Особенно хорошо они приживаются, если изменения сделаны умело, а у цели слабая ментальная защита. Я думаю, что тебе было около десяти или одиннадцати, когда ты последний раз узнавал о моих возможностях. И ты, скорее всего, не держал в руках напоминалку до того как поступил в аврорат. Обычно только самые лучшие модели напоминалок могут обнаружить ложные или стëртые воспоминания в горизонте больше семи лет. Плюс надо учитывать ещё, насколько опытным был волшебник, который производил манипуляции, возраст цели и суть самих воспоминаний.
— М-м-м. Но, я думаю, я бы знал, если бы наши любимые родители ежедневно стирали мне память. Как ты вообще обучался, чтобы я не видел никаких следов?
— Помнишь все те разы, когда меня отправляли к тёте Кассиопее на «уроки осанки»? Как будто тётя была из тех людей, кто может учить осанке, — рассмеялся Регулус.
— Так тётя Касси была метаморфомагом тоже? Что с ней случилось?
— Умерла, скорее всего. Я читал её некролог в девяносто втором, и на гобелене есть дата её смерти. Но я инсценировал свою смерть, так что могла и она. Когда я последний раз видел её летом перед моим первым курсом, она планировала уехать в Марсель и пожить там в образе мужчины пару лет.
Сириус заморгал.
— В… образе мужчины? Вы так можете? Изменить пол?
— Да. Тётя настояла, чтобы я выучил чары контрацепции и для мужчин и для женщин, потому что, похоже, мужчина-метаморфомаг, принявший облик женщины, может забеременеть, если у него будет секс с другим мужчиной, — он поморщился. — Тётя сказала, что такие беременности… хорошо не заканчиваются.
Сириус с горящими глазами наклонился вперёд.
— Ну а ты… ну знаешь? Как женщина?
— Тебе что, двенадцать? — раздражëнно сказал Регулус. Он на пару секунд отвернулся, прежде чем снова взглянуть на Сириуса, которого распирало от любопытства. — Ладно, да! Когда я был молодым, я… экспериментировал. И то, что я узнал из этих экспериментов, так это то, что я на сто процентов гетеросексуал. Я ничего не имею против других ориентаций, и я прекрасно могу превратиться в женщину и даже соблазнить мужчину. Этот навык, кстати, помог вытащить тебя из Азкабана. Но сексуально меня привлекают только женщины.
Сириус заухмылялся, как маньяк, а Регулус кисло на него посмотрел.
— К тому же, дорогой братец, — продолжил он, — у тебя нет особого права судить. Как я помню, после того, как Марлин Маккиннон тебя бросила, ты превратился в… что там за термин использовал отец? Ах да — распутник-пансексуал.
Услышав это, Сириус мгновенно перестал улыбаться, а его лицо помрачнело. Регулус сразу понял, что переступил какую-то черту, но понятия не имел, какую. Через пару секунд Сириус заговорил снова, но уже гораздо холоднее.
— Так раз уж ты можешь выглядеть как угодно, ты нашел лицо, которым привлёк кого-нибудь стоящего?
Теперь уже лицо Регулуса потемнело.
— Я был женат, если ты это имеешь в виду, Сириус. Я был женат почти четыре года. И у меня был сын.
— И что с ними случилось? Уж наверное ты не ушел от жены, чтобы жить роскошной жизнью, как Златопуст Лок…?
— Они умерли, — быстро перебил его Регулус.
Его голос не был грустным или сердитым. Он был… плоским.
— Они оба были убиты оборотнями в восемьдесят пятом. Моя жена умерла у меня на руках. Я ответил на твой вопрос?
Сириус выглядел так, словно ему дали пощечину, и он чувствовал, что заслужил её.
— О, Рег. Мне… мне так жаль. Я не думал…
— Все нормально, Сириус, — тихо ответил ему Регулус. — В следующем апреле будет десять лет с того дня. Я довольно быстро понял, что либо мне нужно двигаться дальше, либо я просто буду увядать, пока от меня ничего не останется. Я выбрал первое. Прошлое… в прошлом.
И по иронии судьбы именно в эту секунду на кровати Сириуса возник огромный патронус в виде гигантского фламандского кролика, заставив старшего из братьев тихо взвизгнуть. Патронус строго посмотрел на Регулуса, после чего заговорил низким баритоном с австралийским акцентом.
— Избавься от личности Като. Немедленно! Им занимаются британские авроры. А вечером приходи в «Дырявый Котёл». Комната 4 в десять часов. И Мерлина ради, попытайся хоть раз в жизни быть осмотрительным, несчастный чистокровный идиот!
Гигантский кролик пропал, а шокированный Сириус уставился на брата.
— Что это за чертовщина?!
Регулус поднялся на ноги и быстро вытащил палочку.
— Не поверишь. Это был мой тесть. Добби!
Домовой эльф тут же появился.
— Добби, — продолжил Регулус, — мне нужно на несколько часов уйти. Меня может не быть до поздней ночи. Пожалуйста, проследи, чтобы мой брат принял все положенные зелья, а Кикимер… ну, Кикимер держался от него подальше.
— Рег, что происходит? — взволнованно спросил Сириус. — И для справки. Мне не нужна сиделка или охранник.
— Тебе нужно и то, и другое, о брат мой. Зелья вырубят тебя на несколько часов, и ты заперт на площади Гриммо с возможно свихнувшимся домовым эльфом, который считает тебя предателем крови.
— Прошу прощения, хозяин Регулус, — прервал Регулуса Добби, — но Добби хочет уточнить. Если эльф Кикимер будет доставлять сложности, хозяин Регулус позволяет Добби использовать летальные контрмеры?
На это Регулус выпучил глаза. Он повернулся к Сириусу и увидел, что тот тоже сидит с открытым ртом. Таких выражений от домового эльфа никто из них никогда не слышал.
— Эм, — наконец, промямлил Регулус, — давай попробуем пока не убивать Кикимера. Если только, конечно, все другие способы не помогут.
— Как пожелаете, сэр, — поклонившись, сказал Добби.
Регулус покачал головой и выбежал из комнаты, игнорируя вопросы Сириуса. Оказавшись снаружи и убедившись, что за ним никто не наблюдает, он аппарировал прямо в номер мистера Като в отеле «Новател Лондон Ватерлоо». Там он быстро отправил всю свою маггловскую одежду и пожитки на площадь Гриммо. Забрал ключ от своего сейфа в Гринготтсе, хотя он и не беспокоился о том, что авроры могут отследить его деньги. Он уже перевёл все оставшиеся активы Златопуста Локонса в британские фунты… а потом в итальянские лиры, немецкие марки и, наконец, в американские доллары. После этого он перевел их обратно в галеоны и положил уже на свой, Регулуса Блэка, счет в Гринготтсе. Оставались только плоды его работы в качестве профессора в Хогвартсе: оборотные зелья, заметки Джорджа Уизли о порталах и все остальное. Все это он свалил в сундук, который уменьшил и сунул в карман. Убедившись, что все следы присутствия мистера Като убраны, Регулус приготовился аппарировать обратно на площадь Гриммо.
И тут же ощутил, как на здание упали антиаппарационные чары.
— Дерьмо, — выругался Регулус.
Несколько минут спустя отряд из пяти авроров плюс ведущий их Джеймс Поттер вышли из лифта и с лестничной клетки, и направились прямо к номеру Като. По пути они прошли мимо старушки-горничной с восточно-европейской внешностью, которая толкала тележку с чистящими средствами. Проходя мимо, они кивнули женщине, а она что-то пробурчала в ответ по-польски. Подойдя к двери, они заняли позиции по обе стороны от неё. На двери были чары, но авроры не стали даже пытаться их снять. Навесив на коридор заглушающие и магглоотталкивающие чары, они вышибли дверь. Шестеро волшебников ворвались в комнату и тут уже увидели то, что их шокировало — та самая горничная, которую они видели только что в коридоре, лежала оглушëнная на кровати.
Грязно выругавшись, Поттер и отряд бросились в погоню за женщиной, которая, судя по всему, и была их целью-метаморфомагом. Тележка с чистящими средствами стояла рядом с выходом на лестницу, и Поттер услышал, как наверху хлопнула ведущая на крышу дверь. Авроры бросились в погоню.
Оказавшись на крыше, они увидели неожиданное зрелище: невысокий престарелый азиат, которого магглы могли бы опознать, как знаменитого актёра Берта Квоука… и который был одет в платье горничной, стоял, размахивая палочкой и пытаясь нащупать брешь в антиаппарационных чарах. Как только появились авроры, мистер Като, который, очевидно, был гораздо более прыток, чем кажется, бросился за вентиляционный выход, уворачиваясь от заклинаний.
— Сдавайся, Като, или кто ты там! — заорал Джеймс. — Антиаппарационные и антипортальные чары поставлены на десять метров во все направления! Ты не найдёшь выход.
Находящийся в укрытии Регулус ухмыльнулся.
«Спасибо за информацию, Поттер», — подумал он про себя.
Быстро выглянув из укрытия, он направил палочку на авроров.
— АВИС ОППУНЬЮ!
Из палочки вырвалась стая воронов, которые начали атаковать и закрывать аврорам обзор так, что никто из них не мог сделать точный выстрел. Пока авроры пытались справиться с его заклинанием, Регулус прыгнул и рванул к краю крыши так быстро, как только мог. Уже на самом краю он прыгнул изо всех сил и начал падать. Пролетев метров шесть, он извернулся всем телом так, чтобы теперь смотреть на стену отеля. Направив на неё палочку, он крикнул: «ВЕНТУС МАКСИМУС!».
Из его палочки вырвался мощный поток воздуха, обратная тяга от которого начала уносить его прочь от здания.
Джеймс, пробившись к крыше сквозь стаю атакующих его ворон, мог только бессильно наблюдать, как мистер Като, улетает прочь от отеля. Он уже было прицелился, но Като прошёл сквозь границу антиаппарационных чар и мгновенно исчез, оставляя разъярëнного аврора позади.
* * *
Вечером в «Дырявом Котле»…
В дверь Бака Макмиллана тихо постучали. Он открыл дверь и увидел стоящего за ней ничем не примечательного человека в обычной мантии. Без всяких вопросов человек прошёл в комнату, а Бак закрыл дверь и навесил на неё охранное заклинание. И только потом Бак повернулся к человеку, при этом не убирая палочку из рук.
— Ну? — раздражëнно спросил он.
Регулус сконцентрировался и снова принял облик Лазаруса Уайта, который не носил почти десять лет.
Бак усмехнулся.
— Я удивлён, что ты не заявился в облике Питера, чтоб тебя, Селлерса.
Сказав это, он сделал два шага вперёд и со всего маха ударил зятя в челюсть! Регулус упал на пол, а Бак в это время приманил его палочку.
— АЙ! Какого чёрта, Бак! — зашипел Регулус, сплевывая кровь из разбитой губы.
— Это за то, что использовал Табула Раса без судебного ордера, — сказал Бак, убирая палочку Регулуса в карман. — Ну а теперь у тебя ровно одна минута, чтобы объяснить мне, почему ты использовал Табула Раса на этом Локонсе, прежде чем я либо ударю тебя ещё раз, либо отволоку в ДМП, либо и то, и другое.
Сорок пять секунд спустя Бак с ворчанием вернул Регулусу палочку, обдумывая то, что тот ему рассказал. Крестражи, вероятно бессмертный тёмный лорд и василиск, шныряющий по школе, от взгляда которого цепенеют! Он подумал, что это невозможно, но, кажется, что всё было правдой. Регулус же был донельзя удивлён, что Бак знает, что такое крестраж. Поэтому он мог спокойно рассказывать ему о них, не нарушая никаких клятв. Как оказалось, спустя несколько лет после его бегства из Австралии, Бак дослужился почти до самого высокого звания в австралийском ДМП, прежде чем уйти на пенсию. Он не был главным аврором, но у него был доступ, как он его описал, тринадцатого уровня, что означало, что ему открыли доступ к информации о Кодексе Анафемы; а также агенты тринадцатого отдела, которые выполняли в целом те же функции, что и невыразимцы в Британии, рассказали ему о содержимом проклятой книги.
— Я даже никогда не слышал о тринадцатом отделе, — сказал Расти\Регулус.
— Как и я, пока они со мной не связались из-за одного невероятно странного дела, о котором я не могу говорить. Но я помог им раскрыть его, а они в ответ рассказали об этой твоей злой книженции и заклинаниях в ней, — сказал Бак, залечивая губу Расти. — Ну а теперь, когда все формальности соблюдены…
Бак шагнул вперёд и заключил Регулуса в объятия, которые тот с радостью вернул.
— Я скучал, Бак.
— И я, сынок. А теперь садись и рассказывай, что ты, чёрт возьми, здесь устроил.
Двое мужчин проговорили весь вечер и часть ночи, распивая дешёвое австралийское пиво, которое Бак привез с собой как раз ради этого случая. Регулус рассказал Баку о своих приключениях, которые легли в основу книг Локонса, а Бак рассказал, что случилось с его бывшими друзьями в Австралии, а также то, что он пока узнал о расследовании, которое вёл Джеймс Поттер. Он согласился остаться в Лондоне на какое-то время, чтобы шпионить за расследованием, а также, если получится, направить его по ложному следу.
Около часа ночи Регулус аппарировал обратно на площадь Гриммо, где Добби сообщил ему, что и Сириус, и Кикимер всё ещё живы.
* * *
Кингс-Кросс
1 сентября 1993
08:30
В день начала учебного года Гарри, Невилл и леди Августа переместились через камин в Косой переулок, а затем взяли маггловское такси до вокзала Кингс-Кросс. Проведя половину лета в Африке, Невилл был в отличном настроении, хотя Гарри и ходил вокруг него на цыпочках, стараясь полностью избегать темы Тео Безымянного. Вместо этого он целых два дня расспрашивал о его приключениях в Африке. К удивлению Гарри, Невилл узнал кучу теории об анимагическом превращении. В отличие от волшебной Британии, где такое умение было практически преступлением, волшебная Африка всячески поощряла любые формы превращений. Уагаду, ведущая волшебная школа Африки, даже предлагала факультативы по обучению анимагии. И, согласно Невиллу, почти половина всех африканских волшебников были анимагами. Для сравнения, из всей британской популяции за последний век в качестве анимагов зарегистрировалось всего пять человек. Многие из африканских волшебников, которые работали на фермах семьи Невилла, были анимагами, и со многими из них он познакомился и подружился. Они даже предлагали ему письменные инструкции для обучения анимагическому превращению, но он отказался из-за отношения британцев к этому дару.
О, и ещё на ферму, где он жил, напал нунду. Но Невилл попросил Гарри не рассказывать это его бабушке. Справившись с шоком, Гарри тут же согласился.
К сожалению, хорошее настроение Невилла было недолговечным. Как только они прошли сквозь барьер на платформу, Невилл тут же напрягся, а гнев исказил лицо настолько, что Гарри почти перестал узнавать своего добродушного друга. И очень быстро он понял, что стало причиной. Чуть дальше стояла большая группа студентов, которая со всех сторон обступила Тео Безымянного. К удивлению Гарри, некоторые даже заступались за Тео, противопоставляя себя большинству. Всего на мгновение толпа расступилась, и Тео увидел Гарри. Гарри немного наклонил голову, спрашивая: «Нужна помощь?» Тео ответил едва уловимым покачиванием головой, что означало, что он не хочет, чтобы Гарри вмешивался. Гарри слегка кивнул и повернулся к Невиллу.
— Идём, найдём купе, — сказал он, и двое парней направились к поезду, больше не смотря на Тео Безымянного.
Что до Тео, то всего несколькими минутами ранее он удивился, в какой идиотской ситуации он оказался. По какой-то необъяснимой причине Визенгамот распорядился, что все дети, которые посещают Хогвартс, обязаны ехать в школу на поезде, что означало, что Тео и остальным ребятам, которые уже жили в Шотландии, придётся добираться до Лондона, чтобы потом провести шесть часов в поезде. Поэтому Нимфадора аппарировала с ним и его багажом прямо на платформу. Оказавшись у поезда, она тепло обняла мальчика и пошла перекинуться парой слов с аврорами, которые дежурили на платформе, предоставив Тео возможность сесть в поезд самому. Хотя она и знала, что на платформе сегодня будут представители ДМП, она всё-таки удивилась присутствию у поезда дюжины авроров… и одного дементора, который парил у дальнего конца платформы в сопровождении двух авроров. Как ни странно, все на платформе старательно игнорировали дементора, за исключением его охранников, но, по какой-то причине, уже поставив ногу на ступень вагона, Гарри, сам того не осознавая, посмотрел на отвратительное существо. И, к его удивлению, дементор тут же вернул его взгляд, сразу повернувшись к нему! Подрагивая, Гарри поспешил забраться в поезд.
Тео, к сожалению, не мог наблюдать эту странность, потому что, как только он двинулся к поезду, его тут же окружила толпа чистокровных. Он, разумеется, ждал, что Уоррингтон, Паркинсон, Крэбб и Гойл не оставят его в покое, но был удивлен, что к ним присоединились люди и с других факультетов. Захария Смит, Ханна Аббот, Эрни Макмиллан, Седрик Диггори и, судя по всему, чувствующий себя крайне некомфортно, Джастин Финч-Флетчли были представителями Пуффендуя. Чжоу Чанг, Роджер Девис и Мариетта Эджкомб представляли Когтевран. Оливер Вуд, Лаванда Браун и, разумеется, Кормак Маклагген были со стороны «львов». Плюс ещё множество людей, которых Тео не знал. Всего было почти две дюжины, и Тео подумал, что выглядят они устрашающе.
— Могу я вам помочь? — мягко спросил Тео.
Чжоу Чанг ткнула локтем Роджера Девиса, который сделал шаг вперед. Видимо, они так и не смогли решить, кто будет говорить за них всех.
«Гарри бы спланировал всё это лучше, — мельком подумал Тео. — Что бы это ни было».
Девис кашлянул, прочищая горло, и сделал ещё шаг вперед.
— Мы не хотим твоей помощи или чего другого, мистер Безымянный. Поэтому мы здесь. Возможно, было бы лучше, если бы ты перевёлся в какую-нибудь другую школу. Наверняка что-нибудь изменится, и позже это точно станет возможным. Дурмстранг бы хорошо тебе подошёл.
Крэбб и Панси на это рассмеялись, но другие — нет. К этому моменту вокруг собрались студенты уже со всех семи курсов, и в толпу затесалось даже несколько родителей, которые наблюдали за происходящим. Внезапно Тео пожалел, что отказался от помощи Гарри. Он не хотел, чтобы те, кто всё ещё были его друзьями, пострадали из-за Санкции; но сейчас он понимал, что вокруг него собралась огромная толпа, чьим поведением управляла враждебная ему магия, и возможность его линчевания уже не казалась такой уж призрачной. Он начал искать глазами ближайшего аврора на случай, если что-то пойдёт не так, но все они, казалось, были больше сосредоточены на отражении возможной атаки Пожирателей и полностью игнорировали толпу потенциальных линчевателей.
— Тем не менее, — напыщенно продолжил Девис, — от имени всех студентов Хогвартса мы хотим сообщить тебе, что тебе здесь не рады. Ни среди нас. Ни на наших факультетах. Ни среди других добрых людей Хогвартса. Держись от нас подальше. Или мы тебя заставим.
— Что я слышу, Девис? — внезапно раздался голос кого-то, кто пробирался через толпу. Это был донельзя разозлённый Бобби Латтимер. — «От имени всех студентов Хогвартса?» Я правильно всё услышал? Мне кажется, если ты говоришь от имени всех студентов Хогвартса, то ты должен поставить старосту школы в известность. — Латтимер пробежался глазами по собравшимся и нахмурился, увидев, что представители Пуффендуя в толпе тоже есть.
— Полагаю, что я мог ожидать такого от Смита. Но ты, префект Диггори? — обвиняюще сказал он.
Сердик покраснел, внезапно устыдившись ситуации, но Чжоу быстро взяла его под руку, чтобы поддержать.
— Слушай, Бобби, — извиняющимся тоном начал он, — мне жаль, что всё так. Но так должно быть.
— Но почему, Седрик? — спросила несчастно выглядящая Сьюзан Бонус, которая стояла на краю толпы. Хотя она и была чистокровной, её защищала от санкции та же магия, что и её опекуна, директора ДМП Амелию Боунс. И сейчас она была в ужасе от того, как другие пуффендуйцы себя вели.
— Почему так должно быть? И что вообще это за так? Как? Толпой пугать тринадцатилетнего мальчика без причины?
— Но причина есть! — взвизгнула Пэнси Паркинсон. — Он изгой. Его не должно быть в нашем мире. Он… не чист. Да он ещё хуже чем гряз…!
— Советую. Тебе. Заткнуться! — прорычала Су Ли.
Пэнси даже вздрогнула от ярости когтевранки. Но прежде, чем кто-то смог сказать ещё что-то, вперёд шагнул другой студент.
— Прошу прощения, — добродушно сказал Энтони Голдштейн. — Могу я переспросить? Ты сказала, что Тео Безымянный… не чист. Я правильно понял, что всё это из-за того, что его отец наложил на него какое-то заклинание? И теперь вы все говорите, что он не чист. Серьёзно?
— Энтони, прошу тебя, — сказал Эрни Макмиллан. — Ты полукровка. Ты не поймёшь.
Этим он задел множество полукровок, которые стояли поблизости, но даже не заметил этого.
— О, я думаю, мы всё прекрасно понимаем, — зловеще сказал Кевин Энтвистл, вставая рядом с Энтони и удивлённым Тео. Несколько полукровок и магглорожденных из толпы также подошли ближе к Тео, оставляя его недоброжелателей в меньшинстве.
— Тебе-то что? — спросила Лаванда Браун. — Он не просто изгой, он еще и слизеринец! — она быстро повернулась к Пэнси. — Без обид, — сказал она, но Пэнси только злобно на неё посмотрела.
— Когда они пришли за изгоем со Слизерина, — начал говорить Энтони, — я молчал: я же не был изгоем со Слизерина. Потом они пришли за магглорожденными пуффендуйцами. Но я молчал: ведь я не был магглорожденным пуффендуйцем. Я знаю, как заканчивается эта история. Многие из нас знают.(5)
— Я понятия не имею, о чем ты тут болтаешь, Голдштейн, — сказал как плюнул Кормак Маклагген.
— Это строки из знаменитого стихотворения, написанного магглом по имени Нимёллер, — сказал Энтони напряжённым голосом.
Су Ли встревоженно на него посмотрела. Она знала, что это означает, когда её друг становился таким.
— Мой дед, Хершель Голдштейн, читал мне оригинальную версию, когда я был маленьким. Он и моя бабушка, Рахиль Голдштейн, — всего лишь магглы, так что я сомневаюсь, что их мудрость будет значить хоть что-то для таких уважаемых людей, как вы. Но беседы с ними всегда давали мне много пищи для размышлений, — тут он внезапно улыбнулся, а глаза заблестели странным блеском, когда он посмотрел на тех, кто собрался вокруг Тео. — Чудесная пара, мои дед и бабушка. Вы знали, что они вместе уже пятьдесят лет? Они встретились в поезде в сорок третьем и с тех пор не расставались.
— Да, да, — протянула Пэнси Паркинсон. — Очень романтично.
— О нет, мисс Паркинсон. Нет, нет, нет! — с показной улыбкой сказал Энтони, а глаза засверкали ещё больше, — Это было совсем не романтично. Видите ли, тот поезд, где встретились мои бабуля и дед, ехал в Дахау(6).
Полной тишины не получилось, ребята всё ещё стояли на перроне. Тем не менее, на лицах тех ребят, которые поняли, что сказал Энтони отразился шок. Су Ли ахнула и закрыла рот рукой, а Кевин просто уставился на Энтони. Никто из них не знал, что их друг-когтевранец является потомком выживших узников концлагеря. Джастин Финч-Флетчли закрыл глаза и ущипнул себя за переносицу. Степень дискомфорта, которую он испытывал, являясь частью группы тех, кто наседал на Тео, только что увеличилась по экспоненте. Остальные магглорожденные и выращенные магглами студенты также были поражены словами Энтони и тем, как они коррелировали с текущей ситуацией. Чистокровные же, напротив, просто начали переглядываться, не понимая, почему другие студенты так отреагировали на слова Голдштейна.
— М-м… прошу прощения, мистер Голдштейн, — неуверенно сказал Седрик, — боюсь, я вас не понимаю.
Энтони холодно улыбнулся.
— Ну разумеется, нет, мистер Диггори. Вы же чистокровный!
Он повернулся и, приобняв удивлëнного Тео Безымянного за плечи, повел его прочь от толпы.
— Пойдем, Тео. Могу я называть тебя Тео? Кажется, больше вариантов у меня нет. Короче, я приглашаю тебя сесть в нашем купе. Ты когда-нибудь пробовал ругелах(7)?
Сьюзан Боунс, Су Ли и ещё несколько человек последовали за Энтони и Тео. Уже отходя, Кевин обернулся и, посмотрев на Джастина, приподнял бровь. Пару секунд лицо Джастина выражало неуверенность, после чего он глубоко вздохнул и последовал вслед за Кевином.
— Джастин? — позвал его Эрни Макмиллан.
— Прости, Эрни, — извиняющимся тоном сказал он, — просто… прости.
Он повёл плечами и быстрым шагом отправился вслед за Кевином.
«Дурацкая пуффендуйская верность», — пробормотал он себе под нос.
* * *
Зайдя в вагон, Гарри и Невилл начали пробираться к хвосту поезда, где они обычно собирались. Невилл был всё ещё напряжён, но Гарри уже немного расслабился. Они много говорили с Тео летом и согласились, что сталкивать Невилла с Тео будет глупостью, пока Гарри не узнает как следует, насколько глубоко санкция на него влияет. Гарри всë-таки осторожно наблюдал за тем, как развивалась ситуация с Тео на платформе, и был приятно удивлён, что за Тео вступились. Учитывая количество студентов, которые встали на сторону мальчика-изгоя, Гарри уже начал пересматривать свои планы по защите Тео.
Наконец, добравшись до купе, Гарри и Невилл увидели, что большая часть их друзей уже собралась. Гермиона что-то рассказывала Эми Уилкес о трансфигурации, Блейз сидел сам по себе, решая кроссворд, а Луна увлечённо читала какую-то книгу. Гарри наклонил голову, чтобы прочитать название и поднял брови. Книга называлась «Исследования мира осознанных сновидений» за авторством какого-то маггла-психиатра, о котором он даже никогда не слышал.
— Осознанные сновидения? — спросил он.
— М-м-м, — мечтательно протянула Луна, — Гермиона дала почитать. Я ей рассказала, что у меня бывают странные сны, от которых я просыпаюсь, но которые не могу вспомнить. Она сказала, что это может помочь.
— Ладно, но что такое осознанные сновидения? — спросил Невилл.
— По проблеме за раз, — сказала Гермиона и, поднявшись на ноги, обняла Невилла. — Я так рада вас видеть! Невилл, хоть бы раз ты ответил на мои письма!
Невилл виновато пожал плечами.
— Ба хотела, чтобы я оставался инкомм… эм.
— Инкоммуникадо, — закончил за него Гарри, закидывая свой багаж на полку.
— Да, вот это вот. Она переживала из-за Пожирателей смерти.
— Не удивительно, — сказала Гермиона, садясь на своё место, — и, отвечая на твой вопрос: осознанные сновидения — это когда ты спишь и можешь подстраивать свои сновидения под то, что тебе хочется. Такой подход помогает справиться с кошмарами и позволяет тебе лучше помнить сновидения, когда ты просыпаешься. Расскажи мне о своём лете. Я ничего не знаю о волшебной Африке.
Невилл с лёгким недоумением кивнул её объяснению и внезапной смене темы.
— Хорошо, но разве нам не нужно подождать всех? Кого-то не хватает? — спросил он, осмотрев купе.
— Джинни опаздывает, — сказала Эми. — Кажется, это семейная традиция.
— А вот и они, — сказал Гарри, указывая в окно, которое выходило на почти пустую платформу. Туда только что ворвались несколько рыжеволосых детей плюс Джим Поттер, который тащил какой-то большой контейнер, и со всех ног бросились к поезду, который должен был тронуться с минуты на минуту. Все в купе усмехнулись, глядя на вечно опаздывающих Уизли.
Все, кроме Блейза.
— Джинни последняя. Летом я написал Тео и сказал, что не хочу, чтобы он сидел с нами.
Смех тут же умер.
— Зачем ты так? — тихо спросила Гермиона.
Блейз даже не поднял глаза от кроссворда.
— Потому что он под санкцией, и все, кто будут с ним общаться, подпадут под неё тоже и с ними будут обращаться, как с мусором. Поэтому я избавился от него.
Все замолчали, а Невилл пристально уставился на Блейза, который, наконец-то подняв глаза, заметил его выражение.
— Чего уставился, Лонгботтом? Я слизеринец. Особо скользкий, если верить некоторым твоим однокашникам. Я не собираюсь поддерживать отношения, которые представляют из себя социальный яд. Это просто глупо
Гриффиндорец не ответил, а Блейз расплылся в улыбке.
— И вообще, я не понимаю, чего ты на меня злишься. У меня, по крайней мере, есть настоящая причина избегать его.
Невилл залился краской, а Гермиона с тревогой переводила взгляд с одного на другого, не зная, как реагировать на этот разговор. А потом всё стало совсем странно.
— У-у-у! Блестящие! — воскликнула Луна, почти подпрыгнув на своем месте.
— Эм… что? — спросил Гарри, пока все остальные просто смотрели на девочку.
— Стрекомухи-злюки Невилла! Они все блестят. Как металлические. И они фиолетовые! — она замолчала и, прищурившись, начала изучать пространство вокруг головы Невилла, в котором было что-то, что только она (а Гарри и Гермиона знали, что это так) могла видеть. Несмотря на всю свою выдержку, Невилл сам начал нервно оглядываться, ища воображаемых существ, летающих вокруг него. Луна задумчиво наклонила голову.
— Хм, а может, это даже цвет индиго, — пробормотала она. — Надо бы мне прикупить таблицу цветов.
— Я почти уверен, что пожалею об этом, — протянул Блейз. — Но что означают металлические стрекомухи-злюки цвета индиго?
— Ой, я не знаю, — ответила Луна, не отрывая глаз от встревоженного Невилла. — Я такого ещё никогда не видела, но на перроне от них было просто не продохнуть.
Она коснулась пальцем губ и задумалась.
— ТЕО БЕЗЫМЯННЫЙ! — внезапно закричала она на Невилла, который слегка подпрыгнул от неожиданности.
Глаза Луны расширились от изумления, когда она увидела, что начало происходить вокруг головы Невилла.
— Потрясающе, — тихо сказала она и, дотянувшись до своей сумки, вытащила оттуда толстый журнал, на обложке которого было написано «Мистерио» и начала туда что-то писать.
Все в купе были окончательно сбиты с толку, кроме Гермионы, которая неодобрительно нахмурилась.
— Луна, — строго сказала она, — что я тебе говорила об экспериментах над друзьями?
— Что только через научный метод мы можем по-настоящему понять мир вокруг нас, — ответила Луна, продолжая делать заметки.
— Нет, — сказала Гермиона. — Ну… в смысле да, но я имею в виду другую часть.
Луна удивлённо на неё посмотрела, а затем слегка покраснела.
— Что использовать друзей для исследований нарглов, мозгошмыгов и всего остального без информированного согласия — не этично?
— Именно.
Луна виновато посмотрела на Невилла.
— Прости меня. Я прошу прощения за использование твоего состояния для экспериментальных целей.
— Эм… ну ладно, — медленно сказал Невилл, всё ещё не понимая, что только что произошло.
Тут они все подскочили, потому что дверь в купе отъехала в сторону, и взмыленная Джинни практически упала на место между Эми и Луной.
— Ну серьезно! Я двенадцатилетняя девочка! Как так получается, что я всегда готова за час до всех своих братьев?! Не говоря уже о том, что нам пришлось возвращаться назад, потому что Мальчик-Который-Был-Рожден-Чтобы-Опаздывать забыл кое-что важное!
Джинни огляделась и наконец заметила, что все на взводе.
— Что я пропустила? — спросила она.
— Я даже не знаю, с чего начать, — сказал Гарри. — Так, ради интереса, что такого важного забыл Джим?
Джинни страдальчески на него посмотрела.
— Ты не поверишь. Свою змею!
* * *
Тем временем через два вагона…
Джим Поттер немного нервничал, сидя в переполненном купе, где находились он сам, Рон, Симус, Дин и большая часть гриффиндорской команды по квиддичу. Немного театральным жестом он сорвал покрывало с коробки, которую нёс, открывая всем небольшой стеклянный террариум, где сидела полуметровая змея, покрытая коричневыми и жёлтыми чешуйками.
— Это… Стив, — сказал он, смотря на своих гриффиндорских друзей, словно пытаясь предугадать их реакцию.
— Он ядовитый? — нервно спросила Кэти Белл.
— Нет. Это калифорнийская королевская змея. Абсолютно не ядовита и абсолютно пассивна, если только вы не приложите недюжинные усилия, чтобы довести её. Королевские змеи — одни из самых распространëнных змей, которых держат в качестве домашних животных в Америке.
— Круто, — улыбнувшись, сказал Дин.
Джим немного расслабился, когда остальные его друзья подошли поближе, чтобы поглазеть на Стива, забыв на время опасения, что он может быть наследником Слизерина.
— Долго он у тебя? — спросил Симус.
— Где-то с неделю, — сказал Джим. — Это запоздалый подарок на день рождения от родителей.
На самом деле, Джим думал, что Стив был запоздалым подарком от матери, который она подарила ему неделю назад. А пока мама объясняла ему, как ухаживать за змеёй, его отец стоял рядом, улыбаясь, кажется, самой неубедительной улыбкой, которую Джим когда-либо видел; после чего заперся в своем кабинете, из которого вышел только поздно вечером. Тем не менее, Джим наконец-то получил свою домашнюю змею и не собирался смотреть своему подарку в зубы.
— Наверное, это хорошо, — сказала Алисия Спиннет, — что теперь тебе есть с кем поговорить на парселтанге.
Джим кинул взгляд на Рона, который сглотнул и ослабил воротник.
— Да, — хитро сказал Джим, — это будет славно.
* * *
Немного позже…
В конце концов, разговоры о новой домашней змее Джима утихли, и разговор плавно сместился к квиддичу, поскольку Оливер начал рассказывать о своих планах на сезон. Если кто-то из присутствующих и знал, что Оливер был среди тех, кто наседал на Тео Безымянного, то виду он не подал. Примерно через час дверь открылась, и в купе заглянул Перси.
— Простите, что прерываю, — начал он, — Джордж, нам нужно идти на собрание префектов.
Джордж мрачно кивнул, а Фред и Ли Джордан закатили глаза. Джордж, увидев это, нахмурился, но молча пошёл за Перси.
— Как ведёт себя Фред? — спросил Перси.
— Ну-у. Его, конечно, заносит, но он, вроде, успокаивается, — ответил Джордж.
— Да ну? — протянул Перси, пытаясь спрятать улыбку. — А что это у тебя за значок?
Джордж нахмурившись посмотрел вниз и даже повернул значок, чтобы прочитать, что на нём теперь написано.
— Серьëзный… префект?
Перси тихо цокнул языком.
— Не так изобретательно, как можно было бы ожидать. Видимо, за вербальный юмор и каламбуры у вас отвечал ты.
Джордж слегка покраснел.
— Когда мы это планировали, там должно было быть написано Серьëзная шишка. Ну знаешь, как Староста Школы. Мы это придумали, когда считали, что ты станешь старостой школы, — он поморщился, увидев лицо предполагаемой цели их с Фредом шутки. — Прости, Перси.
Перси, похоже, даже не заметил извинений.
— Серьëзная шишка. Вот это умно, — он улыбнулся младшему брату. — Прости, что вам не удалось использовать эту шутку.
Джордж покачал головой и попытался использовать Фините на заколдованный значок. Перси посмотрел на его попытки и достал свою палочку.
— Из личного опыта я знаю, что для отмены такого заклятия нужно несколько одновременных Фините. На счет три.
Они досчитали до трёх и сотворили одновременное Фините, после которого сверкнула вспышка и надпись на значке снова стала такой, какой и должна была быть — Префект Пятого Курса Гриффиндора.
— Спасибо, Перси, — поблагодарил брата Джордж.
— Всё нормально. Он успокоится, — сказал Перси.
Через несколько минут они были уже у самого первого купе поезда. Перси уверенно открыл дверь и вошёл внутрь. Джордж последовал было за ним, но, увидев, какими взглядами его встретили другие префекты, тут же остановился. Да, все собравшиеся получили письмо, в котором говорилось, что Джордж Уизли стал новым префектом пятого курса Гриффиндора, но они все решили, что это просто очередной пранк близнецов, которые как-то смогли влезть в систему писем школы. Никто из префектов даже не предполагал, что это может быть правдой.
— Всем привет, эм, коллеги-префекты, — сказал Джордж, махнув собравшимся рукой.
В купе несколько секунд стояла мёртвая тишина, которая прервалась только когда Титус Митчел, префект седьмого курса Слизерина, разразился ругательствами.
* * *
Тем временем…
После пары часов разговоров о прошедшем лете, Гарри решил, что пришла пора размять ноги.
— Если вы, ребята, не возражаете, — сказал он, — я пойду прогуляюсь. Надо бы поговорить с Эдрианом Пьюси о квиддиче.
— Планируешь увидеться ещё с кем-нибудь? — спросил Невилл странно холодным голосом.
Гарри пожал плечами.
— Никогда не знаешь, с кем столкнëшься. Поезд всë-таки довольно маленький, — сказал он, выходя в коридор и закрывая за собой дверь, под пристальным взглядом Невилла.
Луна же в этот момент пристально смотрела уже на Невилла, быстро что-то записывая в свой журнал.
— Потрясающе, — снова пробормотала она.
Гарри не торопясь шёл к голове поезда, периодически останавливаясь, чтобы поболтать с друзьями, приятелями и просто знакомыми, которых не следовало игнорировать. Дафна потребовала подтверждения, что альянс их семей не собирается разваливаться, и что Гарри не собирается сделать что-нибудь глупое из-за ситуации с Тео Безымянным. Милли Булстроуд нужны были гарантии, что ей дадут шанс занять место загонщика в команде по квиддичу, раз уж родители Деррика и Боула запретили им играть. Как раз перед встречей с Милли он видел бывших загонщиков, которые наградили его ненавидящими взглядами.
В конце концов он нашел Эдриана Пьюси, который стал новым капитаном команды по квиддичу и которому не терпелось обсудить тактику на сезон. Маркус Флинт выпустился и, хотя он и собирался вернуться на «восьмой год», права играть в команде у него уже не было. Тем не менее, Пьюси заверил Гарри, что Грэм Монтегю был достаточно неплохим игроком (хоть и не из разряда Гарри), и он был готов вернуться в команду теперь, когда его оценки удовлетворяли его родителей. Если они смогут решить проблему с загонщиками и ловцом, то слизеринцы всё ещё могут собрать сильную команду и побороться за титул. Также в ответ на намёки Гарри, Пьюси прямо сказал, что не испытывает никакой неприязни к Тео Безымянному, потому что его семья никак не затронута санкцией. Но также он отметил, что и никакой симпатии к мальчику он не испытывает, потому что едва его знает и не хочет подвергать свое положение на факультете риску. Он также сказал, что и Грэм Монтегю и Кассиус Уоррингтон — двое единственных возможных кандидатов на роль охотников — принадлежат к благородным домам и, скорее всего, будут настроены к Тео крайне враждебно. Гарри поблагодарил Пьюси за честность и, договорившись обсудить всё ещё раз в школе, продолжил свой путь к голове поезда.
Зайдя в следующий вагон, он увидел своего близнеца, идущего ему навстречу.
— Эй, незнакомец! — окликнул его Джим.
— Я тебя умоляю, мы говорили по камину два дня назад, — ответил ему Гарри. — Не моя вина, что ты провёл большую часть лета, изучая кунг-фу в Непале или где там.
Джим рассмеялся. В этот момент ближайшая к ним дверь купе открылась и оттуда высунулась голова Тео.
— Гарри? — прошептал он.
Гарри оглянулся и, убедившись, что никто на него не смотрит, зашел в купе, где сидели Тео, Энтони, Кевин, Су Ли, Сьюзен Боунс и еще несколько магглорожденных и выращенных магглами студентов. Джим последовал за ним. Осмотревшись, Гарри удивился присутствию напряжëнно выглядящего Джастина Финч-Флетчли. Вытащив палочку, Гарри затемнил окно в коридор и только после этого сел.
— Я смотрю, ты нашёл новых друзей, Тео, — заметил он.
— А ты, я смотрю, не хочешь, чтобы тебя видели с Тео в одной комнате, Поттер, — сурово сказала Су Ли.
— Всё в порядке, Су, — прервал ее Тео, — мы с Гарри так договорились. Всё хорошо.
— Настолько, насколько возможно, пока мы не добрались до общежитий Слизерина, — поморщившись, сказал Гарри. — Я подсчитал в голове всех, кого может затронуть санкция. Это примерно половина всех студентов, но если добавить сюда количество тех, кого не затронула санкция, но которые захотят остаться нейтральными, чтобы избежать конфликта, то общее число будет намного больше. И большая часть слизеринцев будет затронута. Либо затронута, либо не захочет встать на нашу сторону, из страха, что к ним начнут относиться хуже.
— Хорошо, что у тебя, по крайней мере, будет отдельная комната, — сказал Тео Энтони.
Гарри хитро улыбнулся.
— Ага, одна из лучших моих идей, правда ведь?
— Так это ты устроил?! — ухмыльнулся Джим.
Гарри кивнул.
— На самом деле, это ты подал мне идею, когда рассказывал, как Рон, Симус и Дин разделили стеной вашу спальню, когда все считали, что ты Наследник Слизерина. Подумав над конфигурацией слизеринского общежития, я понял, что можно легко разделить спальню на отдельные комнаты. Поэтому я написал директору. Я так понял, что домовые эльфы могут легко вносить довольно серьезные модификации во внутреннюю структуру школы, если их попросит кто-то, обладающий достаточной властью. Или, возможно, просто кто-то, кто попросит их вежливо. Директор не слишком распространялся об этом.
Гарри повернулся к Джастину, который сидел с задумчивым выражением на лице.
— И я должен сказать, что я рад видеть тебя здесь, Джастин. Из того, что я видел на платформе, у меня сложилось впечатление, что ты был по другую сторону баррикад.
Джастин покраснел и просто пожал плечами.
— Всё в порядке, — сказала Сьюзен Боунс. — В итоге он поступил правильно.
— Я должен был, — магглорожденный с трудом сглотнул, словно его горло внезапно пересохло, — мой дед был на войне.
— На войне? — переспросил Джим. — Что маггл делал на волшебной войне?
— Он имеет в виду Вторую мировую войну, — тихо сказал Энтони. — Конфликт в мире магглов.
Джастин кивнул Энтони и посмотрел на Джима.
— Он был офицером в одиннадцатой бронетанковой дивизии — «Чёрных быках»(8). Он был там, когда освобождали Берген-Бельзен(9). Он никогда об этом не рассказывал. Мама говорила, что дед и ей никогда не говорил о том, что он там видел. Но после первого курса, когда я узнал, что означает грязнокровка, я попросил его, чтобы он рассказал мне о том, что видел. Это было ужасно. Почти пятьдесят лет прошло, а он всё ещё помнит, как тех бедных людей… — он тряхнул головой. — Короче, услышав, что Энтони говорил на платформе, я просто не мог поступить иначе. Это было бы… предательством по отношению к деду… словно я подвел его.
Кевин положил руку на плечо друга и сжал его.
— Всё в порядке, Джастин. Ты выбрал верно.
— Да, — уныло сказал Джастин, — я просто не знаю, как долго я смогу продолжать выбирать верно.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Энтони.
— Визенгамот, — тихо сказал Гарри.
Джастин остро на него посмотрел, а затем грустно рассмеялся.
— Ну конечно. Если бы кто-то и понял всё раньше времени, то это был бы ты.
— Я не знаю никаких подробностей, — сказал Гарри, — просто догадки.
— О чëм вы говорите? — спросила Сьюзен Боунс.
— Ну, — начал Джастин, — оказалось, что я не просто магглорожденный. Я первый волшебник в семье сквибов, которые ведут свою родословную от ныне вымершей благородной семьи. У этой семьи нет живых членов. Ни чистокровных, ни полукровок. Тем не менее, их ещё не вычеркнули из списков Визенгамота. Плюс они не были фанатиками чистоты крови, поэтому разрешили магглорожденному, который сможет доказать свое родство с ними, стать наследником. В этом году я собираюсь принести клятву верности Визенгамоту и занять место официального наследника. Лордом же я стану автоматически после того, как мне исполнится семнадцать.
— И когда ты принесëшь клятву, санкция начнёт влиять на тебя так же, как на Макмиллана, Паркинсон и остальных, — закончил за него Тео. — Всё нормально, Джастин. Я не виню тебя за это. Если честно, я даже их не виню за то, как они относятся ко мне. Это на сто процентов вина моего… бывшего отца.
— Спасибо, Тео, — грустно сказал Джастин. — Я лишь надеюсь, что через год ты будешь думать так же.
* * *
Немного позже…
Собрание префектов было в самом разгаре, когда все заметили, что Хогвартс-экспресс замедляет ход. Бобби Латтимер вынул золотые карманные часы, когда-то принадлежавшие его деду, магглу-кондуктору, которому их подарили в день его выхода на пенсию. Когда Бобби назначили старостой школы, его родители отреставрировали часы и, добавив зачарование, чтобы они всегда были точны, подарили ему.
— Мы не могли уже доехать, — сказал он. — Слишком рано.
— Что вы натворили теперь, Уизли? — обвиняюще спросил Титус Митчелл.
— Честное слово, Митчелл, — с легким раздражением начал Джордж, — я польщён, что ты думаешь, что Фред и я обладаем настолько дьявольским гением, что можем заткнуть за пояс самого Дамблдора. Но мы ничего не делали с системой выбора префектов. Мы не крали значок, не грабили сов и никого не шантажировали. И уж конечно мы не настолько умны или глупы, тут с какой стороны посмотреть, чтобы саботировать работу Хогвартс-экспресса.
— А ну успокоились оба, — резко сказала Пенелопа Клируотер, новая староста школы.
Перси открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут же его закрыл, стоило ему поймать её взгляд. Они обсудили летом сложившуюся ситуацию, что она стала старостой школы, а он — нет, как они ожидали. Главной проблемой было её опасение, не станет ли всё «странно», на что он заверил её, что всё будет хорошо. Но теперь, когда они оба были в форменных мантиях со значками на груди, Перси, наконец, полностью осознал тот факт, что его девушка занимает более высокое положение в иерархии Хогвартса, чем он. И это действительно было странно.
Тем временем Бобби открыл дверь купе, и, выйдя в коридор, сотворил чары Сонорус.
— ВНИМАНИЕ ВСЕМ. ЭТО СТАРОСТА ШКОЛЫ. КАК ВЫ ЗАМЕТИЛИ, ПОЕЗД ОСТАНОВИЛСЯ РАНЬШЕ ВРЕМЕНИ. НЕ ВОЛНУЙТЕСЬ. ВСЕМ СТУДЕНТАМ СЛЕДУЕТ ОСТАВАТЬСЯ В СВОИХ КУПЕ ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО РАСПОРЯЖЕНИЯ.
В одном из купе последнего вагона Невилл выглянул в окно и заметил, что снаружи сгущается мрак. Все начали переговариваться, но никто не знал, что могло случиться. Луна несколько секунд заинтересованно оглядывалась, прежде чем пожать плечами, и зажечь на кончике палочки люмос, чтобы читать свою книгу дальше.
— Слушайте, это я замерзла, или здесь действительно похолодало? — дрожа, спросила Эми.
— Не только ты, — сказала Гермиона. — Думаю, я пойду найду префекта и узнаю, что случилось.
— Гермиона, — с лёгким недоумением начал Невилл, — староста школы только что велел всем оставаться в купе.
— Нет, — возразила она, подхватывая свою сумку и открывая дверь, — он сказал, что нам следует оставаться в купе. Очевидно, что это было предложение, а не прямой приказ. К тому же я гриффиндорка, а гриффиндорцы впрягаются.
— Это. Не. Комплимент! — сквозь зубы процедил Блейз.
— Не важно, — жизнерадостно сказала Гермиона, — мы всё ещё в Хогвартс-экспрессе. Я уверена, что здесь мы в полной безопасности, — и с этими словами она скрылась в коридоре.
Блейз тяжело вздохнул и, встав, направился вслед за ней.
— Идешь, Лонгботтом? — спросил он.
— Но… они ведь сказали оставаться в наших купе! — несчастно сказал Невилл.
Блейз пожал плечами.
— Так они и сказали, будь уверен. Да ладно, если хочешь можешь оставаться здесь. Если возникнут какие-нибудь проблемы, уверен, я сам смогу присмотреть за нашей Гермионой. Уверен, твое присутствие будет совершенно лишним.
Сказав это, слизеринец тоже скрылся в коридоре. Невилл крепко зажмурился и от раздражения даже ударился головой о подголовник.
— Твою мать, — пробормотал он, прежде чем подняться на ноги.
Эми и Джинни переглянулись, после чего тоже вскочили на ноги. Но прежде, чем они успели сделать хоть шаг, Невилл обернулся и ткнул в них пальцем.
— Нет! — гаркнул он. После этого он указал пальцем на их места, и они, парализованные его взглядом, осторожно сели на место. Невилл удовлетворённо кивнул, и пошёл вслед за Гермионой и Блейзом. Луна же, в свою очередь, кажется, и вовсе не заметила, что кто-то куда-то пошёл.
Также как ни она, ни две другие девочки не заметили, как по окнам расползается иней.
* * *
Гарри и Джим, сидящие в голове поезда, тоже решили проигнорировать наставления старосты школы и тоже вышли в коридор. К этому моменту все окна поезда уже успели замёрзнуть, а облака, затянувшие небо снаружи, создавали впечатление, что сейчас не середина дня, а сумерки, готовящиеся перейти в ночь. Едва оказавшись в коридоре, оба парня заметили, что при дыхании теперь видят пар.
— Из-за чего всё это? — нервно спросил Джим, пытаясь разглядеть хоть что-то через замёрзшее окно. Тут Гарри схватил его за локоть.
— Если предположить, — испуганно сказал он, — я бы сказал, что вот это вот.
Джим повернулся туда, куда указывал брат и ахнул от ужаса. В дверях коридора парила высокая фигура, облачëнная в черное. Капюшон полностью скрывал лицо, а рукава были такими длинными, что рук было не видно. Тем не менее, оба парня мгновенно поняли, кто перед ними — дементор.
— Тебе нечего здесь делать, — сказал Гарри с гораздо большей уверенностью, чем у него было на самом деле. — Поезд обыскивали. Здесь нет Пожирателей смерти.
Дементор ничего не ответил, а вместо этого заскользил по направлению к двум братьям. По мере его приближения всё вокруг начало становиться чёрным, словно тени в его присутствии оживали и начинали ползти по стенам вместе с ним. Воздух стал ещё холоднее, а ближайшие к существу окна покрылись коркой льда. Откуда-то издалека
Гарри услышал писки докси и далëкий-далëкий крик. Гарри сфокусировался на своих окклюментных щитах и постарался подавить эффекты ауры дементора.
— Кто это? — взволнованно спросил Джим.
— Это дементор, Джим. Очевидно же! — Гарри посмотрел на брата, удивлённый вопросом, но тут же испугался, увидев, в каком Джим состоянии. Мальчик-Который-Выжил был белым как мел, и уже нетвëрдо стоял на ногах.
— Нет, крик… Кто это кричит?! — дрожа спросил Джим, после чего повалился на пол.
Дементор слегка наклонил голову и заскользил быстрее. Гарри достал палочку и шагнул вперёд, закрывая бесчувственное тело брата и призывая в себе всю храбрость, что у него была.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! — крикнул он.
В ответ на его заклинание из его палочки вырвался поток серебристого дыма. Гарри поджал губы, он-то надеялся, что воздействие настоящего дементора может помочь ему создать телесного патронуса. Дым достиг дементора, который зашипел и отлетел назад на пару метров. Дементор завис на месте, рассматривая Гарри и бесчувственного Джима, словно пытаясь решить, на кого из них ему напасть первым. Внезапно он ринулся вперёд, не обращая внимания на патронус, который тут же развеялся.
Гарри попытался сотворить заклинание снова.
— ЭКСПЕКТО… ПАТРОНУМ!
Заклинание в этот раз было заметно слабее. Несмотря на все свои усилия заблокировать ментальные атаки ужасного существа, Гарри чувствовал, как ужас просачивается сквозь его ментальные барьеры. Ему казалось, что он весь покрыт ледяными червяками, которые вгрызаются в его разум. Туман патронуса вырвался из его палочки, но это было курам на смех, и не могло даже замедлить дементора. Существо подняло руку, и из рукава истлевшей мантии появилась скелетированная рука, покрытая остатками гниющей плоти. Существо обвиняюще ткнуло в него пальцем. Поле зрения Гарри сузилось до дементора. Остальное заполнила тьма. Он снова услышал далёкие крики женщины, а вот существ с острыми коготками, ползущими по его спине, он уже ощущал ясно.
— ЭКС… ЭКСПЕКТО… ПАТ… ! — третья попытка Гарри призвать патронуса провалилась полностью. Его нога подломилась, и он упал на одно колено рядом с братом. Теперь уже обе руки дементора были подняты так, словно он намеревался схватить его за лицо. От них воняло гнилью, и Гарри, который находился на грани бреда, показалось, что по ним ползают личинки. Он снова услышал слабый крик, но на этот раз его начал перекрывать громкий ликующий голос, который кричал: «Кушать подано!»
А потом, словно всего этого было недостаточно, дементор заговорил!
— [Я\Мы] Зна-А-аем [твое] лИ-и-И-Ц-о-О-О [УМРИ! УМРИ! УМРИ!]
Дементор вот-вот должен был коснуться его, и зрение Гарри начало отключаться. Он отчаянно пытался вспомнить слова чар патронуса, но это знание как-то полностью исчезло из его памяти, а палочка стала казаться ужасно тяжелой. Он тяжело вздохнул, и туман, а может и что-то большее, чем туман, который вырвался из его рта, тут же исчез, втянутый чем-то, что скрывалось под капюшоном дементора. Гарри сфокусировал всю свою оставшуюся волю и поднял палочку дрожащей рукой, отчаянно пытаясь сотворить патронуса, прежде чем дементор поцелует его и брата.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Внезапно сверкнула ослепительная вспышка света, и чувства отчаяния и ужаса, вызванные дементором исчезли так же быстро, как и появились. Гарри всё ещё чувствовал ледяной холод, но теперь этот холод был другим. Вместо высасывающего силы холода дементора, это был отрезвляющий холод, который выдернул мальчика из ступора. Во рту появился странный вкус, словно он наглотался соленой воды, а тело почему-то почувствовало, словно его поднимают в воздух. Но что самое важное, Гарри внезапно почувствовал надежду и уверенность, что всё будет хорошо.
Магический свет начал угасать, но и тьма начала рассеиваться, потому что начали работать лампы в коридоре. Дементор пропал, а стон позади Гарри ясно сигнализировал, что Джим начал приходить в себя. Гарри выглянул в окно и через быстро тающий лед увидел зрелище, на которое, во всех смыслах, было приятно смотреть. Дементор со всей возможной скоростью улетал прочь, преследуемый по пятам… Элби, патронусом-гризли Невилла Лонгботтома. Гарри повернулся и улыбнулся дрожащему, но полному решимости Невиллу, стоящему с палочкой наизготовку. Гермиона стояла немного позади Невилла, а Блейз с ухмылкой смотрел в окно.
— Ха. Убегает, преследуемый медведем(10), — усмехаясь, сказал Блейз.
Гермиона тут же ударила его по руке и бросилась вперёд, чтобы посмотреть, что случилось с братьями.
— Вы двое в порядке? Никого из вас не поцеловали? Вам нужен шоколад?
— Да, нет, и да, конечно, почему нет, — сказал Гарри, поднимаясь на ноги и помогая всё ещё неуверенно выглядящему Джиму.
— Ну, это было… потрясающе ужасно, — сказал Джим. — Всё в порядке?
— Это тебя надо спрашивать, — сказал Гарри. — Ты единственный отключился.
Джим на это покраснел и нахмурился, а Гарри тут же пожалел о своей колкости.
— Забей, Джим. Ещё бы немного, и я бы тоже отключился, но тут подоспел Невилл и спас нас.
Невилл в этот момент смотрел в окно, пытаясь найти дементора. Он знал, что его патронус уже развеялся, и переживал, что злобное существо может вернуться. Услышав свое имя, он повернулся и застенчиво улыбнулся друзьям.
— Нам всем повезло, что Локонс был достаточно сумасшедшим, чтобы заставить меня выучить это заклинание! Если бы он…
Тут Невилл замер, а его улыбка мгновенно превратилась в оскал. Гарри, увидев выражение на лице друга, тут же посмотрел туда, куда смотрел Невилл. Это был такой же бледный, как Гарри или Джим, Тео, который только что вышел в коридор и мгновенно забрал на себя всё внимание Невилла… и всю его злобу.
— Ладно, — низким голосом сказал Невилл. — Вы тут, очевидно, в порядке. Поэтому я отправляюсь в купе. Я бы советовал вам всем последовать моему примеру, прежде чем префекты поймают вас в коридоре, где вас может сожрать дементор или ещё кто-нибудь.
Он повернулся на каблуках и быстро пошёл по направлению к хвосту поезда.
К этому моменту другие студенты начали выходить из своих купе. И хотя несколько младшекурсников выглядели продрогшими и напуганными, ни на кого дементор не оказал такого влияния, как на Джима и, в меньшей степени, на Гарри. Гермиона настояла, чтобы они оба съели несколько шоколадных плиток (и рекомендовала, чтобы они как следует почистили зубы после ужина), прежде чем Блейз практически утащил её обратно в купе. Гарри подумал, что, наверное, сейчас лучше тоже вернуться в купе и постараться успокоить Невилла. Но прежде чем он смог уйти, Джим вцепился ему в руку.
— Ты… ты слышал, как кричала женщина? — встревоженно прошептал он, наклонившись поближе к брату.
Гарри немного помедлил, прежде чем кивнуть.
— Слышал словно издалека. Мои щиты заблокировали большую часть, и, ну, о чем бы ни было то воспоминание, у меня есть для дементора более свежее и более болезненное, — он ободряюще сжал плечо брата. — Но что бы это ни было, сейчас всё кончилось. Это просто одна из неприятных особенностей дементоров. Постарайся не переживать об этом.
Джим кивнул и отправился в своё купе, где сидели Рон и команда по квиддичу. Он спросил, не будут ли ребята против, если он вытащит Стива из террариума. Никто возражать не стал, поэтому он провёл остаток пути, молча поглаживая королевскую змею по голове, задумчиво глядя на проносящиеся мимо шотландские пейзажи.
1) Фарра Фоссет — американская актриса, модель и художница.
2) Возведëнные в абсолют — мой вариант перевода английского выражения up to eleven — доведенный до 11. Изначально выражение пошло из псевдодокументального фильма «Это Спинномозговая Пункция» (This is Spinal Tap) о британской рок-группе, чей успех идёт на убыль. В фильме гитарист прибавляет громкость на усилителе, где максимальная громкость — это 11. То есть, взгляды этого ордена на чистоту крови выкручены до максимума. Мой вариант перевода строится на фразе Оби-Вана Кеноби о том, что «только ситхи все возводят в абсолют». Как-то так.
3) Да, да, да, я знаю, что в оригинальной трилогии, которая вышла к тому времени, не было этой фразы. Но я хочу перевести вот так.
4) Используемый здесь язык указывает на различие между диалектами английского языка. Напоминаю, что Бак — австралиец. Отсюда и такой язык.
5) Это адаптация автора знаменитого стихотворения немецкого пастора Мартина Нимёллера.
Оригинал (в переводе) звучит так:
Когда нацисты хватали коммунистов, я молчал: я же не был коммунистом.
Когда они сажали социал-демократов, я молчал: я же не был социал-демократом.
Когда они хватали членов профсоюзов, я молчал: я же не был членом профсоюза
Когда они пришли за мной — заступиться за меня было уже некому.
6) Дахау (нем. Dachau) — один из первых концентрационных лагерей на территории Германии. Находится близ города Дахау в Баварии.
7) Ругелах — традиционная еврейская выпечка польско-ашкеназского происхождения. Очень популярен в Израиле. Традиционный ругелах делается в виде полумесяца путем скрутки треугольника из теста, покрытого начинкой, в качестве которой могут использоваться изюм, финики, грецкий орех, корица, шоколад, марципан, семена мака или джем.
8) 11-я бронетанковая дивизия — тактическое соединение Британской армии, которое было создано в марте 1941 года в ответ на неожиданный успех немецких танковых дивизий. Я поискал, но нигде не нашел, чтобы их называли чёрными быками. На их флаге действительно был чёрный бык, но чтобы их называли быками, я не нашел. Возможно, художественное допущение автора.
9) Берген-Бельзен — нацистский концентрационный лагерь, располагавшийся в провинции Ганновер (сегодня это земля Нижняя Саксония) в полутора километрах от деревни Бельзен и в нескольких километрах от городка Берген.
10) Отсылка к произведению Уильяма Шекспира «Зимняя сказка». «Убегает, преследуемый медведем» — одна из самых знаменитых цитат Шекспира.
1 сентября 1993
Хогвартс
К счастью, остаток пути до Хогвартса прошёл спокойно, и Гарри с друзьями без приключений добрались до замка. Пока все студенты заходили и рассаживались в Большом зале, Гарри сказал Блейзу, что ему нужно зайти в уборную. Блейз подозрительно на него посмотрел, словно пытаясь найти в словах друга скрытый контекст, но потом просто пожал плечами и, сказав, что оставит для него место, отправился в большой зал. Гарри же быстрым шагом направился в ближайший мужской туалет, где, быстро убедившись, что он один, немного смущённо сказал:
— Кхм! Могу я, пожалуйста, поговорить с домовым эльфом, известным под именем Уловка? — громко сказал он. Несколько секунд ничего не происходило, и Гарри, привыкший, что Добби мгновенно отвечает на его зов, уже было решил, что слизеринский домовой эльф не появится. Но затем, к его удивлению, раздался тихий хлопок, возвещающий о появлении Уловки, на удивление серьёзно выглядящего домового эльфа в фартуке, покрытом мукой, и с раздражëнным выражением на лице от того, что ему приходится отвечать на призыв студента во время приготовления к пиру.
— Прошу прощения молодого хозяина, — сказал Уловка голосом на грани холода, — но домовые эльфы не отвечают на призывы студентов. И особенно во время приготовления великого пира. Уловка должен следить за двадцатью пастушьими пирогами, которые нужно доставать из духовки очень скоро.
— Эм, прости, Уловка, — немного смущённо сказал Гарри, — но Хоскинс, домовой эльф поместья Лонгботтомов, сказал, что я могу обратиться к тебе. Мне тебя также рекомендовали несколько бывших студентов Слизерина. Видишь ли, мне нужна услуга.
Гарри ещё никогда не видел, чтобы домовой эльф смотрел на него с таким сомнением.
* * *
Тем временем в Министерстве магии…
В дверь заместителя министра резко постучали, и голова Долорес резко дернулась. Она достала из сумочки небольшое зеркало и палочку, после чего заклинанием быстро поправила потëкшую тушь и восстановила макияж.
— Войдите, — немного дрожащим голосом сказала она.
Дверь открылась, и она подавила желание поморщиться. Это был Джеймс Поттер, последний, кого она хотела сейчас видеть.
— Простите за вторжение, мадам Амбридж, — резко сказал он, — но министр Фадж отправился на встречу с премьер-министром магглов, а его и ваш ассистенты уже ушли. Мне нужно кому-нибудь передать отчёт об инциденте в Хогвартс-экспрессе, и вы единственная, кто ещё здесь.
— Разумеется, главный аврор Поттер, — сказала она, шмыгнув носом, — прошу, проходите.
Поттер зашёл в кабинет и, сев в кресло, уже приготовился говорить, но осёкся и всмотрелся в женщину напротив. Он был не уверен, но ему показалось, что Амбридж недавно плакала.
— Мадам Амбридж? Всё… всё хорошо? — неуверенно спросил он.
Амбридж усмехнулась и слегка ему улыбнулась.
— Я думаю, вы знаете ответ на этот вопрос, главный аврор Поттер. Ведь вы здесь, чтобы отдать мне отчёт о моих ошибках.
— Ваших ошибках? — непонимающе переспросил он.
— Да. Ведь это, всë-таки, я была тем, кто предложил гениальную идею манипулировать дементорами, чтобы они заняли посты рядом с Хогвартсом; что поставило под угрозу всех студентов ещё даже до того, как они переступили порог замка.
Джеймс начал было возражать, но она продолжила, не обратив на него внимания.
— Я хочу, чтобы вы знали, лорд Поттер, что я уже направила прошение о своей отставке министру Фаджу, но он отказался принять его. Он считает, что раз в поезде никто не пострадал, то нам лучше замять инцидент, чем подрывать авторитет правительства. Тем не менее…
— Долорес, — твердо прервал её Джеймс. — Хватит. Это не ваша вина. Я тоже не в восторге из-за ситуации с дементором — никто не в восторге — но вы и Корнелиус приняли лучшее решение из возможных, — он застенчиво почесал затылок.
Утешать женщин выходило у него плохо.
— И, если честно, я не думаю, что ваша вина составляет хотя бы половину моей вины, — уныло добавил он.
— Вашей вины, лорд Поттер? — удивлённо переспросила Амбридж.
— Моей. Всë-таки я главный аврор. Я был тем, кто решил, что нам нужно усиление на платформе девять и три четверти. Но мне абсолютно не пришло в голову назначить одного или двух авроров, чтобы те ехали в поезде вместе с детьми на случай, если что-то случится. И, прошу вас, зовите меня Джеймс.
Она кивнула.
— Очень хорошо… Джеймс, — она протянула руку и забрала у него отчёт. — Я просмотрю его сегодня и отправлю копию министру. Но мы, хотя бы, знаем, как так вышло?
Джеймс кивнул.
— Вероятно, дефект портала. Два аврора, приставленных к дементору, активировали свои порталы согласно стандартной процедуре. Их должно было доставить в Запретный лес, где дементор присоединился бы к своим мерзким коллегам. Но что-то пошло не так. Обоих авроров перенесло, а дементор остался на платформе! Если подумать, нам страшно повезло, что он решил последовать за поездом. Он мог легко пройти сквозь барьер на вокзал Кингс-Кросс, и только Мерлин знает, скольких бы он там поцеловал, прежде чем кто-нибудь бы понял, что происходит что-то не то.
Амбридж нахмурилась.
— Но вместо этого он пролетел через полстраны, загрузился на поезд, чтобы… похоже, просто напасть на двух ваших сыновей?
— Похоже на то. И да, я нахожу этот факт таким же тревожным, как и вы.
Долорес содрогнулась.
* * *
Назад в Хогвартс…
Церемония распределения прошла без происшествий.
«Ну почти без происшествий», — подумал про себя Гарри, посмотрев на двух новых студенток Слизерина. Он не удивился, увидев, что обе сестры Кэрроу попали в Слизерин. Он был заинтригован, но не встревожен тем, что Кассиус Уоррингтон, единственный студент, имеющий отношение к дому Селвинов, побледнел и занервничал, увидев, что распределяют его кузин. Удивление появилось, когда он посмотрел на стол Гриффиндора, стоящий у противоположной стены зала, и заметил, что Луна Лавгуд смотрит то на одну, то на другую из Кэрроу, прижав руки ко рту, с выражением отвращения на лице. Он сделал себе мысленную пометку спросить её об этом в ближайшее время.
После того, как Кэрроу уселись, остаток церемонии прошёл спокойно, поэтому Гарри потратил это время на общение с друзьями. С одной стороны от него сидел Блейз, а с другой, на месте, которое обычно занимал Тео, сидел «восьмикурсник» Маркус Флинт. Что до самого мистера Безымянного, то изгой сидел один в самом дальнем конце стола практически вплотную к преподавателям. А между ним и другими студентами было несколько пустых мест. Гарри сел практически в центре слизеринского стола, окружив себя друзьями, приятелями и большей частью команды по квиддичу. Те же слизеринцы, которых Гарри про себя именовал будущими Пожирателями смерти, уселись вместе у дальнего от преподавателей конца стола.
Когда распределение завершилось, Дамблдор встал и наградил новых первокурсников аплодисментами.
— У меня есть несколько объявлений, одно из которых настолько серьёзно, что я нарушу традицию и озвучу их сейчас, прежде чем мы приступим к нашему великолепному пиршеству.
Он прочистил горло и продолжил.
— Как вы, без сомнения, знаете, а если не знали, то, думаю, после инцидента в Хогвартс-экспрессе, уже узнали, наша школа в настоящее время служит местом размещения части дементоров Азкабана, которые здесь по делам Министерства.
На этот раз его глаза совсем не сверкали. Как понял Гарри, директор был совсем не в восторге от присутствия дементоров, но выбора, как опять же осознавал Гарри, ему не оставили.
— Они охраняют каждый вход на земли школы, а большая их часть парит над Запретным лесом. И пока они с нами, я должен ясно сказать, что покидать школу без разрешения запрещено. Дементоров не провести переодеванием или другими фокусами. Не помогут даже мантии-невидимки, — последнее предложение он добавил как бы между прочим, но все за столом Гриффиндора немедленно повернулись к Джиму, который натянул на лицо своё лучшее невинное выражение.
— На дементоров не подействуют мольбы или отговорки. Поэтому я предостерегаю всех и каждого из вас. Не злите их. Более того, в свете открытий прошлого семестра школа пересмотрела программу обучения в части изучения чар Патронуса — единственных чар, способных отпугнуть дементоров. Чары Патронуса будут возвращены в программу обучения и станут обязательны для изучения всеми студентами ЗОТИ уровня ЖАБА. Также появятся специальные вечерние классы, которые смогут посещать младшие студенты, если они захотят попробовать овладеть этими невероятно сложными чарами. Эти занятия будут проходить под наблюдением профессора ЗОТИ и его ассистента, мистера Маркуса Флинта, который вернулся в Хогвартс на этот год, чтобы, в числе прочего, помочь нам с этим особым проектом.
На это Гарри начал громко хлопать, к нему тут же присоединились слизеринцы, за которыми последовали аплодисменты и от других столов, к вящему смущению Маркуса.
— И раз уж я упомянул профессора ЗОТИ, позвольте мне объявить более приятные новости. В этом году в штате школы появились три новых лица. Во-первых, пост профессора Защиты от Темных Искусств согласился занять профессор Руфус Скримджер, бывший глава британского корпуса авроров.
Отставной аврор поднялся и кивнул аплодисментам.
— Теперь о втором назначении, — продолжил Дамблдор. — К сожалению, я вынужден сообщить, что профессор Кеттлберн, наш профессор по уходу за магическими существами, решил уйти на пенсию, чтобы провести больше времени со своими оставшимися конечностями. Тем не менее, я счастлив сообщить вам, что его место займёт не кто иной, как Рубеус Хагрид, который согласился занять место профессора в дополнение к своей работе смотрителя.
Все тоже зааплодировали, хотя среди студентов, которые не удосужились поинтересоваться, кто включил в список литературы «Чудовищную книгу о чудовищах», не приложив инструкцию, как её открыть, было некоторое замешательство. Гарри, будучи гораздо более проницательным, чем среднестатистический студент Хогвартса, решил поинтересоваться у Снейпа, что происходит, в один из его многочисленных визитов в поместье Лонгботтомов. Вероятно, Кеттлберн решил выйти на пенсию, потому что ему было стыдно, что он так и не определил, что же на самом деле являлось «чудовищем Слизерина» по тем уликам, что были. И ещё ему было стыдно, что он первым пал жертвой существа, когда оно напало на преподавателей в учительской под конец прошлого семестра. Его решение застало Дамблдора врасплох, и директору пришлось дёрнуть за множество ниточек, чтобы выправить Хагриду временную лицензию на преподавание, чтобы не соглашаться на того, кого бы назначило Министерство. Сам Снейп был недоволен этим назначением, но он также верил, что эти неудобства временны, и Дамблдор просто ждет, когда Вильгельмина Граббли-Дерг, преподаватель УЗМС Шармбатона и выпускница Хогвартса, закончит свой текущий контракт и сможет занять место Хагрида. Снейп также посоветовал Гарри быть осторожным, ибо несмотря на то, что Хагрид обладал весьма обширным багажом знаний о магических созданиях, он был большим, сильным, обладал практически непробиваемой кожей и иммунитетом к большинству ядов. Это автоматически означало, что он, скорее всего, не предполагал, насколько хрупкими могут быть его студенты перед лицом существ класса ХХХ и выше.
— И наконец, — продолжил Дамблдор, — как большинство из вас знает, наш бывший завхоз, мистер Филч… решил сменить работу… — тут директору пришлось прерваться из-за громоподобных аплодисментов, которых не было ни для Скримджера, ни для Хагрида. — Да, да. Я разделяю ваши чувства к мистеру Филчу и тоже рад, что он нашёл счастье в другом месте. Тем не менее, я хочу представить вам его замену, мистера Малахи Стерджена!
Мужчина, сидевший у края учительского стола, которого Гарри даже не заметил, поднялся на ноги. Он был одет в потëртую одежду и держал на руках кошку, которая выглядела ещё более злобной и уродливой, чем миссис Норрис. У него были неопрятные светло-коричневые волосы и короткая борода, а услышав жиденькие аплодисменты, он практически оскалился на студентов. А возможно, у него просто была такая привычка. Гарри понятия не имел, не родственники ли Малахи Стерджен и Филч, но, если судить по личности, они были практически близнецы.
— И наконец, прежде чем мы все приступим к нашему пиршеству, позвольте мне сказать ещё кое-что. Олух, Пузырь, Остаток, Уловка!
Сверкнула вспышка, и на столах появилось обычное изобилие. Студенты набросились на еду. Гарри на секунду задумался, а затем весело рассмеялся.
— Что смешного? — спросила Дафна. — Дамблдор говорит эти слова уже три года подряд.
— Скорее уж восемь лет подряд, — сказал Маркус, накладывая себе вареной картошки.
— Да, — сказал Гарри, посмотрев на директора, — но в этот раз я, наконец, понял шутку.
Он не стал ничего объяснять друзьям, но про себя Гарри задумался, что, возможно, он сейчас единственный студент в школе, который знает, что Олух, Пузырь, Остаток и Уловка — это имена четырёх домовых эльфов, приставленных следить за нуждами четырёх факультетов Хогвартса, и эта маленькая шутка Дамблдора — не что иное, как сигнал для эльфов телепортировать еду на столы Большого зала. Улыбнувшись, он мельком подумал, как бы отреагировали Джим, Рон, Невилл и Гермиона, если бы узнали, что главного эльфа гриффиндорцев зовут Олух.
* * *
После пира студенты направились в свои гостиные. Оказавшись в подземельях, слизеринцы терпеливо ждали Снейпа с его традиционной речью. Неудивительно, что в свете произошедших событий речь декана отличалась от обычной.
— Как вы все, без сомнения, понимаете, — сказал он, закончив первые любезности, — один из слизеринцев находится под воздействием… необычного эффекта, из-за которого многие из вас могут испытывать к нему неприязнь. Неприязнь настолько сильную, что вам может показаться, что её нужно выплеснуть на него.
На это многие из слизеринцев оглянулись на Тео, который стоял в дальнем углу комнаты один. Многие из этих взглядов были враждебны, но если Тео и было некомфортно, виду он не подал. Гарри и Блейз же, в свою очередь, даже не повернулись к Тео и так и смотрели на своего декана.
— Тем не менее, директор ясно дал понять, что никаких поблажек для тех, кто нарушает школьные правила из-за этого сделано не будет. Таким образом, как бы ни была сильна ваша неприязнь к этому студенту, вы не будете предпринимать никаких действий по отношению к нему, результатом чего может быть потеря очков или порча репутации факультета Слизерина. Избегайте его, если нужно, но любая очевидная жестокость или небрежение к нему, о которых я узнаю, вызовет уже моё личное… неудовольствие. Если такое случится, и вы попадете на отработку ко мне, я буду относиться к вам как… что ж, давайте скажем, что я буду относиться к вам, как к любому гриффиндорцу, которого послали отбывать наказание со мной.
На это большая часть факультета поëжилась. Снейп закончил свою речь, и слизеринцы начали разбредаться по спальням. Пять третьекурсников в молчании зашли в круговой коридор, который вёл к комнатам, выделенным им школой на этот год. Комнаты действительно были полностью изолированы друг от друга, и на каждой двери были таблички с именами жильцов. Комната Тео была в одном конце коридора, комнаты Крэбба и Гойла — в противоположном, а комната Гарри — посередине. Тео вошёл в свою личную комнату, лениво размышляя, какие защитные чары он мог бы на неё навесить, чтобы предупредить проникновение злоумышленников. Закрыв за собой дверь, он плюхнулся на кровать и выдохнул. Пока что первый день был лучше, чем он ожидал, но, кажется, его ждал долгий год. Он ещё летом написал Гарри, Блейзу и другим своим слизеринским друзьям, велев им избегать его, пока они не узнают, как санкция влияет на других, но он был рад, что у него появилось несколько новых друзей из Когтеврана и Пуффендуя, которые, казалось, были готовы защищать его, когда он был вне подземелий. Но в подземельях он был изолирован и уязвим, и всё ещё не знал, что можно с этим сделать.
Но тут его мрачные мысли прервал скрежещущий звук справа. Действуя на инстинктах, он выхватил палочку и направил её на источник звука. Но, к его удивлению, источником звука оказалась стена, которая отъехала в сторону, словно дверь, и из проема вышли Гарри Поттер и Блейз Забини, который держал в руках маленькую картонную коробочку.
— Что за… ? Гарри! Блейз!
Тео аж подпрыгнул от удивления, когда Гарри с улыбкой шагнул вперёд и заключил друга в объятия. Блейз был менее эмоционален, но и он тепло пожал Тео руку.
— Я даже пытаться угадать не буду. Как, во имя Мерлина, ты смог установить секретный проход в мою комнату? — спросил Тео.
Гарри самодовольно улыбнулся.
— Ничего сложно. Я просто очень вежливо попросил одного домового эльфа, и он его проложил. Я так понял, что для домового эльфа, который занимает достаточно высокую ступень в их иерархии, это почти ничего не стоит, и они могут менять структуру определенных частей замка, как хотят. Эльф Уловка уже получил от Дамблдора разрешение переоборудовать подземелья, чтобы у нас были отдельные комнаты, так что для него не было проблемой сделать ещё пару модификаций, чтобы мы могли скрытно приходить и уходить.
— Уловка? — удивленно переспросил Тео. — И что ещё за другие модификации?
Гарри не ответил. Вместо этого он с довольным выражением на лице прошёл мимо Тео к противоположной стене и дернул за подсвечник. Тут же открылась вторая дверь, которая вела в темный коридор.
— Так, — сказал Гарри, — нам сюда. ЛЮМОС!
И без лишних слов он повёл двух друзей по тёмному извилистому коридору, который завершился другой дверью, где скрывался конец коридора префектов и скрытая дверь в Логово принца.
— Я подумал, что мы, возможно, слишком много усилий тратим на чары отвода глаз для Логова. В прошлом году Миранда Бонневиль выяснила, что мы проводим здесь много времени, пусть она и не могла понять, что здесь есть потайная комната. Так мы сможем приходить и уходить, не привлекая лишнего внимания.
— Особенно в свете того, что ты ещё не знаешь, захотят ли Титус Митчелл и Серена Харпер присоединиться к твоей группе, как Маркус и Мисси, — добавил Блейз.
Гарри нахмурился.
— Да, и это тоже. У меня хорошие предчувствия насчет Серены. Это ведь я, по сути, дал ей значок префекта. Титус — другое дело. Но об этом мы будем переживать позже.
С этими словами Гарри повернулся к трону Гидры и тепло поздоровался со змеями на парселтанге. Девять голов змей тут же ответили на его приветствие, кто-то дружелюбно, кто-то нет. Тем временем Блейз поставил свою коробочку на стол и, вытащив оттуда два маленьких объекта, поставил их у стены. Спустя два быстрых Фините они выросли в волшебное радио и зачарованный мини-холодильник, из которого Блейз достал три ледяных бутылки со сливочным пивом.
— Ну ладно, — сказал Гарри, открывая свою бутылку и садясь напротив друзей, — давайте подумаем, как нам отменить эту дичь с высшей санкцией.
* * *
Когда трое парней вернулись в свои комнаты, была уже почти полночь, и Гарри уже начал готовиться ко сну, но вдруг услышал из чемодана тихий звон. Поморщившись своей забывчивости, Гарри полез в чемодан. Он обещал отзвониться, как только устроится. Открыв чемодан, он достал из маленького отделения небольшое серебряное зеркало. Коснувшись три раза поверхности зеркала, он прекратил звон, а затем подождал, пока поверхность зеркала прояснится и там появится лицо Регулуса.
— Привет, Регулус, — сказал Гарри. — Прости, я забыл отзвониться. Долгий день.
— Всё нормально, Гарри. Сириус уже уснул, но, пожалуйста, позвони ему утром, а то он будет ныть весь день.
— Хорошо. Кстати, твоя идея сработала идеально. Уловка помнит и тебя, и мистера Малфоя, поэтому он согласился сделать мне пару одолжений за ваш счёт, по крайней мере, пока я не стану принцем сам. Так что теперь у нас есть секретный проход к Логову.
— Хорошо, — сказал Регулус, — я, на самом деле, не был уверен, что это сработает. Ни Люциусу, ни мне не нужны были такие инновации. Мы уже были префектами, когда стали принцами, поэтому скрытно ходить в Логово нам было не нужно. Мы просто использовали нашу власть над Уловкой, чтобы он таскал нам вкусности прямо в Логово, — он сделал паузу, — я не говорил Сириусу, но что это ещё за история о дементоре в Хогвартс-экспрессе?
Гарри лёг на кровать и начал свой рассказ.
* * *
2 сентября 1993
Класс прорицаний
К вящему удивлению Гермионы Грейнджер, прорицание было одним из самых популярных факультативов — настолько популярным, что стало одним из немногих предметов, который вели отдельно для каждого из четырех факультетов. Для сравнения, гораздо более сложные древние руны выбирали так мало студентов, что все четыре факультета посещали его одновременно. Из того, что Блейз рассказывал ей, это было потому, что профессор прорицаний была некомпетентной и принимала на экзамене практически любой ответ от любого студента, который, как выразился Блейз, «умел лить говно в уши». Другими словами, это было легкое «П».
Именно поэтому сейчас она сидела в комнате, насквозь провонявшей благовониями, куда набились почти все гриффиндорцы третьего курса. Она и Невилл заняли маленький столик на первом ряду с невероятно неудобными мягкими пуфиками. Эти сидения напомнили ей о том случае, когда они с родителями зашли в очень плохой марокканский ресторан несколько лет назад. Её впечатление от урока ничуть не улучшилось, когда в класс зашла профессор Сибилла Трелони, чьи глаза скрывались за толстенными стёклами очков, а шалей на ней было столько, что она походила на карикатурную цыганку из какого-нибудь второсортного голливудского фильма.
— Добро пожаловать! — сказала она. — Как приятно, наконец, видеть вас в вашем физическом облике. Меня зовут Сибилла Трелони. Не думаю, что вы видели меня до этого. Я редко покидаю своё жилище, ибо слишком частое погружение в суету школы затуманивает мой внутренний глаз.
Никто ничего не сказал, но Рон с Джимом переглянулись, словно приглашая другого поухмыляться. Не заметив их переглядываний, Трелони продолжила.
— Итак, вы выбрали прорицания, сложнейшее из магических искусств. Я должна сразу предупредить вас, что если вы не Видите, то я мало чему смогу научить вас. Книги мало, что могут дать здесь…
На это почти весь класс посмотрел на Гермиону, печально известного книжного червя, которую, если судить по тому, как спокойно она сидела на своем пуфике, слова учителя не слишком смущали.
— Множество волшебников и ведьм, несмотря на весь их талант в области громких взрывов и внезапных исчезновений, не способны проникнуть в укрытые вуалью неизвестности тайны будущего. Это талант, дарованный немногим.
Тут она резко повернулась к Невиллу.
— Ты, мальчик! Твоя бабушка здорова?
Невилл сглотнул.
— Кажется, да.
Трелони состроила задумчивое лицо.
— Я бы не была так в этом уверена, дорогой.
Неилл сглотнул глубже, а Гермиона, нахмурившись, переводила глаза с одного на другую.
По-видимому, не обратив внимания на то, какой эффект её зловещие слова оказали на Невилла, профессор перешла к лекции, остановившись ненадолго, чтобы сделать Парвати Патил загадочное предупреждение о рыжеволосом мужчине. В заключение она сказала, что в феврале разразится ужасная эпидемия гриппа, а затем объявила, что «к пасхе один из вас навсегда нас покинет». Затем она начала объяснять, как читать будущее по чаинкам, и попросила Лаванду Браун принести ей большой чайник с полки.
— Кстати, то, чего вы больше всего опасаетесь, случится в пятницу, шестнадцатого октября.
Лаванда задрожала, а Гермиона нахмурилась ещё больше. Трелони быстро объяснила, как правильно читать по чаинкам, согласно учебнику «Как развеять туман над будущим», после чего велела студентам взять себе чашки.
— О, и дорогой, — сказала она Невиллу, когда он поднялся на ноги, — после того, как вы разобьёте первую розовую чашку, будьте добры взять голубую. Мне очень нравятся розовые.
Немного удивившись её словам, Невилл направился к шкафу, где стояли чашки, которые нужно было использовать для урока. Гермиона пошла следом за ним. Тем временем, Трелони пошла в угол комнаты, где она хранила веник и совок. Взяв их в руки, она повернулась и замерла на месте.
Как она и предсказывала, Невилл действительно сбил с полки чашку… которая упала прямо в ждущую руку Гермионы; она быстро поставила чашку на место и взяла другую себе.
— Фух! — сказал Невилл. — Спасибо, Гермиона. Вот было бы неудобно.
Пока они шли на свои места, Трелони так и смотрела на них, держа в руках веник и совок. На несколько секунд в комнате повисла напряжённая тишина, потому что профессор смотрела на Гермиону, практически открыв рот. Наконец, Грейнджер деликатно кашлянула.
— Что-то… случилось, профессор Трелони? — осторожно спросила она.
— Вы поймали чашку до того, как она упала, — сказала Трелони так, словно Гермиона выполнила доселе невозможную магию. — Как?
Гермиона на этот вопрос даже несколько раз моргнула.
— Эм, ну, вы только что сказали, что Невилл разобьёт чашку. Я решила, что это было пророчество, поэтому я была особенно внимательной на случай, если он собьёт что-то, и, к счастью, я стояла достаточно близко и смогла поймать чашку вовремя.
Трелони продолжила смотреть на Гермиону.
— Я сделала что-то… неправильно, профессор?
Лицо Трелони сморщилось, словно она собиралась заплакать.
— О, мое дитя. Мое прекрасное дитя. Прошу, прости меня. Когда вы только зашли, я заметила вокруг вас лишь слабую ауру. Очень малую восприимчивость к волнам, идущим из будущего. А теперь я вижу, что ваш внутренний глаз намного проницательнее, чем я ожидала.
— Да? — с сомнением сказал Гермиона.
— Однозначно, дитя мое. У вас есть задатки по-настоящему одарённого провидца!
— У меня? — с ещё большим сомнением переспросила Гермиона.
— О да, разумеется! — Трелони повернулась к классу и обратилась ко всем. — Все, внимательно следите за этой одарённой юной провидицей! Думаю, мы можем ожидать от неё великих дел.
И все действительно посмотрели на Гермиону Грейнджер, провидицу, которая густо покраснела от всеобщего внимания. Когда Трелони, наконец, решила продолжить вести урок, Гермиона наклонилась к Невиллу, который смотрел на неё во все глаза.
— Думаю, если бы мне пришлось сделать это снова, — прошептала она, — я бы дала чашке разбиться.
Однако вскоре оживление от того, что Гермиона — провидица, затмила новая напасть: чаинки в чашке Джима Поттера показали ворона и крысу, что профессор Трелони идентифицировала как предвестник тьмы, уныния, предательства, неудачи и смерти. Она настолько распереживалась из-за мрачных прогнозов, которые она увидела в чашке Джима, что отпустила ребят всего через двадцать минут после начала. Мрачное и испуганное настроение охватило большинство гриффиндорцев, а особенно Джима (но не Гермиону, которая настаивала на том, что в заварке она не видела ни ворона, ни крысы, а только два невнятных пятна). Мрачное настроение так и висело над классом до самого урока трансфигурации, на котором МакГонагалл прямо сказала классу, что Трелони предсказывает смерть какому-нибудь ученику каждый год с тех пор, как работает в школе, однако пока никто не умер. Она также сказала, что Джим прекрасно выглядит и чтобы он не обижался на нее, если она не освободит его от домашнего задания. Но она также добавила, что в случае внезапной смерти он может его не выполнять.
* * *
Уход за магическими существами
Очень скоро весть о том, что Гермиона Грейнджер стала новой протеже Сибиллы Трелони, распространилась по школе. Несколько студентов даже подходили к ней с просьбой предсказать им что-нибудь, на что она отвечала категорическим отказом. Гермиона даже отказала Лаванде Браун, которая была в ужасе от того, что «то, чего она больше всего опасается» случится всего через шесть недель, хотя она понятия не имела, чего она опасается на самом деле. Наконец, Гермиона велела Лаванде сесть за обедом и написать список того, о чëм она беспокоится, чтобы они могли обсудить его вечером. В этот же день после полудня у неё, наконец, был класс вместе с Гарри и Блейзом, которые были наслышаны о её новом даровании. Когда она подходила к загону, где должен был состояться их первый урок по УЗМС, она услышала, что Джим, Рон и Невилл рассказывают Гарри и Блейзу о том, как прошли прорицания.
— Добрый день, провидица Грейнджер, — хитро сказал Блейз. — Будут ли у вас какие-нибудь предсказания о том, как пройдёт наш первый урок по Уходу за Магическими Существами под руководством нашего нового и потенциально опасного профессора?
— Нет, — раздражённо сказала она, — есть только предсказание о том, что произойдет с тобой, если ты не перестанешь называть меня провидицей.
Парни весело рассмеялись.
— Ну а серьезно, — сказал Гарри, — что случилось?
Девушка пожала плечами.
— Профессор Трелони сделала расплывчатое предсказание о том, что Невилл разобьёт чашку. Я стояла позади него, и когда он столкнул чашку с полки, я поймала её. Этого, вероятно, достаточно, чтобы меня можно было считать новым оракулом Дельфы(1).
— Да ладно тебе, Гермиона, — сказал Невилл. — То, как ты поймала чашку и поставила её обратно на полку, словно ничего не случилось, было довольно круто.
— Ничего и не случилось, — раздражённо сказала Гермиона. — Невилл, то, что ты выучил чары Патронуса в двенадцать лет — вот это круто. То, что я поймала чашку до того, как она ударилась об пол, после того, как мне только что сказали, что ты можешь её сбить? Это пустяк!
Их дискуссия прервалась с приходом Хагрида, который после короткого вступительного слова попросил их открыть книги.
— Как?! — спросила противным голосом Пэнси Паркинсон, помахав ему своей копией «Чудовищной книги о чудовищах», которая была перевязана толстым кожаным ремнём. Но даже в таком состоянии книга злобно рычала.
— Вы че, не поняли, как книжку открыть? — удивленно спросил Хагрид. — Над спинку прост почесать ей!(2)
— Ну и как мы должны были узнать это!? — в ярости спросила Пэнси, но, обернувшись, с удивлением обнаружила, что все присутствующие студенты уже открыли свои книги или всё ещё чесали корешок книги, чтобы её успокоить. Даже Крэбб и Гойл уже открыли свои книги.
— Хм-м. Кажется что тут только у вас проблемы. Минус одно очко Слизерину за то, что не подготовились.
— Если честно, профессор Хагрид, — сказала Лаванда Браун, — я узнала о том, как открыть книгу, только благодаря Гермионе, которая написала мне, как это сделать.
Со всех сторон раздалось согласное ворчание, после которого все собравшиеся признали, что это магглорожденная прислала им письмо о том, как открыть злосчастную книгу. Гермиона же, в свою очередь, заявила, что также не додумалась о том, что делать с книгой, поэтому послала сову издателю, а потом просто переслала его ответ другим. Даже Крэбб и Гойл получили от неё письмо, что они нехотя признали.
— А мне ты почему не прислала письмо?! — взвизгнула Пэнси.
— Ой, ну не знаю, Паркинсон, — протянула Гермиона. — Возможно, потому, что за первые два года в школе мы с тобой перекинулись едва ли парой слов, но ты никогда не упускала возможности оскорбить моё происхождение.
Пэнси открыла рот, но не смогла придумать, что сказать.
— Пф-ф, — наконец, фыркнула она и отвернулась.
Когда проблема с книгами была решена, Хагрид начал урок, который, к удивлению класса, был о гиппогрифах. Все студенты были поражены и немного напуганы целым табуном величественных крылатых зверей, которых полу-великан вывел из леса. Затем он прочитал небольшую, но на удивлению содержательную, по крайней мере, по стандартам Хагрида, лекцию о существах, после чего объяснил, как нужно к ним подходить. Особое внимание нужно было уделять вежливости и уважению, потому что гиппогрифы могли чувствовать неуважение и даже становиться агрессивными в ответ на оскорбления, несмотря на то, что они не вполне понимали человеческую речь.
Класс внимательно слушал учителя, но Пэнси Паркинсон полностью игнорировала Хагрида, потому что у неё были дела поважнее — злобно шипеть на Крэбба и Гойла, которые старательно пытались игнорировать её. Вероятно, она была недовольна, что никто из слизеринцев не удосужился написать ей, как открыть учебник.
— Ш-ш-ш, — наконец шикнула на неё Гермиона, когда шипение Паркинсон стало слишком громким.
Пэнси в ответ показала ей язык, заставив Гермиону закатить глаза.
— Ладненько, — сказал Хагрид, закончив лекцию и отвязывая одного гиппогрифа. — Кто хочет быть первым? Начнем с Клювокрыла.
Естественно, большая часть класса сделала шаг назад. Но не Джим Поттер, который, оглядевшись, с удивлением обнаружил, что он стоит к зверю ближе всех.
— Ай, какого чёрта, — весело сказал он. — Давайте я. Только маме не говорите.
И с этими словами Мальчик-который-выжил уверенно пошёл к зверю, старательно игнорируя шепотки позади себя о предзнаменованиях смерти.
— Помни, Джим, — окликнул его Гарри, — будь вежлив и уважителен. Ну, знаешь, прямо противоположно тому, как ты себя обычно ведешь.
Джим ухмыльнулся брату, но оказавшись рядом с гордым гиппогрифом, его хорошее настроение увяло, и он нервно сглотнул. К счастью для него, он внимательно слушал лекцию и продолжил выполнять все инструкции Хагрида. Он уважительно поклонился гиппогрифу, и, спустя долгие несколько секунд, Клювокрыл поклонился в ответ. Обрадованный Хагрид поднял Джима с земли и посадил его прямо на спину Клювокрыла, который, к удивлению и радости мальчика, тут же поднялся в воздух и описал над местом занятий небольшой круг.
— Чëрт возьми, — под нос себе пробормотал Гарри, — теперь мне тоже нужно покататься на гиппогрифе, чтобы не уступить Джиму.
— Давай, Гарри, — сказал Рон. — Почему ты не хочешь, раз уже понятно, что это безопасно?
Гарри усмехнулся.
— Потому что есть разница между тем, что делает мой брат, и тем, что безопасно. Мы оба знаем, что моё чувство самосохранения развито гораздо сильнее, чем у Джима.
Когда Джим приземлился, Пэнси презрительно усмехнулась.
— Я вас умоляю, здесь нет ничего такого. Если уж он смог заставить это вонючее животное исполнять его приказы, то все смогут!
— Ты хоть слово слышала из того, что говорил профессор Хагрид о том, как следует обращаться с гиппогрифом? — раздражённо спросила Гермиона.
— Хмф! Если он профессор, то я реинкарнация Цирцеи(3)! — ненавидяще сказала ПэнсиПэнси. — И кроме того, тебя никто не спрашивал.
Она не сказала «грязнокровка» вслух, но проговорила это губами так, чтобы только Гермиона могла видеть, после чего быстрым шагом пошла к гиппогрифу, с которого только что слез Джим.
— Как со столом разговариваешь! — процедила сквозь зубы Гермиона. — Заносчивым и нетерпимым столом с признаками вырождения!
Взбудораженный Джим почти прибежал к Рону, Гарри и Блейзу, пока другие студенты осторожно подходили к загону и другим гиппогрифам. Пока он рассказывал парням о полёте и отвечал на их вопросы, Гермиона осторожно подошла к ним, не спуская глаз с Пэнси.
— Ну и как это было? — спросил Гарри.
— Эм, ребята? — позвала их Гермиона.
— Ха! Как будто летишь на большой и дурно пахнущей метле без стабилизаторов, которую ты не можешь схватить руками как следует, потому что она на тебя разозлится!
— То есть, похоже на обычный полёт на Чистомëте? — с показной серьёзностью спросил Рон.
— Грязное животное! Я покажу им, как это делается! — сказала Пэнси, ни к кому не обращаясь.
— Ребята?! — настойчивее позвала их Гермиона.
— Интересно, а можно надеть на него седло и уздечку, — с интересом сказал Блейз.
— А когда урок закончится, я пойду прямо в совятню и напишу папуле, что вело у нас сегодня урок! — громко сказала Пэнси.
— Гарри?! Блейз?! — прямо позвала друзей Гермиона.
— Секунду, Гермиона, — сказал Гарри, даже не оглянувшись на неё. — Из того, что я понял из лекции Хагрида, не думаю, что гиппогриф согласится на седло.
— Ага, — добавил Джим. — Кроме того, я не знаю, как лошадиная уздечка будет работать с клювом.
— Джим?! Рон?! — Гермиона почти отчаянно позвала парней, увидев, что Пэнси приближается к Клювокрылу.
— Если уж Джим Поттер смог, то любой идиот сможет! Разве не так, ты, большая глупая скотина!
— РУА-А-А-АК!
— А-А-А!
— ПРОТЕГО!
Тут-то все, наконец, заметили, что происходит что-то не то. Сверкающий щит материализовался между Пэнси Паркинсон и разъярëнным Клювокрылом за секунду до того, как его огромные когти должны были пронзить девушку. Испугавшись магического барьера, Клювокрыл отпрыгнул назад, а Паркинсон упала на землю. Гермиона мгновенно убрала щит и сотворила другое заклинание.
— АКЦИО ГЛУПАЯ ДЕВЧОНКА!
Невидимая сила подхватила Паркинсон и протащила её метров десять по земле и гиппогрифовому навозу прямо к ногам Гермионы. Хагрид же, тем временем, бросился вперёд и, схватив Клювокрыла вокруг шеи, оттащил его подальше.
— Что с тобой не так?! — в ярости закричала на Паркинсон Гермиона. — Хагрид ясно сказал, что с гиппогрифами нужно быть вежливыми, или они могут напасть! Ты тупая, хочешь умереть или и то, и другое?!
— Как ты смеешь со мной так разговаривать, ты, поганая… ! — начала было Пэнси, но осеклась, увидев, что Гермиона направила палочку прямо ей между глаз.
— Не говори это слово при мне, Пэнси Паркинсон. Не после того, как я спасла твою поганую шкуру от когтей гиппогрифа, которого ты разозлила своей невыносимой тупостью!
— Так, — сказал Хагрид. — Что тут случилось?
Он успокоил гиппогрифа и приближался к месту, где были Гермиона и Пэнси. Через несколько секунд вокруг них собрался весь класс. Удивительно, но, кажется, у Пэнси не было запасного плана. Она попыталась спасти свою уязвлëнную гордость, обрушив свой гнев на Хагрида.
— Что случилось, профессор, так это то, что один из ваших проклятых гиппогрифов, которых третьекурсники вообще не должны изучать, чуть не убил меня!
— Нет, — ледяным тоном перебила её Гермиона. — Эта идиотка подошла к Клювокрылу и назвала его «большой тупой скотиной», и теперь она удивляется, что он напал на неё, потому что она полностью игнорировала вашу лекцию!
— Ты назвала гиппогрифа «большой тупой скотиной»!? — взревел Хагрид. — Тебе повезло, что он не оторвал тебе что-нибудь!
— Ха! Так вы признаëте это! — тут же вскинулась Пэнси. — Я могла погибнуть из-за вашей некомпетентности!
— Но не погибла, — хитро сказал Гарри, — потому что Гермиона спасла тебе жизнь.
— Как ты сотворила щит так быстро? — почти с благоговением спросила Парвати.
Гермиона отмахнулась от вопроса.
— Пустяки. Я сразу же поняла, что случится и была к этому готова.
Лаванда ахнула.
— Ах! Я знала! Ты провидица. Ты увидела, что Пэнси погибнет и спасла её! Также, как чашку Невилла!
— Что?! — от удивления Гермиона даже моргнула несколько раз. — Нет. Нет, нет, нет. Нет! Я ничего не предсказывала. Я просто увидела, как грубая противная девчонка подходит к животному, которое нападает на людей, оскорбляющих его, и поняла, что случится. Это не прорицание. Это… здравый смысл!
— Тем не менее, — сказал Гарри, — ты спасла Пэнси жизнь, не так ли?
— Ой, ну не знаю, — пожала плечами Гермиона. — Её могли просто поранить. Уверена, мадам Помфри бы быстро её залатала.
— Не смей преуменьшать угрозу моей жизни! — закричала Пэнси, после чего повернулась к Хагриду. — Ваш зверь почти убил меня!
— Верно, — улыбаясь продолжил Гарри. — Кто-нибудь ещё следил в этот момент за Пэнси? У кого-нибудь ещё в руках была палочка?
Ответы на оба вопроса были «нет». Тут Блейз расплылся в улыбке. До него дошло то, что Гарри уже понял.
— О, Гарри. Прошу, скажи мне, что ты думаешь о том же, о чëм и я!
— Что? — подозрительно спросила Пэнси. — О чëм вы думаете?
Гарри повернулся к ней со злорадной улыбкой.
— Я думаю, Пэнси Паркинсон, что ты только что объявила в присутствии свидетелей, что ты погибла бы, если бы не была спасена Гермионой Грейнджер. И только она могла тебя спасти. Думаю, что в результате ты, Пэнси, теперь должна Гермионе долг жизни.
— ЧТО!? — в один голос воскликнули Пэнси и Гермиона.
Гермиона злобно посмотрела на Пэнси и тут же подалась назад. Пэнси стала бледной, как полотно.
Гермиона тяжело вздохнула.
— Сначала чашка Невилла. Теперь это. Как будто меня наказывают за хорошие дела.
— Очень ценная и важная мысль, Грейнджер, — улыбнувшись сказал Блейз. — Ты, наконец, начинаешь думать, как слизеринец.
АЗ1. Часть речей Дамблдора, Трелони и урока Хагрида взята из книги «Гарри Поттер и Узник Азкабана». Почти всё, что звучит знакомо.
1) Здесь многоуровневый каламбур. Для начала: Оракул — наиболее распространённая в античности форма прорицания, состоявшая в том, что предсказание от имени божества по запросу верующих оглашал специальный жрец, который и именовался оракулом. В более широком смысле под оракулом понимали и прорицалище — место, где оглашалось предсказание. Дельфийский оракул — оракул при храме Аполлона в Дельфах, расположенных у подножия южного склона горы Парнас в Фокиде. Согласно древнегреческой мифологии, основан самим Аполлоном на месте его победы над чудовищным змеем Пифоном. Номинально, главным жрецом оракула была жрица — пифия, но фактически все предсказания формулировались толковавшими её жрецами этого храма.
2) Напоминание: Хагрид говорит с сильным девонширским акцентом, который на английском звучит максимально расслабленно.
3) Цирцея — переводчик не уверен, кого здесь имела в виду Пэнси. Возможно, что это та, кто удерживала Одиссея на своём острове, превращая его спутников в свиней, которых потом съедали Одиссей и другие его спутники.
2 сентября 1993
17:00
Когда третьекурсники Гриффиндора вошли в фойе замка, возвращаясь после урока Хагрида, их встретили скалящийся Малахи Стерджен и его ужасный кот (который, похоже, отзывался на имя Мистер Криволап), которые были смертельно оскорблены количеством грязи, принесëнной студентами на своих ногах.
— Вы только посмотрите на всю эту грязь! — в ярости заорал мужчина. — Вандалы! Все вы!
Некоторые гриффиндорцы начали бормотать извинения, но завхоз просто тряхнул головой и ткнул пальцем в Джима.
— Ты, мальчик! Иди за мной!
Стерджен повернулся и быстро пошёл прочь, даже не дожидаясь ответа Джима, который удивлённо моргнул, после чего пожал плечами и пошёл следом.
Через пару минут они оказались в крошечном кабинете, который раньше принадлежал Аргусу Филчу. К удивлению Джима, несмотря на то, что кабинет теперь принадлежал другому человеку, беспорядок был на месте. Даже больше, везде валялась всякая всячина, которая, скорее всего, раньше лежала в огромном шкафу с табличкой «Конфисковано и очень опасно». Сам шкаф теперь стоял пустой, словно Стерджен искал какую-то вещь.
— Сопливые маленькие черти! — злобно сказал мужчина, позволив коту спрыгнуть на пол, а затем повернулся к Джиму. — В моё время провинившихся подвешивали за большие пальцы в подземельях!
Джим несколько секунд смотрел на странного мужчину, прежде чем заговорить.
— Прошу прощения, мистер Стерджен, но разве когда вы учились в Хогвартсе, всё ещё практиковались физические наказания? Ибо мистер Филч жаловался, что так перестали наказывать уже довольно давно.
Лицо Стерджена исказилось гримасой ярости… но тут он потерял концентрацию и рассмеялся.
— Ладно, полагаю, что это было уже чересчур. Я подумал, что будет лучше, если я буду мимикрировать под своего предшественника — так студенты будут избегать меня и не будут проявлять слишком много интереса к нашим делам. Но, если честно, тяжело держать себя в руках, когда играешь в Аргуса Филча.
Джим удивлённо моргнул.
— Нашим... делам?
Мужчина наклонил голову, заинтригованный вопросом Джима.
— Ты правда понятия не имеешь, кто я такой?
— Я знаю, что вы новый завхоз, — осторожно сказал Джим. — Разве мы уже встречались?
— Потрясающе, — с некоторым восхищением сказал мужчина, — просто потрясающе.
И прежде, чем Джим смог сказать что-нибудь ещё, Стерджен быстро сунул руку в карман пальто и достал оттуда свёрнутый лист пергамента, который протянул Джиму. Немного помедлив, Джим развернул лист и прочитал то, что на нем написано. Он перевёл взгляд на человека, а потом снова на пергамент, и тут его лицо осветилось восторгом и радостью.
— Охренеть! — засмеявшись, воскликнул он.
Завхоз цокнул языком и поморщился.
— Следи за языком, Джим, — пожурил его Ремус Люпин.
* * *
Тем временем в Большом зале Рон сел рядом с Гермионой, оставив место для Джима (и низко зарычав на первокурсника, который хотел его занять).
— Надеюсь, новый завхоз ничего не сделает с Джимом, — сказал он. — Мужик жуткий, как старый Филч, но не такой старый и побитый.
— Уверена, с Джимом всё будет в порядке, — уверенно сказала Гермиона, взяв в руки кувшин с тыквенным соком. Она посмотрела на кувшин пару секунд, а затем поставила его на место. — А хотя, попью-ка я сегодня воды, — нахмурившись, сказала она.
Рон кивнул и передал ей графин с водой, пытаясь придумать, как начать разговор.
— Так, — наконец, сказал он, — ты будешь вести учебную группу в этом году?
— М-м? Не уверена. Если и буду, то она не будет такой интенсивной, как прошлые пару лет. У меня очень плотное расписание.
Рон подумал, что это преуменьшение — если верить слухам, Гермиона Грейнджер решила посещать все факультативы. Рон уже было решил, что для этого требуется что-то типа магии для путешествий во времени, пока Перси не сказал ему, что (а) путешествия во времени невозможны и (б) он и Билл на третьем курсе также решили посещать все факультативы. Это было возможно, но тяжело, и Перси сказал, что тот год был хуже, чем год подготовки к СОВ.
— Слушай, я, — нервно начал Рон, — очень надеялся, что ты позволишь мне присоединиться к вашей группе в этом году.
— Я думала, что ты уже состоишь в группе с Джимом и Лавандой Браун.
— Та группа прекратила свое существование после начала той истории с наследником Слизерина. Семья Лаванды велела ей оборвать все связи с Джимом. Это было… неприятно, — поморщился Рон. — Плюс она немного разозлилась на меня, потому что я пару раз просил её дать мне списать.
Гермиона вздохнула.
— Ну, я надеюсь, что ты не планируешь просить меня дать тебе списать, — строго сказала она. — Вся суть образования — в том, чтобы учиться самому.
— Знаю, знаю! И я не стану. Я понимаю, что образование — это важно.
Она улыбнулась и немного качнула головой.
— Ты поэтому выбрал Прорицания и УЗМС? Два самых лёгких «П» из тех, что предлагает Хогвартс?
— Да! Ну, в смысле… нет! — смущённо воскликнул Рон. — Дело в… — он замолчал и, осмотревшись, чтобы убедиться, что их никто не слушает, наклонился к Гермионе.
— Я хочу стать целителем, — прошептал он.
Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но осеклась.
— Я… ты… что?
Рон нервно сглотнул.
— Я хочу когда-нибудь стать целителем. Что означает, что мне нужно будет стать интерном у мадам Помфри после СОВ, а затем получить место подмастерья в госпитале святого Мунго после выпуска. Я взял простые факультативы, потому что древние руны и арифмантика не помогут мне в достижении моей цели, но мне абсолютно точно нужно получить «П» на моих СОВ по зельям, чарам и травологии, чтобы у меня хотя бы был шанс.
Гермиона смотрела на Рона несколько секунд так, словно увидела его впервые.
— Рон… я и подумать не могла, — она на секунду задумалась, а затем кивнула. — Ладно, я не знаю, буду ли я работать с группой, но… если тебе понадобится дополнительная помощь, я буду учить тебя. Я просто постараюсь найти где-нибудь время, — тут её лицо посуровело. — Но никаких списываний!
Рон улыбнулся.
— Договорились.
Гермиона продолжила смотреть на Рона несколько секунд, словно обдумывая варианты.
— Вот что я тебе скажу. В обмен на помощь в учёбе ты сможешь помочь мне?
— Конечно. С чем?
— Ну, видишь ли, я хочу организовать клуб…
* * *
— Какой клуб? — спросил Невилл. — Я знаю, что Гермиона организовывает какой-то клуб.
— У нас другой, — сказала Лаванда. — В каком-то смысле прямо противоположный.
Слово взял Оливер Вуд.
— Видишь ли, после той истории на платформе некоторые из нас подумали, что магглорожденные и полукровки трясутся над Безымянным из-за того, что они не были воспитаны в нашей культуре и не вполне её понимают. Поэтому некоторые из нас собрались вместе и решили, что нам, возможно, нужен клуб, в котором мы могли бы рассказывать о наших семейных традициях и традициях в целом. Может, с помощью этого клуба мы сможем научиться объяснять людям не из нашего мира, как этот самый наш мир устроен.
— То есть… вы хотите организовать клуб для чистокровных? — осторожно спросил Невилл. — Разве у этой идеи не плохая история?
— Нет! — воскликнула Лаванда. — Ничего нетерпимого или отвратительного. Всё только для того, чтобы подчеркнуть наше происхождение, делиться историями и всем таким. Ничего… «пожирательского».
Невилл открыл было рот, чтобы спросить, есть ли вообще в английском языке слово «пожирательский», но тут через плечо Лаванды он увидел Тео, сидящего в одиночестве за столом Слизерина. Он закрыл рот, а в глазах зажглось раздражение.
— Я подумаю над этим, — наконец, сказал он.
* * *
В офисе завхоза…
Джим и Ремус отлично поужинали в кабинете тем, что им доставили домовые эльфы, а сам Поттер всё это время продолжал удивляться тому как, Ремус скрыл свою истинную личность.
— Поверить не могу, что директор скрыл твоё настоящее имя с помощью Фиделиуса! — сказал он, снова посмотрев на клочок пергамента, на котором было написано «Малахи Стерджен — на самом деле оборотень Ремус Люпин». — Я имею в виду, что я видел тебя и всё такое, но просто не мог связать всё воедино.
— Если честно, я и сам с трудом в это верю, — ответил Ремус. — Я, разумеется, знал, что такие чары существуют, пусть я и был за границей, когда твои родители использовали их, чтобы сделать Сириуса вашим хранителем тайны. Но я был шокирован, когда профессор Дамблдор объяснил мне, что их можно использовать, чтобы скрывать личность и другие секреты. Пока чары не сняты и он остается моим хранителем тайны, никто не сможет узнать меня, как Ремуса Люпина, и никто даже не станет предполагать, что Малахи Стерджен может быть оборотнем, не важно, сколько раз я буду отсутствовать на работе в полнолуние. Это делает наше общение с профессором Снейпом гораздо проще для нас обоих.
— Это всë-таки довольно жутко, — немного поежившись сказал Джим. — Если ты можешь так легко скрыть информацию Фиделиусом, тёмные волшебники могут доставить нам множество проблем.
— Верно, но директор уверил меня, что очень малое число волшебников вообще могут сотворить Фиделиус, и только искуснейшие из них могут скрывать с помощью него не места, а другие секреты. У заклинания также есть куча ограничений. Типа ты можешь быть хранителем только одного секрета. И ещё тот, кто творит Фиделиус, может поддерживать только одни такие чары. Поэтому я относительно уверен, что в ближайшее время нам не придется иметь дело с тёмными волшебниками, которые вертят этим заклинанием, как хотят.
Джим кивнул и решил сменить тему.
— Ну вот, ты рассказал… или показал, наверное, свой секрет. Ты скажешь Гарри? И Рону, я надеюсь. Но ты говорил, что хочешь познакомиться с Гарри.
Ремус отвёл глаза.
— Я… расскажу. Но я хочу сначала попытаться узнать его, — он вздохнул. — Если честно, я немного волнуюсь, что он может плохо обо мне думать из-за того, что я покинул Британию, когда его отправили…
— Нет, — уверенно перебил его Джим. — Он поймёт, что тобой двигало. Ну та история с родителями… ну ты знаешь, — он осторожно посмотрел на Ремуса. — Ты планируешь рассказать маме? Я не удивлюсь, если ты решишь скрыть это от отца, но с мамой вы вместе работаете.
— Я ещё не решил. Если честно, я думаю… всё будет проще, если я сведу количество людей, которые знают мой секрет, к минимуму. Ты, Рон и — когда-нибудь — Гарри. Сейчас нам нужно что-нибудь придумать с расписанием твоих занятий по Ву Кси До. И также тренировок по анимагии, если ты всё ещё в этом заинтересован. И раз уж всё это нужно держать в секрете, нам нужно будет придумать какую-нибудь систему, чтобы тебе назначали отработки со мной.
Джим рассмеялся.
— О, с этим проблем не будет. Я никогда не испытывал особых трудностей, чтобы заработать наказание, — тут его взгляд упал на пустой шкаф. — Слушай, а с этим что? Что такого «очень опасного и конфискованного» ты искал?
Ремус тоскливо пожал плечами.
— Да так... Когда-то я помог создать кое-что, чем я очень горжусь. Филч конфисковал это у твоего отца в семьдесят шестом. Было глупо думать, что Филч хранил её все эти годы. Думаю, он уничтожил её сразу после того, как мы выпустились.
— М-м? Что это было?
* * *
За столом Слизерина в Большом зале…
Ведя неторопливое обсуждение квиддича с Эдрианом Пьюси, Гарри случайно посмотрел в сторону «будущих Пожирателей» и встретился глазами с Грегори Гойлом, который быстро проговорил губами: «Можем поговорить?» настолько очевидно, что было чудом, что никто этого не заметил. Гарри ответил ему едва уловимым кивком, а затем игнорировал весь остаток ужина. После ему удалось поймать Гойла, когда с ним не было Крэбба и остальных из их клики, и быстро завести его в пустой класс, который Гарри быстро запечатал несколькими защитными заклинаниям.
— Нам очень нужно поработать над твоим умением быть незаметным, Грег, — наконец, сказал Гарри.
Гойл проигнорировал этот выпад.
— Ты обещал, что если я буду шпионить для тебя, ты спасёшь Эми от этого замужества. У тебя есть какие-нибудь успехи?
— Ну, во-первых, ты не так уж и много для меня шпионил, с учетом того, что Драко перевёлся в другую школу. Тем не менее, я пообещал, что сделаю всё от меня зависящее для Эми. И я сделаю. У меня… есть план, как с этим разобраться, но я пока не готов приступить к его выполнению. Насколько я понял, у нас есть время до следующего лета. Что-то изменилось?
Грег в смятении покачал головой.
— Нет, по крайней мере, не с датой. Лорд Нотт хочет подождать пока ей не исполнится тринадцать в следующем июне. Думаю, он считает, что если она официально будет считаться подростком, то это будет менее… отвратительно. Но он хочет встретиться с ней в следующем месяце. Мой отец сказал, что на Хэллоуин будет первый визит в Хогсмид, и он выправил разрешение для неё пойти с нами, даже несмотря на то, что она только второкурсница. Я должен буду отвести её в «Три метлы», где Нотт, Эми и мои родители будут обедать. И за обедом он и Эми должны будут… узнать друг друга получше.
Гойл на это содрогнулся, а Гарри поморщился и повторил про себя слова клятвы уничтожить Тибериуса Нотта.
— Если это просто ланч, это не страшно. Я буду в Хогсмиде и буду рядом с «Тремя мëтлами». Если он попытается сделать хоть что-то, что будет выходить за рамки обычного обеда, я… ну, я придумаю что-нибудь. В противном случае мы продолжаем придерживаться изначального плана.
— Ладно, — дрожащим голосом сказал Гойл, — но в чëм состоит оригинальный план? Ты ничего не говорил мне о том, что ты собираешься делать.
— Нет, Грег, и не планирую. Прости, но тебе придётся довериться мне.
Гойлу это не особенно понравилось, но он кивнул.
* * *
Немного позже у Гарри был другая встреча. Он, наконец, привел в Логово префектов-семикурсников, Титуса Митчела и Серену Харпер, и показал им Книгу. Также на встрече были Блейз и Тео, вызвавший своим присутствием небольшое напряжение. Ни один из префектов не был затронут Высшей Санкцией. Митчел был полукровкой, а Харпер была из семьи полукровок, но ни одна из их семей не имела никаких клятв ни перед Визенгамотом, ни перед семьями-членами. Тем не менее, они сказали, что большая часть слизеринцев затронута, и никто из них не горит желанием попасть под перекрёстный огонь перед выпуском из Хогвартса. Обсудив эту тему, они пришли к соглашению, что на публике будут проявлять к Тео неприязнь, но также будут жёстко пресекать любые издевательства, руководствуясь «строгими приказами Снейпа и Дамблдора».
Когда Серена и Титус уже уходили, Гарри снова заговорил.
— Почти забыл. Пароль для входа и выхода — «свирепый синий щенок».
Двое семикурсников переглянулись.
— В этой фразе есть какое-то особое значение? — спросил Митчелл.
— Никакого. Я просто выбрал три случайных слова. В прошлом году я пытался сумничать с паролем, и это выстрелило мне в ногу. Поэтому в этом году я решил поступить разумнее.
Когда префекты ушли, Блейз повернулся к Гарри.
— Ладно, теперь, когда мы одни, мы можем обсудить кое-что, что мы пока не обсуждали, но я давал тебе шанс поднять эту тему самому. Что ты знаешь о побеге из Азкабана?
Гарри бесстрастно посмотрел на него.
— А почему ты думаешь, что я хоть что-то знаю о побеге из Азкабана?
— Ну, мы вообще это не обсуждали, не пытались понять, кто стоит за всем этим, и не спекулировали, какие у них могут быть цели. И ты не показывал никакого беспокойства из-за этого. И твой отец — главный аврор, а твой брат — Мальчик-который-выжил. Поэтому я думаю, что ты знаешь больше, чем любой человек не из правительства.
Гарри поморщился.
— Говоря чисто гипотетически, даже если бы я знал что-нибудь об этом, я бы не мог вам рассказать.
— Почему? — спросил Тео. — Клятвы или типа того?
— Типа того, — уклончиво ответил Гарри.
Блейз выпучил на него глаза.
— Ох, да ради всего… ты замешан! Ты сам лично замешан в побеге из Азкабана пятерых самых опасных Пожирателей смерти!
«Технически, — подумал про себя Гарри, — там только четыре самых опасных Пожирателя».
— Блейз, Тео, — наконец сказал он, — вы оба до сих пор очень мне доверяли. Я попрошу вас доверять мне и сейчас. Я правда ничего не могу рассказать вам о побеге из Азкабана, поэтому, пожалуйста, не задавайте мне вопросы по этой теме.
То, что они неохотно согласились на его просьбу, действительно можно было считать свидетельством веры обоих парней в Гарри Поттера. Хотя Тео всë-таки сделал одно мрачное предупреждение.
— Но, говоря чисто гипотетически, Гарри, если ты действительно замешан в побеге из Азкабана, не попадись. Или люди могут начать ненавидеть тебя даже больше, чем меня!
* * *
А тем временем в башне Гриффиндора Гермиона неохотно просматривала список из семнадцати вещей, которых больше всего боялась Лаванда Браун. Девушка решила остановиться на семнадцати, потому что не смогла придумать больше ни одной вещи, которой бы она боялась. Но семнадцатым пунктом в списке всë-таки шло «что-то, о чëм я не подумала или не вспомнила до шестнадцатого октября, когда уже стало поздно». Просматривая список, Гермиона обдумывала каждый отдельный страх и задавала вопросы для прояснения, а затем быстро писала несколько строк о том, что, по её мнению, Лаванда могла сделать, чтобы предотвратить его.
Несколько вещей она просто вычеркнула. На вопрос, почему она так сделала, она сказала: «Я понимаю, почему ты боишься завалить свои СОВ и ЖАБА, но даже если ты их завалишь, ты не узнаешь об этом ещё несколько лет, поэтому это не может случиться шестнадцатого октября». Замечание было логичным, и Лаванда его приняла. Наконец, Гермиона добралась до предпоследнего пункта — номер шестнадцать: Бинки.
— И что, позволь спросить, такое Бинки? — спросила Гермиона, пытаясь убрать из голоса раздражение.
— Бинки — это мой новый ручной кролик. Мои родители купили мне его этим летом, но не разрешили мне привезти его в Хогвартс. Он ещё очень маленький, а мой глупый младший брат Элвуд постоянно вытаскивает его из клетки, чтобы поиграть с ним. И, естественно, он постоянно забывает положить его обратно в клетку. Бинки может убежать или его может съесть дикое животное.
Гермиона уставилась на Лаванду.
— И ты внесла это в список того, чего ты… больше всего опасаешься?
Лаванда пожала плечами.
— Ну, может, наверное.
Гермиона вздохнула.
— Ладно, полагаю, у Браунов есть домовые эльфы? Напиши домой и попроси родителей приказать домовым эльфам приглядывать за Бинки, когда Элвуд играет с ним.
И она дописала эту инструкцию рядом с инструкциями, как избегать дементоров, парней, которым нужны от неё только семейные деньги, драконьей оспы, прыщей и падения с движущихся лестниц школы. Другие «опасения» типа возвращения Сами-Знаете-Кого, возвращения Гриндевальда и провала на всех экзаменах она просто зачеркнула, потому что их нельзя избежать или до срока они не произойдут.
— Ну а как ты думаешь, какая из опасностей больше всего грозит Лаванде? — спросила Парвати.
Гермиона снова пробежала глазами список.
— Если честно, ни одна из этих. Профессор Трелони сказала: «То, чего вы опасаетесь больше всего, случится в пятницу, шестнадцатого октября». Я думаю, это самоисполняющееся пророчество. Она создала ожидание того, что то, чего ты опасаешься, случится в этот день. Но то, как пророчество было сформировано, означает то, что любая неудача технически его удовлетворит. То, чего ты правда опасаешься прямо сейчас, Лаванда, так это того, что шестнадцатого октября ты услышишь плохие новости, которые исполнят пророчество. И, на самом деле, уже совсем не важно, что это будет, поскольку ты уже решила их опасаться.
Лаванда и Парвати с благоговением смотрели на Гермиону.
— Ух ты, Гермиона, — тихо сказала Лаванда, — это так… глубоко.
Позади неё Парвати яростно закивала головой.
Гермиона почти беспомощно пожала плечами.
-... спасибо?
* * *
К полуночи все слизеринцы уже были в кроватях и, почти все, спали. Гарри Поттер в своей комнате потратил пять минут на безуспешные попытки призвать свою палочку с прикроватной тумбочки, прежде чем сдаться. В соседней комнате Тео Безымянный потратил время перед сном гораздо более продуктивно, устанавливая на дверь своей комнаты защиту от незваных гостей, что уже успело стать частью его повседневной рутины. А в комнате по другую сторону от Гарри Блейз Забини быстро писал безобидное письмо матери о событиях первого учебного дня. Закончив писать, он перевернул пергамент и начал писать уже совсем другое письмо невидимыми чернилами.
А в другой части подземелий в одной комнате жили шесть девочек-первокурсниц. Четверо из них ворочались всю ночь, а сны омрачало чувство постоянного беспокойства. Две других первокурсницы, Флора и Гестия Кэрроу, спали довольно хорошо, хотя и своеобразно. Пока они спали, глаза их были открыты. Вытянувшись на кроватях, они лежали на спинах, словно мертвые, а их немигающие глаза смотрели в окружающую их тьму. Они спали, а во сне строили планы.
* * *
3 сентября 1993
Изучение магглов
Занятие по изучению магглов под руководством профессора Лили Поттер шло в расписании первым, поэтому студентам нужно было подняться пораньше, чтобы позавтракать и успеть на него. Исторически, раннее время считалось одной из причин непопулярности этого факультатива. Другими причинами были распространённая нетерпимость к магглам и то, насколько устарела учебная программа под руководством прошлого преподавателя, который был уволен в девяносто первом году после того, как публично признал, что понятия не имеет, что такое автомобиль. Но несмотря на раннее время начала занятия, в классе профессора Поттер собралось немало студентов, среди которых, что удивительно, было по крайней мере двое детей бывших Пожирателей смерти, что не могло её не радовать. Гарри и Джим, разумеется, не стали выбирать этот факультатив. Она сказала Джиму ещё в прошлом году, что нет, ему нельзя выбрать факультатив, который ведёт его мать, чтобы получить лёгкое «П». Гарри же никогда не выказывал ни малейшего интереса к изучению магглов, что было полностью логично для выращенного магглами студента. И не важно, как настойчиво голос в её голове говорил, что дело тут вовсе не в предмете, а в учителе.
Проведя перекличку, она начала обходить класс, спрашивая студентов, чего они ждут от этих занятий.
Дафна Гринграсс сказала, что некоторые из бизнесов её семьи требуют регулярного общения с магглами, поэтому её родители хотят, чтобы все их дети умели общаться с ними, не привлекая к себе лишнего внимания.
Эрни Макмиллан сказал почти то же самое.
Сьюзан Боунс сказала, что ей неловко из-за того, что она не знает о магглах даже базовой информации, и хочет это исправить.
Грегори Гойл неохотно сказал, что его отец велел ему выбрать этот предмет. Гойл-старший сказал сыну, что однажды маггл почти убил его «вунтоффкой», а он не принял его всерьез, потому что не знал, что это такое. Лили решила, что он имел в виду «винтовку», но не стала его поправлять. Не нужно было смущать чистокровного, особенно кого-то типа Гойла, в первый же день. И тем более не нужно было спрашивать, при каких таких обстоятельствах Гойл-старший оказался подстрелен вооружённым магглом.
Гермиона Грейнджер, единственная магглорожденная за исключением самой Лили, помедлила, прежде чем ответить, что она считает, что будет очень интересно узнать, что волшебники на самом деле думают о магглах. На секунду Лили подумала, что она услышала в словах девушки, которую столь многие сравнивают с ней самой в этом возрасте, горечь, но, взглянув на Гермиону, она увидела только вежливую внимательность.
Дойдя до конца класса, Лили, наконец, задала тот же вопрос Тео Безымянному, который сидел один за последней партой. Мальчик уныло сказал, что решил изучать магглов «потому что я, скорее всего, буду жить среди них до конца дней своих», из-за чего по классу прокатилась волна напряжения.
Закончив вступление, Лили начала лекцию.
— Начнём с самого очевидного вопроса. Мисс Боунс, можете рассказать нам, кто такие магглы?
Сьюзан нервно сглотнула оттого, что её спросили первой.
— Ну, я полагаю, можно сказать, что магглы — это те, кто не обладают магией?
— М-хм, — задумчиво протянула Лили. — Как это определение коррелирует со сквибами?
Сьюзан помедлила.
— Ну… сквибы не могут творить заклинания или работать с палочкой, но какой-то магией они обладают.
— В целом, верно, — сказала учитель. — Первое поколение сквибов обычно может варить базовые зелья и оперировать большинством зачарованных предметов, но не всеми. Такие способности невероятно редки во втором поколении сквибов. О таких прецедентах в последующих поколениях и вовсе неизвестно. И всё же сквибы могут передать магию дальше и, впоследствии, зачать и родить ребенка-волшебника. Как сами, так и поколения спустя. Разумеется надежных свидетельство того, насколько легко сквиб из того или иного поколения может произвести на свет ребенка-волшебника, у нас нет…
«По большей части потому, что наше правительство запрещает такие исследования, — подумала Лили про себя, — но поскольку я не хочу быть уволенной или хуже, я это опущу».
— … но есть несколько задокументированных случаев, когда предполагаемый магглорожденный восстановил свою родословную до волшебной семьи через предка сквиба, который жил семь поколений назад.
Из всего класса только Гермиона не была шокирована словами учителя, потому что она сама проследила свою родословную до предка волшебника, который был всего в трёх поколениях от неë (пусть это и не принесло ей радости), но все её одноклассники удивлённо переглянулись. Она мельком подумала, сколько из её одноклассников-чистокровок всё ещё будут цепляться за идею превосходства крови после года изучения магглов.
«Скорее всего, большинство, — цинично подумала она про себя, — я знаю их довольно хорошо».
Профессор Поттер продолжила:
— Но мы немного отвлеклись от изучения магглов, поэтому давайте я перефразирую вопрос. Мистер Макмиллан, как вы думаете, сколько существуют магглы?
Вопрос, очевидно, удивил молодого пуффендуйца.
— Я… никогда особенно не думал об этом. Я полагаю, что магглы были всегда.
— Вы полагаете неверно, мистер Макмиллан, — легко сказала Лили.— Действительно, люди без магии были всегда, их звали Не-Маги, Простецы, Ле Санс-Маги, Лангвайлигменшен или как-нибудь по другому из бесчисленного множества названий. Некоторые из них были описательными, а другие больше оскорбительными. Но мы начали звать их магглами только в тысяча шестьсот девяносто втором году. Можете предположить почему, мистер Макмиллан?
Эрни на секунду задумался, а затем его брови рванулись вверх.
— Статут Секретности! — воскликнул он.
— Верно. В тысяча шестьсот девяносто втором году международный Статут Секретности полностью вступил в силу. Уверена, вы все осознаëте всю важность этого закона, но что вы, возможно, не вполне понимаете, так это то, что это был не просто международный закон. Статут Секретности — это магический закон, монументальное заклинание глобального действия, основанное на магии стран-членов Международной Конфедерации Магов. Он был призван сырой магической энергией государств, скованной заклинанием, которое творили более сотни самых могущественных и искуснейших волшебников и ведьм того времени. Вполне возможно, что это самое мощное заклинание, которое когда-либо было сотворено. И могущество, и охват этого заклинания невозможно переоценить.
— Буквально за одну ночь почти все не обладающие магией люди просто забыли о магии и тех, кто может с ней работать. Пожалуйста, отметьте: до принятия статута все знали о магии. У каждого короля и королевы был в свите придворный волшебник, а при дворе, скорее всего, находилось ещё несколько дюжин видных волшебников из благородных семейств. Например, Джон Ди(1) — придворный волшебник и глава шпионской сети королевы Елизаветы I — имел настолько большое влияние на её правительство, что именно ему приписывают создание термина «Британская империя». Во всех военных конфликтах по всему миру наряду с обычными солдатами участвовали боевые маги. Это началось много тысяч лет назад, с тех пор, как Тёмный Лорд Саргон Аккадский(2) стал первым волшебником и одним из первых людей, который создал империю во главе с собой. На протяжении большей части человеческой истории в каждой более-менее крупной деревне жил, по меньшей мере, один волшебник или мудрец, который, по сути, был волшебником-самоучкой. Все не-маги евреи и христиане знали историю о волшебнике Моисее и его дуэлях с волшебниками Египта, в которых он добыл свободу для своего народа. А потом, в один день, все не-маги просто… забыли обо всём этом. Легенды о магии остались, но только в качестве историй. Сказки и мифы, которые знало множество людей, но почти никто не помнил, что это правда.
Глаза Лили загорелись.
— Заклинание коснулось не только воспоминаний. Огромное количество маггловских исторических записей были магически изменены или уничтожены так, чтобы не осталось никакой достоверной информации о волшебниках. Статуи и картины знаменитых волшебников были изменены так, чтобы все забыли, что на них изображены реальные люди. Упоминания о некоторых волшебниках и ведьмах были убраны из летописей. Другим изменили биографии так, чтобы убрать любое упоминание волшебства — Цирцея(3), Лао-Цзы(4), Гермес Трисмегист(5), Роджер Бэкон(6), Святой Патрик(7), Иоганн Фауст(8), Леонардо Да Винчи и бесчисленное множество других. Часть Библии, в которой ранее обсуждалась магия и те, кто мог с ней работать, была отредактирована так, чтобы о нас там не осталось ни слова. То же произошло и с Торой(9), Кораном(10), Махабхаратой(11), Кодексом Хаммурапи(12), Великой Хартией Вольностей(13) и бесчисленным множеством художественных и иных произведений, датированных по времени задолго до Гомера. Одна из пьес Шекспира, «Победы трудов любви», была полностью вычищена отовсюду просто потому, что это была романтическая комедия о несчастных влюблённых, которые учились вместе в Хогвартсе. Если вас интересуют взгляды на магию Елизаветинской эпохи, в библиотеке хранится уцелевшая копия этой пьесы.
— И вот тогда-то мы и начали называть их магглами. Этот термин пошёл от средневекового английского слова — маг. В то время этим словом описывались глупые люди, конкретно — те, кого обманули другие. Поэтому магглами стали называть не-магов, которых нужно было обмануть, чтобы они не верили в магию. Пожалуйста обратите внимание на слово, которое я использовала. Не кто-то, кого обманули или кого можно было обмануть, но того, кто должен быть обманут. Потому что, каким бы могущественным и невероятным ни был Статут Секретности, его сила не безгранична и не абсолютна. Отдельные магглы могут принять существование магии, если сами её видели. А если достаточно большое число магглов когда-нибудь узнает, что магия существует, возможно, статут схлопнется, и все скрытые улики нашего существования всплывут на поверхность. Что будет означать, что больше пяти с половиной миллиардов магглов мгновенно осознают, что целая субкультура людей, которые могут работать с магией, прячутся у них на виду уже несколько веков. И поверьте мне, магглы сейчас — это не те же магглы, что были в тысяча шестьсот девяносто втором году. У них есть своё искусство и свои силы. И если когда-нибудь вспыхнет конфликт между волшебниками и магглами, нет никаких гарантий того, что мы победим. Но мир будет в проигрыше в любом случае.
На это из класса раздался смешок.
— Мистер Гойл? Вы хотите что-то добавить?
Гойл покраснел.
— Простите, профессор, но как мы можем проиграть войну магглам, не важно, сколько их? Ну в смысле… они же магглы!
Гермиона закатила на это глаза, но она также заметила, что большинство из чистокровных, которые сейчас присутствовали в классе, хоть и не одобряли такую неотëсанность, в целом были согласны с Гойлом. Профессор же просто усмехнулась.
— Вот поэтому, мистер Гойл, вы и здесь — чтобы узнать, каковы магглы, что они могут и почему их нельзя игнорировать или недооценивать. Студенты, скажите мне, был ли хоть один волшебник или ведьма на Луне?
Большинство студентов на это просто рассмеялись, но Гермиона же просто улыбнулась. Она одна знала, к чему клонит учитель.
— Это невозможно, профессор, — сказал Эрни Макмиллан. — Волшебники не могут аппарировать за пределы земной сферы!
— Абсолютно верно, мистер Макмиллан, абсолютно верно, — сказала учитель.
Повернувшись, она указала палочкой на огромный альбом, лежащий на её столе. Книга открылась, а спустя ещё один взмах палочкой из альбома вылетело фото и развернулось так, чтобы покрыть всю стену с доской. Гермиона хорошо знала эту фотографию, но других студентов она поразила.
— Это, — продолжила Лили, указав на сверкающий голубой шар, занявший большую часть стены, — планета Земля, как она выглядит с поверхности Луны. Серый ландшафт внизу — это лунная поверхность рядом с кратером, известным как Море Спокойствия.
Она снова взмахнула палочкой, и другая фотография заменила первую. На этой был запечатлен астронавт, стоящий на лунной поверхности.
— Это Нил Армстронг, американский маггл, который первым из людей ступил на поверхность Луны в июле шестьдесят девятого. Мне тогда было девять, и я ничего не знала о волшебном мире. Когда Аполлон-11 приземлился, я смотрела об этом репортаж по телевизору, как и многие миллионы других магглов. Костюм, который вы видите на Армстронге, называется скафандр. Он носил его всё время, пока был на Луне, потому что там нет воздуха, и без него он погиб бы практически мгновенно.
Ещё один взмах палочкой.
— Это фотография ракеты Сатурн-5, которая доставила Армстронга и двух других магглов к Луне, находящейся на расстоянии в триста шестьдесят тысяч километров от Земли. Эта ракета примерно сто двадцать метров в высоту. Астронавты сидят вот в этой маленькой части, остальное же — это части ракеты. Думайте об этих ракетах, как об огромных трубках, заполненных крайне взрывоопасной жидкостью, которая толкает корабль вверх посредством контролируемого взрыва невероятной силы. Вся миссия заняла двадцать четыре дня, но на её подготовку ушли годы. Проект потребовал усилий тысяч магглов и стоил американскому маггловскому правительству примерно тридцать пять миллионов галеонов по сегодняшним меркам. И они вложили все эти усилия и деньги просто ради духа исследования. Чтобы сделать то, что ещё никогда не делалось.
На это Гермиона почти подняла руку, чтобы задать вопрос, но решила этого не делать. Как начитанная магглорожденная, она знала, что помимо «духа исследования» были ещё и другие факторы. Например, космическая гонка и желание американцев утереть нос Советскому Союзу, который первым отправил человека в космос. Но потом она поняла, что глобальный конфликт между СССР и Западом, возможно, будет слишком тяжёлой темой для класса чистокровных, большинство из которых считали, что все магглы — неграмотные крестьяне.
«По крайней мере, — подумала про себя Гермиона, заметив, с какими лицами сидели её одноклассники, — может, профессор Поттер избавит их от этой иллюзии».
* * *
Министерство Магии
Аврорат
08:45
Проходя мимо комнаты ожидания за пределами аврората, Джеймс Поттер с удивлением увидел знакомое лицо, которое редко можно было лицезреть в этой части Министерства.
— Питер! — удивлённо воскликнул он. — Что ты здесь делаешь?
Адвокат потряс пачкой пергаментов.
— Бухгалтерские дела. Я закончил ежегодный аудит благотворительного фестиваля, который был на дне рождения Джима. Мне нужно, чтобы ты подписал их, чтобы я мог заполнить их вовремя. Я хотел связаться с тобой вчера, но забегался, и у меня вылетело это из головы.
Джеймс улыбнулся лучшему другу.
— Без проблем. У меня нет никаких встреч до десяти. Пойдём.
Джеймс провёл Петтигрю в кабинет, где сидели старшие авроры, пройдя обычные пункты пропуска, и там главный аврор (и главный гарант благотворительного фонда Джима Поттера) старательно подписал и поставил оттиск своего кольца лорда на каждом документе, который подсовывал ему его адвокат. Пока Джеймс работал, Питер периодически задавал ему невинные вопросы каждый раз, когда тому казалось, что Джеймс начинает читать документ, который перед ним положили.
— Есть подвижки с расследованием побега Пожирателей смерти? — спросил Питер.
— Нет. Мы всё ещё изучаем зацепки, но ничего кроме слухов и пустых разговоров. Мы готовились прикрыть все операции с международными порталами, которые идут не из офиса минстерства, но это как закрывать ворота, когда гиппогриф уже убежал. Кроме того, если они всё ещё не сбежали из страны, они всегда могут достать нелегальный портал и убыть из Терсо.
— Терсо? — спросил Питер, будто не знал этого места.
— Это небольшая рыбацкая деревня на севере Шотландии. Это единственное место на островах, которое лежит за пределами системы портального оповещения. Амелия много лет говорила, что нам нужно что-то делать, чтобы закрыть эту дыру в безопасности, и не важно, сколько это будет стоить. Прямо как Крауч до неё и, скорее всего, каждый глава ДМП с момента основания Министерства.
— Это правда стоит так дорого?
Джеймс вздохнул.
— Я не эксперт, но, похоже, увеличение покрытия на примерно тысячу триста квадратных километров по береговой линии будет стоить десять процентов от ежегодного бюджета Министерства. А, и ещё займет три года. Скорее всего, мы просто назначим туда дежурного аврора — хотя у нас и так людей не хватает.
Питер кивнул и подавил желание нахмуриться. Если в Терсо появятся авроры, ему придется внести в планы коррективы.
— Есть новости о сбежавших? — спросил он, меняя тему.
— Ничего из того, что я мог бы рассказать.
Питер рассмеялся.
— Даже твоему сенешалю?
Джеймс улыбнулся другу.
— Прости. Если будут какие-нибудь подвижки, которые надо будет сообщить Визенгамоту, ты первый об этом услышишь, — тут он немного наклонил голову. — Слушай, у тебя есть планы на ужин? Мы уже давно не собирались и не говорили. Может, откроему бутылку вина и поностальгируем о старых добрых временах? Ну, знаешь, до того, как всё понеслось к чертям?
Питер задумался.
— Ужин тогда должен быть ранним. И слишком много вина лучше не пить. У меня встреча поздно вечером.
— М-м, — противно улыбнулся Джеймс, — и как её зовут?
— Руки на стол, Поттер. Это… деловая встреча.
— Конечно-конечно, — сказал Джеймс, поигрывая бровями. — «Дырявый котел». Около пяти. Пара кружечек пива и пастуший пирог. Как тебе?
— Годится, — игриво сказал Питер и начал собирать подписанные пергаменты. — Ну а теперь я отправляюсь собачиться с гоблинами на весь оставшийся день.
Он направился к двери, но Джеймс окликнул его прежде, чем он смог уйти.
— Питер, — внезапно сказал он, — спасибо тебе.
— За что? — заинтересованно спросил Петтигрю.
— За то, что не стал говорить «я же говорил» после побега Блэка. Если бы я поступил, как ты предлагал, Сириус бы подох на той аллее двенадцать лет назад. Ты был прав насчёт него. Всё время, начиная с шестого курса, когда мы говорили после Пранка. Я должен был тебя послушать.
Питер безэмоционально посмотрел на Джеймса. На секунду он задумался, где бы они все сейчас были, если бы Джеймс послушал его тогда.
* * *
Общая гостиная Гриффиндора
15 ноября 1976
01:00
14 дней после Пранка
— Я не верю, — горько сказал Питер. — Я просто не могу поверить, что ты… спустишь ему это. Как будто ничего не произошло.
— Пит, я ничего не спускаю, — ответил Джеймс. — Я знаю, что это было плохо. Но уже прошло две недели, и Сириус все их потратил на то, чтобы просить прощения каждую минуту. Ремус уже его простил. Почему ты не хочешь?
— Не знаю, Сохатый, — оскалился Петтигрю. — Может, потому, что я ценю жизнь Ремуса больше, чем он сам её ценит!
— Ну же, Хвостик, это не честно, — сказал Джеймс, не заметив гримасы, которая появилась на лице Питера, когда он услышал кличку, которой Бродяга наградил его. — Сириусу очень стыдно. И тем более, никто не пострадал.
Питер прожëг Джеймса взглядом и отвернулся, чтобы не видеть просящего выражения на его лице.
— Он — жестокий хулиган с садистскими наклонностями, Джеймс, — сказал Петтигрю низким голосом. — Ты ведь это знаешь, верно? Ремус и я выросли и больше не играем наши глупые пранки. Ты бросился спасать Нюниуса и спас. Но твой драгоценный Бродяга всё ещё бросается заклинаниями в каждого слизеринца, который попадается ему на глаза, как и во всех когтевранцев, которых он считает слишком высокомерными. И в пуффендуйцев, которые ходят по-одиночке. Он головорез с палочкой, несмотря на всю свою родословную.
Джеймс отвёл глаза — возразить ему здесь было нечего.
— Он сказал, что готов измениться. Что если мы простим его и примем обратно в Мародеры, он больше не будет никого пранковать. Давай же, Пит. Если ты так плохо о нём думаешь, то вот он твой шанс помочь ему стать лучше. Чтобы, наконец, повзрослеть. И кроме того, ты же сам знаешь, что он бы никогда не поступил так с Лунатиком и Нюниусом, если бы не вся та история с Марлин. Ты знаешь, как сильно это повлияло на его суждение. Мы все друзья, а друзья прощают друг друга.
Питер откинул голову на спинку дивана и устало прикрыл глаза.
— Ладно, — наконец, сказал он, — я отпущу это. Если Лунатик готов простить его, то с моей стороны будет хамством продолжать держать обиду.
Джеймс улыбнулся и хлопнул Питера по плечу. Питер же остался серьезным. Джеймс встал и уже собирался идти сказать Сириусу, что Мародеры снова вместе, когда Питер его окликнул.
— У меня остался один вопрос: ты бы простил меня так же легко?
Джеймс повернулся к нему и удивлённо наклонил голову.
— Что ты имеешь в виду?
Питер поднялся, встал и подошёл ближе к лидеру их маленького клуба, чтобы посмотреть в глаза Джеймса.
— Я имею в виду, что если бы я сыграл над кем-то, кто мне не нравится, глупую шутку, в результате которой этот кто-то оказался укушен оборотнем или убит, и из-за этого в Хогвартс бы приехал Уолден Макнейр с большим блестящим топором, которым бы он отрубил Лунатику голову… ты бы простил меня всего через две недели?
Брови Джеймса рванулись ввысь.
— Питер! Ну… ну, конечно, простил бы, — неубедительно сказал он.
— Нет, — мрачно сказал Питер. — Нет, прости, но я тебе не верю. Мародеры — друзья, но только Джеймс и Сириус — лучшие друзья. Я знал это с тех пор, как нам было по одиннадцать, но я не ожидал, что когда-нибудь это станет таким явным. Я могу это простить так же легко, как я простил то, что сделал твой лучший друг-психопат. Но не думай, что я когда-нибудь забуду об этом.
И с этими словами Питер Петтигрю повернулся и пошёл прочь, оставляя Джеймса Поттера в одиночестве. Это был не первый шаг, который Петтигрю сделал к своей судьбе. И этот шаг был не последним.
Но это точно был большой шаг.
* * *
Сейчас…
Безэмоциональное лицо Питера расплылось в широкой улыбке.
— Серьезно, Сохатый. Я выкинул все свои «я же говорил» из головы ещё в восемьдесят первом. Если хочешь поблагодарить меня за что-то, сделай это, прикончив этого ублюдочного предателя, который охотится за моим крестником.
— С удовольствием, — улыбнулся Джеймс.
Питер кивнул и направился в Гринготтс. Уже поднимаясь на лифте к атриуму, он проверил документы, которые подписал Джеймс, чтобы убедиться, что они в порядке. Увидев, что всё верно, он улыбнулся снова, но на этот раз злорадно.
— Всегда пожалуйста, Джеймс, — сказал он себе под нос. — Шалость точно удалась.
1) Джон Ди — британский натурфилософ, математик, географ, астроном, алхимик и астролог.
2) Саргон — царь семитского Аккада, правивший приблизительно в 2316-2261 годах до н.э., основатель Аккадской державы и династии шумерских правителей.
3) Переводчик всё ещё не знает, кого здесь имели в виду. Пусть будет та, что удерживала Одиссея на своем острове, попутно превращая его бедолаг-спутников в свиней, которых потом он, Одиссей, и оставшиеся бедолаги-спутники съедали на пирах.
4) Лао-Цзы — древнекитайский философ, живший в 4-5 веках до н.э. Ему приписывается авторство классического даосского философского трактата Дао Дэ Цзин. Основоположник даосизма.
5) Гермес Трисмегист — имя синкретического, т.е. собирательного из разнородных вероучительных и культовых положений, божества, сочетающего в себе черты древнеегипетского бога мудрости и письма Тота и древнегреческого бога Гермеса.
6) Роджер Бэкон (1214-1292) — английский философ и естествоиспытатель, монах-францисканец. Профессор богословия Оксфордского университета.
7) Святой Патрик — христианский святой, покровитель Ирландии и Нигерии.
8) Иоганн Фауст — легендарный странствующий алхимик, астролог и маг, живший в первой половине шестнадцатого века в Германии.
9) Тора — священная книга иудеев
10) Коран — священная книга мусульман.
11) Махабхарата — древнеиндийский эпос на санскрите
12) Кодекс Хаммпурапи — законодательный свод старовавилонского периода, созданный при царе Хаммурапи в 1750-х годах до н.э. Один из древнейших правовых памятников в мире.
13) Великая Хартия Вольностей — политико-правовой документ, составленный в июне 1215 года на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии.
3 сентября 1993
Древние руны
Около девяти часов Гарри и Блейз зашли в класс Древних рун и сели на первом ряду по обе стороны от Гермионы. Прямо перед ними был стол учителя, а рядом — что-то, похожее на небольшую картину, стоящую на мольберте и закрытую полотном. Самого учителя пока не было видно.
— Как изучение магглов? — добродушно спросил Гарри. — Это стоило того, чтобы встать на час раньше?
Гермиона улыбнулась.
— Вообще-то да. Было очень интересно.
— Серьезно?! — с сомнением спросил Блейз. — Что, во имя Мерлина, ты могла узнать нового о магглах?
— Ну, в целом ничего, — ответила она, — но я узнала много всего нового о Статуте Секретности. К тому же было приятно видеть, как все чистокровные в классе отреагировали на новость о маггловской космической программе. Жду не дождусь, когда профессор Поттер расскажет нам об атомном оружии.
Гарри ухмыльнулся, но тут же натянул на лицо нейтральное выражение, потому что в класс зашла профессор Бабблинг. Он немного узнал об одной из самых молодых преподавательниц Хогвартса летом, но лично с ней ни разу не разговаривал. После всего того, что произошло с Квирреллом и Волдемортом в ноябре девяносто первого, Гарри немного встревожился, увидев, что Батшеда Бабблинг носит тюрбан; но быстро понял, что это не нелепое подобие тюрбана, который носил Квиррелл, чтобы скрывать Тёмный Прыщ на своем затылке, а традиционный и хорошо сделанный тюрбан, который Бабблинг носила, чтобы подчеркнуть свое происхождение. Поэтому, если коротко, это был экзотический и модный головной убор, но достаточно маленький, чтобы успокоить Гарри, что из затылка женщины не растет что-нибудь злобное.
Из того, что узнал Гарри, Батшеда Бабблинг (в девичестве Меконнен) была потомком эфиопских переселенцев. Она выросла в волшебном анклаве Тимбукту в стране, которую магглы сейчас называют Республика Мали. Несмотря на то, что маггловский Тимбукту был малонаселëнным и бедным городом, его магическая часть процветала. С населением около семи тысяч жителей и размером примерно как пять Косых переулков, это был шумный город, скрытый от глаз магглов могущественной магией.
Несмотря на то, что большинство африканских волшебников и ведьм учились в Уагаду, те, кто жили на севере Африки, поддерживали тесную связь с Европой, поэтому часто выбирали Шармбатон местом для обучения. Юная Батшеда Меконнен была одной из таких. Она с отличием закончила Шармбатон в восемьдесят первом, после чего защитила мастерство в Древних Рунах. В Шармбатоне она встретила своего будущего мужа, Давида Бабблинга, который происходил из семьи Британцев, перебравшихся во Францию в семнадцатом веке. С тех пор, как она приняла предложение занять должность преподавателя Древних Рун в восемьдесят девятом, они были порознь большую часть года. Мистер Бабблинг отказался переезжать в Англию, потому что занимал высокую должность во французском Министерстве магии. Но несмотря на вынужденную разлуку (а возможно и благодаря ей) они оставались счастливы в браке. Все старшие слизеринцы соглашались, что профессор Бабблинг была самой привлекательной из профессоров Хогвартса. Но что немного покоробило Гарри, так это то, что его мать отставала от профессора рун всего ничего. Но, к сожалению, красоты профессора Бабблинг было недостаточно, чтобы студенты выбирали такой сложный предмет как Древние Руны из-за неё, а не из личного желания.
— Доброе утро, студенты, — радостно сказала Бабблинг, снимая свою модную, но менее-экзотическую-чем-тюрбан шляпу волшебницы, которую она надела сегодня, и водружая её на мраморный бюст сурово выглядящего Сэмюэла Джонсона(1), — и добро пожаловать на первый урок Древних рун, которые, я обещаю, станут, возможно, самым сложным предметом, который вы будете изучать в Хогвартсе, но также, надеюсь, и самым познавательным. По крайней мере, для тех, кто сможет овладеть материалом и не сдаться.
Продолжая говорить, профессор обошла свой стол и присела на него.
— Первое из того, что я хочу, чтобы вы усвоили, это то, что наш предмет назван не совсем верно. Хоть предмет, который мы будем изучать следующие несколько лет, и называется «Древние Руны» , я предпочитаю называть его Введением в магическую лингвистику. Магия, которую вы используете, чтобы творить заклинания — выведение палочкой определенных узоров и произнесение слов — всего лишь функции, которые работают благодаря массивам рун, скрытым за каждым заклинанием. Магия работает из-за смысла, который вы вкладываете во взмахи палочкой. Из-за смысла, который вы пока не понимаете.
Она повернулась и сдëрнула полотно, открывая классу маггловскую картину с изображением курительной трубки, которую любители табака описали бы словом «бент»(2), на светло-коричневом фоне.
Под трубкой была надпись на французском: Ceci n’est pas une pipe. Бабблинг повернулась к классу.
— Кто-нибудь из вас говорит по французски? — спросила она. Никто не ответил, и она, наконец, посмотрела на Блейза.
— Мистер Забини? Вы ведь провели достаточно времени во Франции, oui(3)?
— Oui, в смысле, да, профессор, — сказал Блейз, который, видимо, не ожидал, что его спросят первым. — Надпись переводится как «Это не трубка». Хотя я не уверен, что понял всё верно, потому что это, очевидно, трубка.
— Вы уверены, мистер Забини? — немного улыбнувшись, спросила профессор. — Класс, все согласны, что это трубка?
Никто не ответил, а несколько студентов начали переглядываться в замешательстве. Наконец, когда стало понятно, что никто не собирается отвечать, Гермиона нехотя подняла руку.
— Да, мисс Грейнджер?
— Это не трубка, — сказала Гермиона. — Вы не можете положить в неё табак, поджечь его и курить. Это лишь представление трубки. Художник хотел сказать, что изображение вещи — это не то же самое, что и сама вещь.
— Отлично сказано, мисс Грейнджер! Пять очков Гриффиндору.
Гарри послышалось, что на втором или третьем ряду кто-то пробормотал: «всезнайка», но голос он не узнал и не хотел оборачиваться. Гарри не знал, услышала ли это Гермиона, но, судя по тому, как она нахмурилась, бормотание слышала и она.
— Это, — продолжила Бабблинг, — копия картины, которая называется «Вероломство образов» бельгийского художника Рене Магритта(4). Оригинал картины сейчас находится в американском музее. И, как красноречиво заметила мисс Грейнджер, представление вещи — не то же самое, что сама вещь, верно… для магглов. Например, манящие чары. Это простое заклинание обычно не изучают до пятого курса просто из-за сложности объяснить маленьким детям, как правильно нужно представлять цель заклинания., а также из-за потенциальной опасности обучения таким чарам маленьких детей, которые будут притягивать к себе всё на свете, не думая об опасности, которую такие чары несут окружающим. Произношение заклинания — Акцио, что, по сути, переводится с латыни как «Я призываю». Движения палочкой также весьма просты, — она нарисовала в воздухе диаграмму движений. — И всё же, если поставить перед нами маггла, дать ему лучшую из палочек и попросить говорить «Акцио шляпа», он никогда не сможет достичь того же, чего могу достигнуть я своими небрежными движениями и невнятным бормотанием «АКЦИО ШЛЯПА».
И действительно, она сотворила заклинание с намеренной небрежностью, но шляпа всё равно прилетела ей в руки с головы Джонсона. Такими же небрежными движениями она вернула шляпу на место.
— Это, студенты, и есть различие между волшебниками и магглами. Сама суть нашей магии идёт от одной нашей возможности: мы можем установить связь между нашими мыслями и физическими вещами, которые эти мысли представляют. Я уже говорила вам, что слово «акцио» переводится с латыни как «я призываю». Манящие чары — одни из самых древних чар, которые до сих пор активно используются. Они были изобретены во времена Римской республики. Но создатели чар опирались вовсе не на латынь.
Она повернулась к классу спиной и нарисовала в воздухе четыре огненных символа.
— Эти символы, — сказала она, снова взглянув на класс, — аккадская(5) клинопись, язык, которым пользовались за тысячи лет до основания Рима. И эти конкретные символы, написанные именно в этой последовательности, представляют собой информационную матрицу, которая… ну, если сильно упростить, объясняет миру, почему манящие чары должны работать. А теперь, давайте посмотрим на них, скажем так, с другого угла.
Она махнула палочкой, и символы пришли в движение. Какие-то из них повернулись, какие-то перевернулись, а затем все символы выстроились в одну линию, почти наложившись друг на друга. И к удивлению Гарри, получившийся узор очень сильно напоминал диаграмму движения палочкой для манящих чар.
— Студенты, вы видите? Движения палочкой для сотворения манящих чар были созданы так, чтобы пробуждать древние аккадские руны в упрощëнном формате, которые описывают это заклинание. И так со всеми чарами, которые созданы для сотворения палочками. Движения палочки несут смысл, символику, под которой скрывается необходимый эффект. Символика далее усиливается использованием слова на разных языках. Акцио — это прямое использование латинского слова, но слово, которое следует за «акцио», всегда произносится на языке, удобном для волшебника. Другие заклинания используют слова из других языков или даже неологизмы — выдуманные слова, которые олицетворяют концепт, который должен проявиться. Например, нет такого языка, в котором слова «вингардиум левиоса» имели бы значение или несли какой-нибудь смысл. Слово «винг» (wing(англ.) — крыло) в английском языке олицетворяет идею полёта, а «ардуус» и «левис» — латинские слова, означающие «гордо возвышенный» и «лёгкий» соответственно. Суффикс «иум» имеет латинское проихождение, но в данном случае не несёт вообще никакого значения, кроме указания, что объект, к которому он применяется, является глаголом. На самом деле, суффиксы «оса» и «иум» были добавлены в заклинание, чтобы соответствовать принципам арифмантики — конкретно, чтобы у обоих слов было по четыре слога, ибо число четыре является проводником для заклинаний, приводящих вещи в движение.
Профессор Бабблинг замолчала и посмотрела на студентов. На первом ряду Поттер, Забини, Грейнджер, Голдштейн и Ли пока, вроде бы, успевали за мыслью (Грейнджер вообще выглядела так, словно ей немного скучно). Далее Гринграсс и Дэвис, кажется, понимали, что она говорит, но с некоторым запозданием. Что до всех остальных, то их взгляды были пусты. Бабблинг подавила желание вздохнуть. Хорошо, что у нее было достаточно времени, чтобы объяснить им сложнейшую из концепций магической науки.
— Все магические культуры мира принимают за истину, что в основе теории магии лежат четыре фундаментальных принципа: арифмантика, похожесть, контагиозность и символика. Арифмантика, о которой профессор Вектор может рассказать намного больше, несëт в себе идею, что числа несут определённое магическое значение. Похожесть означает, что две вещи, которые похожи друг на друга, должны влиять друг на друга. Контагиозность утверждает, что две вещи, однажды соединëнные некой связью, должны оказывать влияние друг на друга. А символика говорит, что символ, отражающий что-то, должен влиять на вещь, которую он отражает. Несмотря на то, что все эти принципы являются достаточными, чтобы творить магию, для вас, студентов, которые родились и выросли в магической Британии, наиболее важными являются арифмантика и символика; ибо только в культурах, которые творят магию при помощи палочек, можно просто нарисовать необходимые нам символы и числа в воздухе. Даже самые искусные волшебники Востока не всегда могут нарисовать символы в воздухе мечами или посохами достаточно точно, чтобы рисунок нёс смысл, достаточный для работы магии.
— Для некоторых из вас даже ваши имена несут некую символику, пусть и в смыслах, которые вы пока не понимаете. Несмотря на то, что эта практика отмирает, в прошлом множество старинных волшебных семей пользовались услугами номенографов — отдельного вида пророков, которые специализировались на символике, которую несут имена — ещё до рождения детей, чтобы дать ребенку имя, которое своей символикой позволит ему лучше раскрыть свой волшебный потенциал. В первые годы существования магической Британии почти все из римских семей, которые основали нашу страну, воспользовались номенографией, чтобы выбрать себе новые фамилии, тем самым разрывая формальную связь с Римом.
Она посмотрела на Гарри.
— Поттер. Фамилия, ассоциирующаяся с созданием формы. Очень подходит для семьи, в которой родилось так много мастеров трансфигурации(6).
Она посмотрела дальше.
— Гринграсс. Фамилия, ассоциирующаяся со здоровьем, жизненной силой и самой жизнью. Прибавим к этому имя «Дафна» — имя греческой нимфы(7), настолько красивой, чтобы привлечь внимание богов.
От такого описания Дафна слегка покраснела.
— Номенография уже почти вымерла, потому что считается, что пытаться манипулировать судьбой своего собственного ребенка — неэтично. Тем не менее, моё имя Батшеда, и я не думаю, что это совпадение, что я, в итоге, вышла замуж за высокопоставленного политика по имени Давид(8).
Она усмехнулась этой отсылке, но из всего класса только Энтони Голдштейн понял, о чем она говорила, судя по лёгкой улыбке. Остальные же студенты либо обладали большей выдержкой, либо просто были не знакомы с Ветхим Заветом.
— Мы начнём наше изучение со старшего Футарка, потому что, во многих аспектах, это самый простой и прямой из всех магических языков. После изучения Футарка мы продолжим изучать другие, уже более сложные и многозначные языки. Но, пожалуйста, не думайте, что раз я сказала, что старший Футарк — простой язык, его можно недооценивать. Основные руны старшего Футарка призывают огромную силу именно потому, что они воплощают чистый концепт, свободный от любых нюансов.
Она снова повернулась к классу спиной и нарисовала в воздухе знак, похожий на букву «S», но вместо кривых, верхняя и нижняя палочки были прямыми.
— Мистер Голдштейн, что это за символ и что он означает?
Энтони немного занервничал, что его вызвали первым, но он был когтевранцем, поэтому, разумеется, он знал ответ.
— Это руна называется Эйваз и означает тис, название дерева, — сказал он.
— Верно, хотя в контексте магических рун, эта означает любой деревянный объект. Три очка Когтеврану, — Бабблинг добавила ещё одну руну рядом с Эйваз, на этот раз похожую на ломаную «R», — а эта, мисс Грейнджер?
— Райдо, — тут же ответила Гермиона. — В традиционном старшем футарке это означает поездка или путешествие. Обычно используется в заклинаниях перевозок, например, в порталах.
— Абсолютно верно, — улыбнулась Бабблинг. — Ещë пять очков Гриффиндору. Ну а эта, мисс Гринграсс? — она дорисовала третью руну, выглядящую как большая «М».
Дафна на секунду задумалась.
— Эм, Манназ? — неуверенно сказала она.
— Отличная попытка, но нет, — ответила профессор. — Это Эхваз, что означает «лошадь».
Следом она добавила новую руну, которая выглядела, как молния.
— И, наконец, эта, мистер… Поттер?
Она повернулась и посмотрела на Гарри со странным выражением на лице. Гарри заметил, но решил не реагировать.
— Я полагаю, что это Совило, что означает Солнце, — сказал он. — Когда руна используется в магических целях, она означает сырую магическую энергию. Она часто используется, чтобы питать объекты с постоянным зачарованием.
Бабблинг продолжила на него смотреть ещё секунду, прежде чем кивнуть головой.
— Отлично, мистер Поттер. Пять очков Слизерину.
Она посмотрела на класс.
— Совило — специальная руна. С точки зрения магии, она просто призывает сырую, необработанную силу. Именно поэтому она почти всегда включается в рунные массивы зачарованных объектов, которые должны, ну, делать что угодно в материальном мире. Эта руна настолько могущественна, что её крайне редко включают в движения палочкой. Несмотря на то, что есть множество могущественных заклинаний, которые предназначены для творения посохами и которые включают в себя Совило, большая часть попыток включить эту руну в палочковые заклинания кончается тем, что заклинание бьёт в самого заклинателя, либо тем, что палочка раскалывается на части. Есть лишь одно палочковое заклинание, включающее в себя Совило — и только Совило: Убивающее проклятие.
Она сделала паузу, дожидаясь, пока волна взволнованных шепотков, поднявшаяся от упоминания убивающего проклятия, утихнет.
— Эти четыре руны — Эйваз, Райдо, Эхваз и Совило — несут символику дерева, путешествия, лошади и силы. Или, если перефразировать, деревянного объекта, питаемого магией, который можно оседлать и отправиться в путешествие. Поэтому, думаю, вас не удивляет, что самые ранние и простейшие варианты летающих мëтел были сделаны из обычных бытовых мëтел, на которых вырезали эти четыре руны. Такое простое зачарование может быть выполнено любым волшебником или ведьмой, если они хоть немного знакомы с рунной магией. Разумеется, они значительно уступали современным мëтлам, которые изготавливаются сейчас профессиональными фирмами. Современные мëтлы несут в себе десятки рунных массивов, обеспечивающих великое множество разных чар. Однако же причина, по которой мëтлы являются одним из самых популярных способов перемещения, заключается в простоте изготовления такого инструмента — всего лишь деревянный объект, который можно оседлать, как лошадь, и четыре простых руны.
Взмахом палочки она развеяла руны.
— Существует тридцать шесть рун старшего футарка, двенадцать из которых были скрыты от магглов из-за Статута секретности. В этом семестре мы будем разбирать эти руны, по одной за урок, узнавая их главный и побочные смыслы. Затем мы начнём изучать, как можно взаимодействовать с той или иной руной, после чего приступим к созданию простых и не очень рунных массивов.
Далее профессор Бабблинг рассказала, чем они будут заниматься остаток учебного года и дала общее понимание, что будет их ждать на уроках древних рун вплоть до ЖАБА. Она также проинформировала студентов, что после рождественских каникул каждый будет обязан зачаровать обычную не-магическую метлу и полетать на ней… и оценка будет зависеть от того, насколько хорошо эта метла летает. В конце учебного года класс должен будет поделиться на команды, которые должны будут создать рунный массив из не менее чем семи рун (семь было наиболее стабильным числом в арифмантике), которым можно было бы зачаровать не-магический предмет. К звонку некоторые из студентов уже начали подумывать над тем, чтобы бросить факультатив.
Блейз Забини выходил из класса последним. Прежде чем выйти, он повернулся к учителю и уже открыл было рот, но Бабблинг просто покачала головой и приложила руку к груди, где под блузкой покоился серебряный амулет. Блейз закрыл рот и, кивнув, приложил уже свою руку к груди, где на цепочке висел такой же амулет, скрытый рубашкой. Повернувшись, он отправился догонять друзей.
* * *
Зелья
По мнению Гарри, первое занятие по зельям в году (сдвоенный урок с Гриффиндором) прошло спокойно… хотя он подозревал, что основные «события» начнутся после. Сегодня Джим Поттер собирался извиниться перед профессором Снейпом за своё поведение на самом первом уроке зелий. Выходя из класса, Гарри поймал взгляд брата и, прошептав «удачи», поспешил ретироваться. Он не знал, помогут ли извинения Джима улучшить его отношения с профессором Снейпом или, наоборот, выведут их вражду на новый уровень, но он точно знал, что наблюдать за развитием ситуации будет крайне некомфортно.
Нервничающий Джим подошёл к столу Снейпа, который, готовясь к следующему уроку, писал какие-то заметки. Подождав несколько бесконечных секунд, Джим тихонько кашлянул.
— Урок окончен, другой Поттер, — едко сказал Снейп, даже не потрудившись поднять голову.
— Я знаю… сэр. Я просто… ну, я надеялся, что мы сможем поговорить между занятиями.
Скрип пера оборвался, и Снейп, медленно подняв голову, прожëг мальчика взглядом.
— О чëм, другой Поттер? — оскалился он.
Джим быстро подавил гнев от оскорбления «Другой Поттер». Снейп придумал это прозвище, чтобы отличать Джима от его брата — Разумного Поттера. Джим сделал глубокий вдох.
— Я бы хотел извиниться перед вами, профессор Снейп.
Оскал никуда не делся, но Джим почувствовал, что Снейп, мягко говоря, удивился.
— Извиниться? И за что, позвольте спросить, вы извиняетесь на этот раз?
— Ну, на самом деле, ни за что новое, но… я осознал, что… я так и не извинился перед вами за то, что произошло на самом нашем первом уроке на первом курсе. Когда я назвал вас… тем именем. С моей стороны это было крайним неуважением, и я поступил ужасно неправильно и… ну, я просто хотел лично вам сказать, как я сожалею о том, что тогда сделал.
Снейп высокомерно вздëрнул подбородок.
— Ваши изменения немного запоздали, другой Поттер. На два года. Зачем вы всё это говорите? — он прищурил глаза. — Вас ваш брат надоумил? Или ваша мать?
— Нет, — быстро сказал Джим. — Ну, не мама точно. Гарри, наверное, можно сказать, подтолкнул меня к этому. Видите ли, в прошлом году, когда я умирал от яда василиска в Тайной Комнате… — на это Снейп удивлённо вытаращил глаза, — я извинился перед Гарри за то, как к нему относился и попросил его извиниться перед вами за меня. Но потом… ну, я не умер, и Гарри сказал, что теперь я могу извиниться сам. Поэтому… вот я здесь.
Пока Джим говорил, ему становилось всё более и более неловко. Снейп молчал несколько секунд, а, затем быстрым движением палочки он закрыл дверь и повесил на неё чары приватности.
— Мы поговорим об этом сегодня, Поттер, и более никогда не коснемся этой темы. Позвольте мне сначала прояснить одну вещь. Я презираю вашего отца, и он презирает меня. Джеймс Поттер и его банда отморозков превратили годы моего обучения здесь в ад, и, если бы кто-нибудь из них стоял сейчас здесь на вашем месте, я бы никогда не принял извинений ни при каких обстоятельствах. А вы, молодой человек, провели большую часть ваших первых двух лет в Хогвартсе, ведя себя так же глупо и заносчиво, как вёл себя ваш отец. Если честно, вы воплощаете всё, что я ненавижу в Джеймсе Поттере и факультете Гриффиндор.
От стыда Джим опустил глаза. Снейп вздохнул.
— Но… но..., — Снейп сделал паузу, подбирая слова, — у вас глаза вашей матери.
Джим удивлённо поднял голову, а Снейп продолжал.
— И я полагаю, что возможно, всего лишь возможно, что вы также можете обладать и частичкой её интеллекта, её разумности и порядочности, скрытой под толстым слоем того, что для меня выглядит как реинкарнация Джеймса Поттера. Если вы искренне желаете показать, что раскаиваетесь в том, что совершили, то постарайтесь взрастить эти качества. Вы прекратите постоянно искать причину для нападения на слизеринцев и откажетесь от того, чтобы называть их скользкими. Вы будете сдерживать ваши гриффиндорские порывы бросаться в самое пекло, тем самым подвергая опасности вашу жизнь. И Мерлина ради, вы начнёте хоть немного стараться в моём классе! Ваша мать, если бы она не вышла замуж и не родила детей в таком абсурдно молодом возрасте, скорее всего бы защитила мастерство в зельях примерно в одно время со мной. И это она могла бы сейчас сидеть в этом кресле, а не я. Непостижимо, что её сын после двух лет изучения зелий так и не понял, как правильно нарезать… да что угодно!
Джим немного покраснел, а Снейп откинулся на спинку своего кресла.
— Сделайте это, другой Поттер, и я приму ваши извинения. А может быть, я даже прекращу называть вас «Другой Поттер».
— Спасибо, сэр! — радостно сказал Джим.
Снейп тихо зарычал на него и махнул рукой, давая понять, что аудиенция окончена, после чего вернулся к своим заметкам. Джим быстро ушёл, но как только за ним закрылась дверь, Снейп поднял глаза и нахмурился, вспомнив другой разговор, который произошёл почти два года назад.
«С тех пор, как нас распределили на разные факультеты, прошло двадцать лет. И я наконец могу сказать, что… я переболел тобой».
Снейп печально скривился, размышляя о том, насколько он на самом деле «переболел» Лили. Покачав головой, он вернулся к работе.
Защита от тёмных искусств
Направляясь на первый урок ЗОТИ, третьекурсники испытывали смешанные эмоции. Златопуст Локонс пусть и был чокнутым психопатом, который нападал на людей, но, за исключением этого, он был лучшим профессором ЗОТИ за последние Мерлин знает сколько лет. Плюсом к этому шло то, что, согласно мнению большей части женской половины учащихся, он был ещё и самым красивым профессором-мужчиной с… за все времена. Тот же, кто его заменил, Руфус Скримджер, напротив, был в прошлом выдающимся аврором, но его навыки как преподавателя были неизвестны, а общепринятое описание его внешности было далеко от лестных эпитетов. Если только «устрашающий» не считать синонимом красоты.
— Добрый день, студенты, — хрипло начал он. — Добро пожаловать на защиту от тёмных искусств, и так далее и так далее. Я профессор Руфус Скримджер, бывший аврор. И если вы хотите узнать больше обо мне, то поспрашивайте вокруг, ибо я не намерен тратить своё время на биографические экскурсы. Теперь, согласно министерской программе и рекомендациям Международной Конфедерации Магов по обучению защитной магии, вы, третьекурсники, должны уметь распознать и защитить себя от существа класса XXX и XXXX. Также программа будет затрагивать существа класса XXXXX в конце весеннего семестра. Хоть я и буду следовать этой программе, последние события ясно дали мне понять, что две потенциальные опасности, обычно рассматриваемые старшими классами, также должны быть освещены, поэтому я добавил их в нашу программу. Поэтому откройте ваши учебники на странице триста девяносто четыре.
Студенты зашуршали книгами и на указанной странице, прямо напротив таблицы с описанием способов «как распознать оборотня», обнаружили движущийся рисунок дементора. По классу пробежал холодок, а Гарри и Джим сглотнули, вспомнив свою встречу с одним из этих существ.
— Как вы, без сомнения в курсе, если только вы не безнадежно ненаблюдательны, — продолжил Скримджер, — рядом с Хогвартсом сейчас находятся около сотни этих существ. Да, по большей части они парят в воздухе над Запретным лесом, достаточно далеко от школы, чтобы их сверхъестественные силы не влияли на студентов и ни один студент случайно не столкнулся с ними. Но всё же бывает разное, поэтому все студенты должны знать, как защитить себя от них. Поэтому вашим первым домашним заданием будет эссе — не менее 45, но и не более 66 сантиметров — об известных характеристиках дементоров, их биологии и прочем, за которыми должны следовать по меньше мере три рабочих подхода о том, как избежать встречи с ними или обезвредить их. Я дам вам несколько намёков, но не думайте, что получите «П», если просто распишете то, что я сказал, другими словами.
— Первое. Пока дементоры здесь, каждый студент будет получать по плитке шоколада в каждый прием пищи. Для волшебников и ведьм шоколад служит эмоциональным стимулятором, который внушает позитивные эмоции, которые, в свою очередь, борются с аурой дементора, внушающей страх, пробуждающей депрессию и заставляющей человека сосредотачиваться на плохих воспоминаниях. Но, пожалуйста, поглощайте шоколад умеренно и, разумеется, чистите зубы после каждого приема пищи.
— Второе. Будет организован факультатив, обучающий применению чар Патронуса. Если честно, я всегда думал, что для студента ниже уровня ЖАБА создание Патронуса невозможно. Однако мой предшественник развеял мое заблуждение. Мистер Лонгботтом, как мне сказали, вы самый молодой человек в истории, который смог создать телесного патронуса. Будьте добры, продемонстрируйте ваше искусство.
Невилл слегка покраснел, после чего встал и, направив палочку на открытое пространство перед столом учителя, сказал: «ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ».
Сверкнула вспышка серебряного света, и перед столом возник Элби во всей своей медвежьей красе. Те, кто пока ещё не видел патронуса-медведя, были поражены (а некоторые, сидевшие ближе всех, даже немного напуганы).
— Отлично, мистер Лонгботтом, — сказал профессор. — Очень впечатляюще. Пять очков Гриффиндору. Тем не менее, студенты, вы будете рады узнать, что каким бы впечатляющим ни был патронус, истинный, телесный патронус не обязателен, чтобы отогнать дементора. Самое базовое воплощение этих чар, серебряный дым, или как его ещё иногда называют, туманный патронус, обычно сможет защитить вас от одного или двух дементоров. Телесный же патронус сможет защитить вас от большего количества этих существ или же от дементора, который, по какой-то причине, ведёт себя особенно агрессивно.
На это Гарри поднял брови, хотя руку решил не поднимать. В поезде он как раз столкнулся с дементором, который, действительно, вёл себя особенно агрессивно и который абсолютно не впечатлился его туманным патронусом, даже несмотря на то, что он вызывал его не один раз.
— Мы начнём обучение Патронусу в грядущее воскресенье после полудня. Занятия будут проходить по воскресеньям и будут доступны всем студентам, которые захотят попытаться овладеть этими чарами. Эти занятия обязательны для всех студентов пятого курса и выше, для тех же, кто младше, их посещение не обязательно.
Скримджер сделал драматическую паузу.
— И на этой ноте давайте рассмотрим вторую опасность, которую я хочу обсудить и которая в норме не является частью программы третьего курса — тёмных волшебников. А конкретнее — Пожирателей смерти.
Большая часть студентов встревоженно заëрзала при упоминании Пожирателей смерти. Все знали, что пятеро из внутреннего круга Волдеморта сбежали из Азкабана, но неужели профессор Скримджер действительно планировал учить третьекурсников сражаться с тёмными волшебниками?
— В идеале материал, который я хочу обсудить, должен даваться на Истории Магии, но его содержание не является утомительными мелочами о восстаниях гоблинов пятнадцатого века, поэтому я сомневаюсь, что профессор Биннс когда-либо коснётся этого. Итак, давайте начнём с самого простого вопроса: кто такие Пожиратели смерти? Некоторые могут сказать, что этим термином называют тех волшебников, которые приняли тёмную метку и поклялись в верности Сами-Знаете-Кому, но их число, на самом деле, довольно мало. Не более нескольких десятков, по самым пессимистичным оценкам. И большинство из них успешно доказали на суде, что их магически заставили принять метку. Кроме отмеченных Пожирателей были сотни, если не тысячи не отмеченных волшебников и ведьм, которые тем или иным образом служили Сами-Знаете-Кому. Некоторые были фанатиками и террористами, которые получали извращённое удовольствие, нападая на магглов и магглорожденных, а также других волшебников, которые чем-то им насолили. Другие соглашались с идеологией Пожирателей, но не обладали достаточной смелостью, чтобы поддерживать их с оружием в руках. Хотя они с удовольствием предоставляли им другие формы поддержки. Другие же не разделяли упомянутые идеи, но подвергались шантажу, подкупу, промывке мозгов или империусу, который заставлял их выполнять задания Пожирателей. Когда Сами-Знаете-Кто был уничтожен в восемьдесят первом, его тело не было найдено. Мы знаем о его уничтожении только потому, что люди, которых он лично поместил под Империус, мгновенно освободились. А также освободились и те, кого они поместили под империус по его команде, и их жертвы. Целый каскад падений империусов, возникший из-за смерти волшебника, стоящего в корне такого дерева, ибо эффект этого заклинания не может продолжаться посмертно.
Гарри поëжился от такого описания, даже несмотря на то, что он знал, на что оно способно. Регулус использовал его на настоящем Златопусте Локонсе, чтобы заставить его стереть свою собственную личность заклятием Табула Раса. Какой-то частью своего разума Гарри считал, что должен здорово осуждать Регулуса за то, что тот использовал непростительное, но ему удавалось не думать об этом, пока Скримджер об этом не заговорил. Тем временем, Джим нервно сглотнул. За все эти годы, что ему говорили, что он уничтожил Волдеморта, ему никогда не приходило в голову, что тело Тёмного Лорда так и не было найдено, хотя сам факт его смерти стал известен практически мгновенно.
— Мы будем проводить часть каждого урока, обсуждая историю становления Пожирателей смерти с начала их пути, как оппозиции движению за права магглорожденных, которое было популярно в пятидесятых — шестидесятых, до антимаггловской террористической организации, в которую это движение развилось в семидесятых и существовало вплоть до краха в восемьдесят первом году. Чтобы облегчить обсуждение, каждому студенту будет дана тема для исследования какого-либо аспекта движения Пожирателей смерти. Их история, наиболее громкие из их преступлений или биография наиболее влиятельных членов этой организации. Эти доклады вам нужно будет сдать мне перед отъездом на рождественские каникулы, а в весеннем семестре вы должны будете представить их классу. Если у кого-либо из вас уже есть мысли о возможной теме, подойдите ко мне после урока, и, если я найду тему достаточно релевантной и интересной, я разрешу вам взять её. В противном случае я назначу тему сам.
— На этом интересная часть урока заканчивается, и нам следует заняться намного менее увлекательной темой, а именно — как жестоко переломать пальцы нападающему гриндилоу. Будьте добры открыть свои учебники на странице 4.
Класс зашелестел учебниками. После всего услышанного Гарри было трудно сосредоточиться на лекции, но, в итоге, он проделал быстрое окклюменционное упражнение и разделил разум на два параллельных потока. Один внимательно слушал лекцию и делал необходимые записи, а другой продолжал обдумывать то, что Скримджер рассказал о Пожирателях и об исследовательском проекте. Когда урок закончился, Гарри остался в классе, чтобы поговорить с учителем.
— Да, мистер Поттер? — приветливо сказал Скримджер, собирая бумаги в портфель.
— Сэр, вы сказали, что мы можем выбрать тему для исследования о Пожирателях смерти. У меня, эм, есть кое-что на уме, но я боюсь, что мне может потребоваться помощь, чтобы достать материалы для исследования.
— М-м? Что за тема?
— Суд на Сириусом Блэком, — прямо сказал Гарри.
Профессор ЗОТИ повернулся к Гарри, и, хотя мальчик был уверен, что Скримджер не пытался прочитать его с помощью легиллименции, он всё равно почувствовал, что его изучает мощный и наблюдательный интеллект, который десятилетиями выискивал скрытые смыслы. Было неуютно, практически тревожно. После нескольких секунд Скримджер заговорил снова.
— Провокационная тема. И какие материалы, вы считаете, вам нужны? Я помню, что «Пророк» освещал эту тему очень подробно.
— Только в общих чертах, профессор. Я подумал, что было бы лучше обратиться к первоисточнику, поэтому я надеялся, что вы сможете помочь мне достать копию стенограммы суда.
Скримджер кивнул.
— А почему я?
Несмотря на всю свою выдержку, Гарри сглотнул.
— Ну, сэр, вы бывший главный аврор. Я подумал, что у вас могли остаться связи, поэтому вам достать копию будет проще.
— Может быть, — сухо сказал профессор. — Но вот что мне скажите: почему вы обращаетесь с этим ко мне, а не к вашему отцу, нынешнему главному аврору. Смею предположить, что вы, по какой-то причине, не хотите, чтобы Джеймс Поттер знал о вашем интересе?
«Раскусил как орех, — кисло подумал Гарри. — Не надо даже пытаться делать что-то хитрое, если здесь замешан Скримджер».
Пытаться обхитрить Скримджера было бесполезно, поэтому Гарри решил направить его по ложному следу.
— Мой отец решил лично не участвовать в деле Сириуса Блэка, даже несмотря на то, что это он арестовал его. Он и моя мать ограничились магическими аффидэвит(9). Он не пошёл на суд даже несмотря на то, что Блэк на протяжении больше десяти лет был его лучшим другом, и, тем не менее, всё равно предал его Сами-Знаете-Кому. Из того, что он рассказал мне, я понял, что он никогда не интересовался, почему Сириус Блэк предал его. Я подумал, что это… странно.
Скримджер смотрел на мальчика ещё несколько секунд, прежде чем ответить.
— Да. Определённо странно. Очень хорошо, мистер Поттер. Вы меня… заинтриговали. Я достану вам копию стенограммы.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил отставного аврора Гарри и направился к выходу.
Но на полпути Скримджер заговорил снова.
— Я надеюсь, что результаты вашего исследования окажутся плодотворными, мистер Поттер, и оправдают все усилия, которые я приложу.
«Перевод: я буду ему за это должен», — подумал про себя Гарри, продолжая держать лицо бесстрастным. — Я также на это рассчитываю, профессор Скримджер. И буду очень благодарен за любую помощь, что вы окажете.
Скримджер кивнул и вернулся к своим заметкам, пока другие студенты начали заходить в класс. Первокурсники, судя по их виду. Гарри вышел из класса и в коридоре позволил себе выдохнуть. Он не был уверен, что его исследование вообще принесёт хоть какие-то плоды, но шанс прочитать стенограмму суда над Сириусом нельзя было упускать. Он тряхнул головой и направился на следующий урок.
* * *
Первая встреча неназванного клуба
Последним уроком у Гарри была арифмантика, которая прошла спокойно. Её преподавала строгая, но, по видимому, справедливая преподавательница по имени Септима Вектор, которая предупредила студентов об огромном объëме домашней работы. Весь предмет был сфокусирован на значении чисел. Например, несмотря на то, что слова заклинания обычно опирались на то, какую символику они несут (как объяснила им ранее профессор Баблинг), количество слогов в таких словах подчинялось принципам арифмантики, поэтому именно ими следовало руководствоваться, подбирая слова для заклинания, чтобы оно делало то, что необходимо. Судя по всему, предмет обещал быть трудным и, к сожалению, скучным, по крайней мере, по мнению Гарри. Разумное предположение, если учитывать, что первые два месяца арифмантики они будут разбирать оккультное значение числа семь. Гарри также заметил, что имя профессора Вектор — Септима — переводится с латинского как «семь», и он уже даже подумывал спросить её не связано ли её имя с номенографией, но решил, что это не его дело.
За арифмантикой следовал ужин, после которого была назначена организационная встреча пока ещё не названного клуба Гермионы. Из третьекурсников присутствовали Гарри, Блейз и Тео от слизеринцев, Гермиона, Луна, Джим и Рон от гриффиндорцев, Энтони и Су Ли от когтевранцев и Сьюзен Боунс, Джастин и Кевин Энтвистл от пуффендуйцев. Было также несколько студентов с других курсов (Пенелопа Клируотер, Колин Криви и парочка других), но, в основном, это были друзья Гермионы. Подозрительно, особенно учитывая их дружбу с Гарри и Гермионой, но среди собравшихся отсутствовали Невилл Лонгботтом, Джинни Уизли и Эми Уилкес. Из почти двадцати пришедших на собрание Луна, Рон и Сьюзен были единственными чистокровными, хотя несколько полукровок, вроде Джима, всю свою жизнь провели в волшебном мире.
Гермиона выбрала для собрания класс Истории Магии. Пока все рассаживались лицом к столу учителя, Гермиона переставила свой стул так, чтобы сидеть лицом к остальным. Гарри улыбнулся. Видимо, даже сама мысль о том, чтобы усесться за стол учителя, была для неё кощунственной. Пока все устраивались, он заметил, что Гермиона странно смотрит на него, Блейза, Тео, Джима и Рона, которые уселись вместе. Тут она несколько раз моргнула и, тряхнув головой, начала говорить.
— Спасибо всем, что пришли. Я всем вам немного рассказала об этой группе, но только чтобы вы в общих чертах понимали, что вас здесь будет ждать… За последние несколько месяцев нам всем пришлось столкнуться с некоторыми неприятными фактами. Давайте я начну с того, что скажу… что я люблю магию. Я горда тем, что я ведьма, и тем, что я являюсь членом волшебного сообщества. Тем не менее, если честно, я также понимаю, что мне не нравятся некоторые аспекты волшебной культуры. В частности, мне очень некомфортно от того, что под влиянием неких обстоятельств правительство может принять закон, который, по сути, будет промывать мозги гражданам и даже детям. Но что ещё хуже, так это то, что… никому до этого нет дела. А многие из наших собратьев-студентов даже думают, что мы просто не понимаем, что вещи типа высшей санкции приемлемы. И не понимаем мы из-за того, что выросли мы в мире магглов. И раз мы не понимаем, то нам следует заткнуться и держать свои мысли при себе, — она сделала паузу. — Извините, но я не могу принять тот факт, что того, кого я считаю другом, должны смешивать с грязью только из-за заклинания, которое все остальные просто считают частью магической культуры страны. Может, конечно, это моё всезнайство говорит, но я так считаю.
Тео слегка поморщился от того, что оказался в центре внимания. Даже несмотря на то, что Гермиона не упомянула его имя, все в школе знали о его ситуации, и, хотя он был признателен за поддержку, он не хотел, чтобы его жалели, как и не хотел становиться чем-то вроде талисмана для группы защиты прав магглорожденных.
— Я согласна со всем, что ты сказала, Грейнджер, — начала сидевшая поодаль Су Ли, — но… что ты хочешь, чтобы мы сделали? Я имею в виду, что, насколько я знаю, никто из нас не может сделать ничего, чтобы отменить эффект Санкции. Понадобятся голоса всего Визенгамота, чтобы отменить этот закон. В чëм тогда смысл этой группы?
— Ну, я надеюсь, что эта группа может стать платформой для выращенных магглами студентов, магглорожденных и… их друзей, где мы сможем собираться и поддерживать друг друга. Мы также можем работать вместе и исследовать феномены типа Высшей Санкции, и, возможно, придумать что-нибудь, что можно будет сделать, пока кто-нибудь ещё не стал их жертвой. Также я надеюсь, что этот клуб поможет нам узнать больше о культуре и обычаях чистокровных, помогая при этом чистокровным волшебникам понять, как мыслят магглорожденные. Я думаю, что лучший способ побороть предубеждения — достижение взаимопонимания.
Некоторые студенты согласно кивнули, но на лицах других возникло сомнение. Энтони Голдштейн поднял руку.
— Я не против всего этого, но я также хотел бы, чтобы этот клуб затрагивал различия магглов и волшебников. До того, как ты предложила мне вступить в эту группу, Гермиона, я хотел предложить тебе присоединиться к нам в нашем исследовании. Мы хотим попытаться найти способ использовать маггловские технологии в местах с высокой концентрацией магии. Или, если нам это не удастся, то попробовать создать магические аналоги, которые будут наиболее полно повторять маггловские технологии. Я слышал, что ты и Гарри уже пытались сделать это на первом курсе, но потом бросили.
— Это потому, что мы заработали тогда неделю особенно неприятных отработок за то, что взорвали все стëкла в классе на втором этаже, — кисло сказал Гарри. — И еще порвали мне барабанные перепонки. С другой стороны, я выучил малоизвестные атакующие звуком чары.
— У-у-у! Поделись! — встрепенулся Джим, который всегда был охотником до таких чар.
Гарри засмеялся и пообещал показать чары позже.
— Разумеется, мы также можем использовать этот клуб, как площадку для исследований, — сказала Гермиона, — если это не будет противоречить нашим основным целям.
— Кстати говоря, — начал Кевин, — а как группа называется?
— Ну, — немного помедлив, начала Гермиона, — это первый вопрос, который я хотела вынести на повестку…
— Лично я, — ухмыляясь, прервал её Блейз, — все ещё думаю, что «Сообщество по Противодействию Абьюзивной Магии» — отличное название.
— Нет! Это. Не. Так, — отрезала Гермиона.
— А мне нравится, — сказала Пенелопа Клируотер. — Что не так с этим названием, Гермиона?
— Она думает, что сокращение неблагозвучно(10), — улыбнувшись, сказал Гарри.
— Что… С.П.А.М? — спросила Сьюзен Боунс, и от выращенных магглами студентов послышались смешки.
— Мы не будем называть группу С.П.А.М! — с нажимом сказала Гермиона.
— А почему нет? — спросил Джастин Финч-Флетчли. — Ты же сама сказала, что эта группа для выращенных магглами, магглорожденных и их друзей — отличная формулировка кстати. Политкорректно, но не заносчиво.
— Точно, — добавил Энтони. — Что может быть более маггловским, чем «Спам»?
Гермиона уже хотела было ответить, но осеклась и посмотрела на Энтони.
— Энтони, ты же вроде еврей?
Когтевранец выпрямился в своем кресле и высокомерно вздëрнул нос.
— Пусть я и никогда не пробовал «Спам», но это не значит, что я не знаю о его культурной значимости.
К этому моменту все чистокровные в комнате были окончательно сбиты с толку. Рон потихоньку наклонился к Гарри.
— Что такое этот «Спам»?
— «Спам» — это свиные консервы в жестяной банке, которые можно купить в маггловских магазинах. В зависимости от того, кого ты спрашиваешь, это либо маггловский деликатес, либо самая отвратительная еда на свете, — авторитетно ответил Гарри.
— Плюс, — хитро продолжил Блейз, — если мы сойдëмся на С.П.А.М, то у нас уже и гимн будет!
— Блейз, нет! — с мольбой воскликнула Гермиона, но было уже поздно. Забини начал петь.
— СПАМ, спам, спам, Спам! СПАМ, спам, спам, Спам!
К нему тут же присоединились Энтони, Кевин и Джастин, которые прекрасно знали эту песню, и начали подпевать трехголосной гармонией.
— Прелестный Спа-а-а-ам! Чудесный Спа-а-а-ам! Прелестный Спа-а-а-ам! Чудесный Спа-а-а-ам!(11)
Рон, Джим и Тео в ожидании посмотрели на Гарри, но, к сожалению, тот никогда не смотрел «Летающий Цирк Монти Пайтона» пока жил с Дурслями, поэтому ничего не мог ответить на их невысказанный вопрос.
— Простите, но тут без меня.
А Гермиона же, тем временем, сидела на своём стуле, спрятав лицо в ладони, словно пытаясь отгородиться от ожившего кошмара.
* * *
Первая встреча другого клуба
В это же время в гораздо более приятной и лучше обставленной комнате, где, ко всему прочему, на столах ещё и были закуски, проходило первое собрание Общества Сохранения Традиций Хогвартса. Для встреч был выбран просторный и комфортабельный зал на шестом этаже, где за много лет до них проходили собрания клуба с необычным названием «Клуб Слизней». Присутствовало около сорока человек, и основатели клуба попросили домовых эльфов организовать для них пунш и закуски. Первые полчаса организаторы отвели на общение, что почти привело к неприятностям.
— Джиневра?! — воскликнула Друзилла Крэбб, увидев свою одноклассницу, Джинни Уизли, из печально известной семьи предателей крови.— Что ты здесь делаешь? Разве твоя семья не… мм?
Джинни почти надменно посмотрела на Друзиллу.
— Разве моя семья что, Друзилла? Член священных двадцати восьми? Да, это так!
Друзилла напряжённо сглотнула, вспомнив, что несмотря на всю чистокровную претенциозность своей семьи, Крэббы никогда не могли похвастаться такой же чистотой крови, как Уизли, несмотря на текущую бедность этой семьи. Она с трудом улыбнулась и поспешила ретироваться. Стоящая рядом с Джинни Эми Уилкес снова наполнила свой бокал с пуншем.
— Я смотрю, ты наслаждаешься этим, — заметила Эми.
Джинни пожала плечами.
— Немного, — тихо сказала Джинни, — но сделать Крэбб в игре, на которую мне плевать — сомнительное удовольствие.
Эми кивнула.
— Так какой у нас план?
— Влиться. Смотреть, делать вид, что мы нетерпимы, но не перебарщивать. Говорить гадости о Тео, как только подвернëтся случай. И наблюдать, но так, чтобы никто не понял, что мы собираем информацию для Гарри.
Эми глотнула пунша, и две девушки отправились на поиски мест, не заметив, как с другого конца комнаты на них, не мигая, смотрели близнецы Кэрроу. Несмотря на внушительный размер, комната была заполнена до отказа, и после получаса организаторы начали трансфигурировать новые скамейки. К удивлению Джинни, только треть присутствующих были слизеринцами. Очевидно, что Общество Сохранения Традиций было слизеринским проектом, но слизеринцы-старшекурсники были достаточно хитры, чтобы отойти в тень, уступив лидерство чистокровным из других факультетов, которые были счастливы стать официальными лицами новой организации. На самом деле, среди организаторов общества вообще не было слизеринцев. Официально основателями считались Седрик Диггори, Чжоу Чанг и Оливер Вуд, хотя Эми быстро вычислила, что за ниточки дёргают сëстры Гринграсс, Кассиус Уоррингтон и несколько других старшекурсников из Слизерина.
Как только все расселись, на трибуну поднялся Седрик, чтобы произнести вступительную речь.
— Приветствую всех на первом собрании Общества Сохранения Традиций Хогвартса. Я благодарю всех и каждого за то, что вы решили прийти на первую из, как я надеюсь, множества встреч. Я хочу сразу сказать, что несмотря на то, что это организация чистокровных волшебников, мы ни в коем случае не будем делить наших членов по статусу крови и будем рады, если к нам в будущем присоединятся не-чистокровные волшебники. Более того, мы просим вас приглашать на наши собрания полукровок и даже магглорожденных, чтобы они могли узнать, чем мы тут занимаемся. Наше общество вовсе не основывается на идее, что чистокровные лучше других волшебников и ведьм. Но также мы и не считаем, что мы чем-то можем быть хуже их. Чистокровные — это общество с традициями и историей, поэтому мы заслуживаем, чтобы эти традиции и историю уважали так же, как уважают традиции тех, кто вырос среди магглов.
— Точно, точно! — крикнул Кормак Маклагген под вежливые аплодисменты остальных.
Диггори кивнул Чжоу, которая шагнула вперёд, чтобы продолжить речь Седрика.
— Мы планируем встречаться регулярно, чтобы общаться между собой и делиться знаниями о нашем общем наследии, рассказывать друг другу об истории наших семей и семейных традициях. У многих из нас родственники работают в Министерстве, а у некоторых даже заседают в Визенгамоте. Но нам не рассказывают о том, что делают Министерство и Визенгамот. У нас нет общей картины, которая бы покрывала больше, чем личные интересы наших семей. Я предлагаю думать об ОСТ, как о возможности наладить отношения между единомышленниками, которые, однажды, будут формировать костяк нашего общества. Только разобравшись в нашем собственном наследии, мы сможем помочь остальным понять его, вместо того, чтобы пытаться его уничтожить.
Услышав это, Невилл Лонгботтом нахмурился.
— Нам об этом следует беспокоиться? Что магглорожденные уничтожат наше наследие?
Вопрос поймал Чжоу и Седрика врасплох.
— Не то что… беспокоиться прямо, — начал Седрик, — но в то же время нам следует помнить о том, как в прошлом проходили конфликты между чистокровными и магглорожденными, и как эти конфликты перерастали в бойню. Я не думаю, что кто-нибудь из здесь присутствующих — будущий Пожиратель смерти, надеюсь, что нет; но я недавно узнал, что, возможно, Сами-Знаете-Кто не смог бы достичь такой власти, если бы множество влиятельных чистокровных волшебников не были бы напуганы теми изменениями, которые предлагали магглорожденные активисты в конце пятидесятых — начале шестидесятых.
— Например? — с сомнением спросила Джинни.
К её удивлению, ответила ей Дафна Гринграсс, которая сидела позади неё.
— Например, закон о браке.
Все повернулись к слизеринке.
— Закон о браке? — переспросила Джинни.
— После того, как профессор Локонс прочитал нам в прошлом году лекцию об оборотнях и Тёмных Лордах, в которой он упомянул Александра Макавити, я подумала, что будет интересно почитать про него. Его организация предлагала множество возмутительных идей, а некоторые из его сторонников были ещё более отбитыми, чем сам Макавити. Некоторые из самых радикальных его последователей призывали к искоренению чистокровности в целом. Чтобы добиться этого, они хотели принять закон, запрещающий брак между волшебником и ведьмой, если на двоих у них было более четырёх бабушек и дедушек — волшебников. В твоем случае, Уизли, твои бабушка и дедушка с обеих сторон — волшебники. То есть тебе можно было бы выйти замуж либо за маггла, либо за сквиба. И если бы ты не смогла найти себе пару, то Министерство, под мудрым руководством магглорожденных, подобрало бы тебе пару само.
Джинни и Эми шокированно посмотрели на Дафну.
— Этот закон даже не стали рассматривать, — продолжил Седрик, — но им почти удалось пропихнуть несколько других законов и указов, особенно когда министром выбрали магглорожденного по имени Нобби Лич. Законы о завышении баллов СОВ и ЖАБА магглорожденных, чтобы они могли получить работу в Министерстве, которую они, на самом деле, не заслуживали. Законы, устанавливающие квоты на то скольким магглорожденным должны были быть гарантированы рабочие места в Министерстве, а также смягчение требований для поступления в аврорат и медшколу святого Мунго, чтобы магглорожденные могли сдать вступительные экзамены. Также были законы, которые должны были предписать семейным предприятиям предоставлять работу и даже доли в бизнесе магглорожденным. Если же ты отказывался, то твой бизнес просто закрывали.
— Подумай вот о чем, Лонгботтом, — напыщенно начал Захария Смит. — Твой семья — древний и благородный дом, который существует в Британии с пятого века и имеет голос в Визенгамоте с тех самых пор, как был основан. Но если бы Тёмный Лорд Макавити добился своего, не было бы никаких гарантий, что ты получишь свое место в Визенгамоте. Вместо этого, если бы ты решил, что ты хочешь этого, тебе бы пришлось выиграть выборы. Каждый член Визенгамота должен был пройти через выборы, также как министр, — он коротко хохотнул. — Подумай только! Они хотели уничтожить систему правления, которая существовала тысячу лет, просто потому, что им не повезло родиться в чистокровной семье. Поэтому они хотели втащить в свою грязь тех, кому повезло. Волшебная Британия существует благодаря клятве единства, которая связывает Визенгамот. Кто знает, что случится, если эти клятвы падут без веской на то причины?
— Всё это, конечно, хорошо, — начала Эми Уилкес, — но вот, что я хочу знать: как всё это связано с Тео Безымянным?
От упоминания имени Тео по комнате пробежала волна напряжения. За исключением Джинни и Эми (которая из-за своеобразного статуса её семьи сейчас не была связана никакими клятвами с Визенгамотом), каждый из присутствующих в комнате находился под влиянием санкции.
— Я имею в виду, — продолжила она, — что именно это свело чистокровных из всех четырёх факультетов вместе, верно? Потому что я вижу здесь людей, которые даже не смотрели в сторону друг друга всего пару месяцев назад.
Седрик отвёл глаза, пытаясь взять свои эмоции под контроль. Он хотел, чтобы эта группа не была просто про Тео Безымянного, но он не мог отрицать, что присутствие изгоя в Хогвартсе стало спусковым крючком.
— Резонно, — наконец сказал он, — Ты права. Присутствие изгоя в школе свело нас всех вместе. Но также свою роль сыграл инцидент на платформе девять и три четверти. Та часть, где в разговор встрял Голдштейн. Я узнал про то место… Дахау, которое он упоминал. Это… ужасно. Но это также не подходит для описания ситуации с изгоем. Я знаю, что магглорожденные и выращенные магглами студенты думают, что то, что случилось с Тео Безымянным — неправильно. И, возможно, они правы. Но… закон, нарекший его изгоем — закон Визенгамота. Это один из законов, которые связывают нашу нацию воедино, и которые делают нас всех её частью, — он сделал паузу и сделал глубокий вдох, — Уилкес, я не знаю смогу ли я объяснить это так, чтобы кто-то, кого санкция не затрагивает, понял мои чувства, но… моя магия говорит мне, что Тео Безымянный — мой враг, что он нечист и не должен быть частью нашего мира. Хотя, разумеется, я не планирую предпринимать никаких действий против него, как, я надеюсь, и вы. Преподаватели ясно дали понять, что не потерпят этого. Но я не могу просто отбросить то, что мне говорит моя магия. Это как не принимать то, что ты видишь и то, что слышишь. Слишком большая часть меня, чтобы её игнорировать.
На это большая часть собравшихся разразилась аплодисментами — Седрик смог обернуть в слова то, что чувствовали они все, но не знали, как это выразить. Джинни и Эми нервно переглянулись и присоединились к овациям с таким энтузиазмом, который смогли изобразить.
* * *
Назад к СПАМу…
После часа обсуждений целей группы, первая встреча С.П.А.М. завершилась. Гермиона сразу же направилась к Тео, но её перехватил Энтони Голдштейн.
— Знаю, что это только наша первая встреча, — сказал он, — и у нас много идей для исследований, но раз ты уже думала об этом, может у тебя есть какие-нибудь идеи, почему магия и маггловские технологии не могут работать друг с другом?
Хоть она и слышала вопрос Энтони, её внимание было приковано к Тео, который быстро выскользнул из комнаты, не сказав никому ни слова.
— Пластик и электричество, — на автомате ответила она.
— Что? — удивлённо спросил Энтони.
— Что? — повторила Гермиона, и непонимающе посмотрела на Голдштейна, словно только сейчас его заметила.
Гарри и Джим подошли ближе, чтобы послушать их разговор.
— Пластик и электричество? — переспросил Энтони. — Откуда ты это знаешь? Ты нашла какие-то исследования на эту тему?
Гермиона немного помолчала, прежде чем ответить.
— М-м, да. Я вычитала это в книге… не помню название. Я поищу и сообщу тебе название. Но, эм, да — высокоуровневая магия разрушает структуру пластика, а также вызывает… всякие проблемы с током, из-за чего происходит короткое замыкание.
— Вопрос с пластиком легко решаем, — сказала Су Ли. — Магглы используют пластик в своих устройствах, потому что современные техники производства позволяют легко придавать ему нужную форму. Плюс он дешевле, чем натуральные материалы. С трансфигурацией мы легко можем придать дереву или металлу форму, например, телевизора или магнитофона.
— Хм-м, — задумавшись промычал Энтони, — это да, но если магия меняет свойства электричества, то эта проблема гораздо серьёзнее. А есть способы изоляции от магии?
Никто таких не знал, но тут Гарри осенило.
— Да! Орихалк! Это… такая штука, которую получают алхимики. Она устойчива к магии, — он повернулся к Джиму. — Поезд-убийца с прошлогоднего дня рождения был сделан из орихалка. Поэтому он даже не замечал, что есть щиты.
Джим поëжился, вспомнив катастрофу на их двенадцатом дне рождения.
— Ну вот, — сказала Гермиона, обращаясь к Энтони, — думаю, тебе теперь есть чем заняться. Расскажешь, что получится.
Вскоре все разошлись, и Гермиона направилась к гриффиндорской башне. Далеко уйти она не успела — её догнал Гарри.
— Ну так, — с усмешкой начал он, — теперь, когда все остальные ушли… как на самом деле ты узнала, что магия плохо вяжется с пластиком и электричеством?
— Я тебе уже всё рассказала, — начала она.
— Ой, смени пластинку, Гермиона. — Мы оба знаем, что у тебя фотографическая память. Не может быть, чтобы ты прочитала что-нибудь настолько интересное, как взаимодействие магии с электричеством и пластиком, и не запомнила название книги. Думаю, ты нашла это в процессе выискивания информации о чём-то, что тебе знать не положено, поэтому решила не говорить об этом при всех.
Гермиона смущённо отвела глаза.
— Ладно, Гарри. Ты меня поймал. В прошлом году я уговорила профессора Локонса дать мне доступ в запретную секцию. Мне было любопытно, что там за книги, и я нашла там книгу о магии и маггловских технологиях, которая, видимо, не угодила Министерству. Но я не хотела объяснять, где я это нашла, а учитывая то, насколько эта тема сейчас политчески щекотлива, не думаю, что Энтони или кто-либо ещё сможет эту книгу найти. Доволен?
Гарри пару секунд вглядывался в подругу.
— Конечно. Спасибо, что была со мной честной, — он обвел глазами пустой коридор. — Дойдëшь до башни сама?
Она одарила его своим коронным взглядом, говорившим, что она — гриффиндорка, а гриффиндорцы не знают страха. Он кивнул и, попрощавшись, направился в подземелья.
* * *
Немного позже Тео, лёжа на кровати в своей комнате и смотря в потолок, услышал от стены тихий щелчок. Открылся секретный проход, и в комнату вошёл Блейз.
— Я понимаю, что нам нужно, чтобы тебя и Гарри не видели рядом с изгоем, но какая-то приватность мне всë-таки положена?
Блейз поднял руки.
— Извини, извини. Я просто хотел проверить, как ты. У меня сложилось мнение, что ты не в восторге от С.П.А.М.а и его целей. Особенно целей, которые касаются тебя.
Тео пожал плечами.
— Ну, я думаю, что я рад, что есть люди, которые на моей стороне. Но… большая часть из них не понимает последствий. И я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал из-за меня.
— Не строй из себя страдальца, Тео. Это не круто. Из-за чего ты на самом деле расстроился?
Тео прожëг Блейза взглядом.
— Ладно. Если тебе нужно знать, у меня и так всё хреново, поэтому я не хочу быть ничьим проектом. Даже если это Гермиона Грейнджер. В прошлом году я боялся, что она решит бороться за права домашних эльфов или что-нибудь такое же глупое. Я даже представить не мог, что в качестве благородной цели она выберет меня. И, если честно, мне это не нравится.
Блейз улыбнулся.
— Ты знал, что она гриффиндорка, когда решил с ней подружиться. Как и я это знал. И никому из нас не удастся отговорить её быть… ей. Лучшее, что можно сделать, — это не обращать внимания и пытаться отвлечь её от наиболее гриффиндорских идей.
Тео закрыл глаза.
— Ну да. Как будто это сработает.
* * *
Позже, после разговора с Блейзом и Тео и получении «доклада» от Джинни и Эми, Гарри зашел в свою комнату и начал готовиться ко сну. Что-то беспокоило его с самого собрания С.П.А.М.а, но он не мог понять, что. Наконец, он открыл ящик тумбочки и достал зачарованное зеркало.
— Регулус Блэк, — сказал он, постучав по зеркалу.
Через пару секунд в отражении возникло лицо Регулуса.
— Гарри? Что такое? Ты же уже созванивался сегодня с Сириусом и мной. Что-то случилось?
— Нет, нет. Я… у меня есть маленький вопрос к тебе. В прошлом году, когда ты был Златопустом Локонсом… ты давал Гермионе Грейнджер пропуск в запретную секцию?
Регулус несколько раз моргнул.
— Нет. Не помню такого. А что?
— Не знаю, — задумчиво протянул Гарри. — Просто… что-то странное. Скорее всего, это пустяк.
Гарри и Регулус проговорили ещё несколько минут, прежде чем попрощаться. Но когда Гарри уже засыпал, инстинкты легиллимента подсказали ему одну вещь. Это был не пустяк.
* * *
Первая встреча совсем другого клуба
Сразу после полуночи
Лютный переулок
«Кабаний клык» был, возможно, самым злачным местом из многих злачных баров и притонов в Лютном переулке. На самом деле, даже слово «злачный» было преуменьшением. До сорокового года, когда политические реалии заставили бар сменить название, он назывался «Маггловский висельник». Сегодня в заведении был аншлаг, потому что кто-то запустил слух по Лютному переулку. Появилась работа. Хорошо оплачиваемая работа. Для тех, кто был готов делать то, то нужно, не обращая внимания на сопутствующий ущерб. Ни у кого из людей в передней части бара не было тёмной метки, но многие с радостью готовы были бы её принять, если бы в своё время им удалось впечатлить лорда Волдеморта настолько, что он бы её предложил.
Питер Петтигрю сидел один в задней части бара, перебирая пробирки, которые он принёс с собой. С профессиональной аккуратностью он откупорил один из флаконов и пинцетом вытащил оттуда черный волос. Затем он открыл второй флакон, в котором было густое зелье, похожее на грязь, и аккуратно положил в него волос. Зелье мгновенно стало лазурно-синим и стало источать запах дорогого одеколона и, немного, моторного масла. Когда зелье закончило меняться, дверь открылась и в комнату вошёл Фенрир Сивый.
— Отличная публика, — сказал он, — их около пятидесяти. Если мы наберём достаточно людей сегодня, нам не понадобится делать это снова.
— Хорошо, — недовольно сказал Питер, — потому что у меня осталось всего три волоса.
* * *
Несколькими минутами позже Сивый вернулся в зал и крикнул, привлекая к себе внимание.
— В чем дело, оборотень? — заорал пьяный Арис Флинт. — Зачем ты нанимаешь?
Сивый оскалился.
— Не я, Флинт. Мой босс.
По залу прокатилась волна удивления. Лишь одного человека Фенрир Сивый называл своим боссом — лорда Волдеморта. Однако из задней двери вышел вовсе не Волдеморт. Хотя страх вошедший внушал не меньший. Его волосы были темны как ночь, а глазы серы как смерть. И каким-то чудесным образом, он выглядел моложе и здоровее, чем тогда, когда его отправили в Азкабан. Но что за ужасную магию он использовал для своего омоложения, никто и представить не мог.
— Некоторые из вас знают меня, — сказал Питер Петтигрю голосом другого человека, двигая губами украденного лица, — но я представлюсь. Я Сириус Блэк, правая рука Тёмного Лорда. И от его имени у меня есть работа для вас.
И, благодаря чудесам оборотного зелья, Питер оскалился чужими зубами.
* * *
Хогвартс
Личные комнаты Батшеды Бабблинг
00:45
Первый день семестра для профессора Бабблинг выдался на удивление тяжёлым. Но что ещё хуже, она не могла понять, почему. Находясь на пятой ступени мастерства (хотя она и тщательно скрывала свои навыки от коллег), Бабблинг, вероятнее всего, была третьим по мастерству окклюментом в Хогвартсе, после директора и профессора Снейпа. Иногда ей казалось, что она даже превосходила Снейпа, который сфокусировал всё своё мастерство на защитных аспектах окклюменции, пренебрегая более тонкими материями. Например, Бабблинг всегда поддерживала два параллельных мыслепотока, чтобы, даже читая лекцию, она могла внимательно изучать окружающее пространство, выискивая новую информацию. Большую часть времени, даже почти всё время тот второй мыслепоток функционировал в фоновом режиме, не перехватывая внимание на себя. Сегодня же это было не так. Сразу после начала занятий с третьим курсом, её второй разум закричал, увидев что-то, что заставило её переключиться и потерять мысль на пару секунд. Ничего подобного раньше никогда не случалось. Но что ещё хуже, после этого её второй разум мгновенно успокоился и вернулся в фоновой режим. А поскольку просмотр воспоминаний этого второго мыслепотока обычно требовал не менее часа медитации и размышлений, она провела весь день, осознавая, что есть какая-то важная информация, которую она не может узнать. Сама природа её понимания не позволяла ей понять то, что она уже поняла.
Наконец, в конце долгого дня (она потратила несколько часов после ужина, консультируя студентов уровня ЖАБА по их индивидуальным исследовательским проектам) Бабблинг села за свой стол в своих комнатах, чтобы начать распутывать узел мыслей, которые были одновременно щитом и мечом окклюмента её уровня. Как часть этого ритуала, она начала готовить себе чашку крепкого чая с мятой, чтобы позволить аромату настроить себя на нужный лад. Она сделала глоток, и, сев за свой стол, поставила на него блюдце с чашкой. Сам стол стоял перед огромным окном, откуда открывался чудесный вид на чёрное озеро и луну над ним. Батшеда на пару секунд расслабилась, наслаждаясь видом, а затем взяла самопишущее перо и позволила своему второму разуму взять контроль над своей рукой, которая тут же начала выводить линии на пергаменте, пока она обдумывала события дня.
Источник беспокойства нашёлся довольно быстро. Что-то в самом начале урока третьекурсников. Что-то связанное с… Гарри Поттером. Её рука слегка дернулась, и, на мгновение, кривые, которые выводила её рука, сменились острыми росчерками, которые быстро образовали руну Вуньо, что означало «радость» и «волнение». После этого её рука тут же возобновила рисование кривых, а она начала просматривать свои воспоминания о мальчике. Он хорошо работал в классе и подготовился к занятию. Она внимательно посмотрела воспоминание о его лице. Идеальная прическа предполагала тщеславие, а, возможно, и жгучее желание отделить себя от своей семьи. (Все преподаватели знали о его отношениях с Поттерами). Ярко-зеленые глаза, буквально светящиеся интеллектом. (Окклюмент? И легиллимент тоже? Она должна найти способ поговорить с Блейзом об этом). Очень дорогие очки, на которые было наложено огромное число зачарований. (Хитрый ум, который хочет быть подготовленным ко всем неожиданностям? Или просто паранойя? Может, всё вместе?) И сбоку головы зазубренный шрам, примерно в том же месте, что и знаменитый шрам брата. (Шрам от падающих обломков или чего-то в этом роде, который он получил в ту ночь, когда Сами-Знаете-Кто напал на Джима Поттера. Странно, что он так похож на молнию.)
Тут её рука дёрнулась так, что это было почти болезненно, и Бабблинг, посмотрев на пергамент, увидела, что её второй разум нарисовал большую руну Совило, которая заняла почти половину страницы.
«Странно, — подумала она про себя. — Интересно, при чëм здесь это? »
Она закрыла глаза и просмотрела свои воспоминания ещё раз, но медленнее. И как только она сфокусировала своё внимание на шраме Гарри снова, её рука дёрнулась второй раз. Ей даже не пришлось открывать глаза, чтобы понять, что второй мыслепоток снова нарисовал Совило.
«Что-то со шрамом Поттера и Совило. Что-то…»
Она ахнула и распахнула глаза, когда пришло осознание.
«Шрам Гарри Поттера выглядит, как руна Совило! Нет, о чëм ты, Батшеда! Это не выглядит, как руна Совило! Это же идеальное представление Совило. Как будто кто-то намеренно…!»
Но тут внимание Бабблинг было отвлечено тихим звяканьем. Она посмотрела на стол и, к её удивлению, увидела, что чашка её чая дрожит. Через несколько секунд интенсивность вибраций настолько возросла, что чай начал выплескиваться из чашки в блюдце, которое само начало дрожать настолько, что пришло в движение. Скоро к дребезжанию чашки и блюдца добавилось дребезжание окна, перед которым стоял стол. А за этим звуком пришёл и другой — странное нестройное жужжание, исходящее из ниоткуда и отовсюду, которое с каждым мгновением становилось всё громче и громче, словно предупреждая о приближении ужасного чего-то.
Бабблинг с растущей паникой огляделась. Затем она быстро сконцентрировалась на дыхании и закрыла глаза снова. На её лице появилось выражение безмятежности. Но это была ложь. Глубоко под видимым спокойствием её первого разума, её второй мыслепоток с отчаянной скоростью уничтожал воспоминания, поднимал ментальные щиты, сплетал ментальные связи в узел и устанавливал подсознательные команды, которые первый разум не мог понять, даже выполняя их. Когда эта внутренняя работа была завершена, внешне спокойное лицо Бабблинг приобрело мечтательное выражение, после чего она улыбнулась, словно её позабавила её собственная глупость.
— Ну что ты, Батшеда, — вслух сказала она. — Не говори ерунды. Шрам абсолютно не похож на Совило. Да и ни на какую руну он не похож, — пока она говорила, дребезжание чашки и жужжание начало стихать, даже несмотря на то, что руки Бабблинг достали чистый лист пергамента и начали что-то писать.
— Ты просто устала, вот и видишь всякое, — добродушно сказала она, в то время как все мысли об истинном значении шрама систематически вычищались из её сознания. — Это просто шрам. Вероятно, от падающих обломков или чего-нибудь в этом духе. Нет в нём ничего необычного.
Пока она говорила, её руки работали сами по себе, складывая сообщение и помещая его в конверт, который она быстро запечатала и подписала. Затем она положила руки на стол, а её глаза открылись. Она была спокойна, а вся её прошлая тревога о прошедшем дне бесследно исчезла, унесенная медитацией. Посмотрев на стол, она заметила письмо, которое, должно быть, она недавно написала, но забыла отправить. Она посмотрела на часы. Время шло к часу ночи. Поздно, но не настолько, чтобы не отправить письмо одной из своих лучших подруг (а также человеку, который помог ей устроиться в Хогвартс четырьмя годами ранее) о том, как её сын показал себя на своем первом уроке Древних рун.
«Я ведь об этом написала, верно?» — подумала про себя Батшеда, пожав плечами. Что бы она ни написала, это было именно то, что она хотела написать. Она накинула мантию и направилась в совятню. Вернувшись, она сразу же легла в кровать. И ко времени, когда к ней пришёл сон, она напрочь забыла о письме, как и о всём остальном.
Но её второй разум помнил. И пока её первый разум отдыхал, второй разум передавал всё, что узнал, третьему разуму. Тому, о котором Батшеда Бабблинг почти никогда не думала, но который помнил и знал всё, что она могла позволить себе узнать только в подходящее время.
* * *
Хогвартская сова летела быстро и доставила письмо на следующий день, когда его получательница обедала в одиночестве на террасе в Марселе. Она дала сове угощение и отослала её прочь. Заметив странно дрожащий (но всё ещё знакомый) почерк на конверте, она вскрыла письмо и осторожно прочитала сообщение.
С-
Он тот, кого мы ищем, но большего я сказать не могу. Могущественные и ужасные силы окружают его. Передай сыну, чтобы он был предельно осторожен. Не связывайся со мной по этому поводу, пока мы не встретимся следующим летом. Я ничего не буду помнить об этом, и вспомню только когда увижу твоë лицо.
Б-
Ниже инициалов отправителя была цитата на латыни: «Novissima autem inimica destrucetur mors(12)».
А ниже цитаты был нарисован знак — треугольник, в который был вписан круг, и который был разделён на две части вертикальной чертой. Графиня Забини прочитала письмо три раза, прежде чем уничтожить его. По её глазам невозможно было понять, что она думает о письме, но пока она смотрела, как горит пергамент, её рука крепко сжимала чёрный с серебром медальон, который она носила на груди под одеждой.
АЗ. Роль Батшеды Бабблинг достается Надии Хуссейн.
1) Сэмюэл Джонсон — английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения
2) Bent billiard(англ.) — изогнутый бильярд. В русскоязычной среде курильщиков такие трубки называют просто бент. Если среди читателей есть курильщики трубок, то, пожалуйста, поправьте меня. Я нашёл такую информацию в интернете.
3) Oui (франц.) — Да.
4) Рене Магритт — бельгийский художник-сюрреалист. Известен как автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин
5) Аккад — государство, существовавшее в 24-12 веках до н.э. Под этим названием также известна область в северной части южной Месопотамии. В настоящее время — территории современного Ирака.
6) Potter (англ.) — гончар.
7) Дафна — греческая нимфа, в которую был влюблён Аполлон.
8) Батшеда — дочь Елиама, вдова Урии Хеттеянина, жена царя Давида, мать царя Соломона. В русском синодальном переводе её имя переводится как Вирсавия, но я решил не запариваться.
9) Аффидэвит — в англосакской системе права письменное показание или заявление лица, выступающего в роли свидетеля, которое, при невозможности (затруднительности) его личной явки, дается под присягой и удостоверяется нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
10) СПАМ — торговая марка консервированного мяса. Комический эффект здесь достигается из-за того, что после Второй мировой войны мяса в Великобритании не было совсем. Оно было только привозное, а вот СПАМ продавался относительно свободно, и, таким образом, стал основным заменителем мяса на довольно продолжительное время. Из-за того, что постоянно приходилось есть эту тушёнку, он очень надоел британцам. Это обыгрывается в одном из скетчей программы «Летающий цирк Монти Пайтона». Из-за этого скетча, в котором на каждое произнесение слова СПАМ, хор викингов начинал орать песню, восхваляющую СПАМ, которая перебивала все диалоги и людям приходилось кричать, назойливая реклама и получила такое название. Сам скетч можно посмотреть здесь: https://www.youtube.com/watch?v=anwy2MPT5RE
11) Песню можно послушать вот тут https://www.youtube.com/watch?v=mBcY3W5WgNU
12) Novissima autem inimica destrucetur mors (лат) — Последний же враг истребится — смерть.
4 сентября 1993
04:15
Хогвартс
Луна Лавгуд бесшумно двигалась через пустые тёмные коридоры Хогвартса. Она совсем не скрывалась и даже иногда громко говорила сама с собой, исследуя замок своим собственным уникальным способом: во сне. Она улыбнулась этому парадоксу.
— Я действительно беззвучна? — спросила она у себя, проплывая мимо дверей в Большой Зал. — Это потому, что никто не может услышать меня, пока я сплю? Если астральное дерево упадёт в астральном лесу, разве оне не издаст звука только потому, что никто вокруг его не услышит? — она пожала плечами и поплыла дальше.
Каждая ночь для нее была новым приключением, ибо она исследовала замок в своей призрачной форме. Причем «новым» буквально, потому что она редко помнила во сне даже важные детали из прошлых снов, а днем не помнила ничего вовсе, несмотря на все её усилия по освоению техники осознанных сновидений из той книги, которую ей посоветовала Гермиона. По ночам её призрачная форма — её гелиопатическое я, как она подозревала — слонялась по замку и испытывала постоянное чувство дежавю.
— А может, что-то противоположное? — задумчиво спросила она у себя. — Что противоположно дежавю? Жамевю(1)? Чувство, что что-то незнакомо, даже если видел это множество раз? Интересно, сколько раз я уже исследовала замок от подвалов до вершин башен и забывала об этом на утро?
Она снова пожала плечами на свой вопрос и продолжила движение. Сегодняшнее путешествие привело её к офису и комнатам нового завхоза, мистера Стерджена. Он был настолько интересным, что ей пришлось подавить желание пройти через дверь в его комнату (она была бесплотной, поэтому никакие физические барьеры не могли преградить ей путь… или она не помнила, чтобы такое было) и посмотреть, как выглядят его нарглы и мозгошмыги, когда он спит.
— Нет, — строго сказала она себе, — шпионить за персоналом неправильно. Даже неприлично. Он же может спать голышом! — она хихикнула, но быстро одëрнула себя. Когда она пришла к выводу, что в своих видениях она не бредит (этот страх преследовал её многие годы), юный гелиопат старалась теперь казаться другим менее странной. Сейчас она говорила о стрекомухах-злюках, нарглах и мозгошмыгах только с теми людьми, которые действительно могли понять то, что она имеет в виду, и нещадно искореняла старые привычки — типа чтения книг вверх ногами, чтобы спровоцировать у людей недоумение (она когда-то заметила, что нарглы, порождённые таким чувством, невероятно красивы). Хихикать над вещами, которые могла видеть только она, тоже было плохой привычкой, поэтому она натянула на лицо невозмутимое выражение.
В любом случае, она знала, что ей не стоит бояться Малахи Стерджена, и не важно, каким угрюмым и ворчливым он старался казаться. Она всё ещё изучала вещи, которые ей могла подсказать гелиопатия о людях в материальном мире, но она уже точно знала, когда кто-то изображает плохой характер. Стрекомухи-злюки были, по понятным причинам, одними из первых астральных существ, которых она научилась опознавать, потому что игнорировать их было опасно. И поэтому она точно знала, что в оскалах и рыках мистера Стерджена не было злости. Он просто забавлялся, а под этим чувством скрывалась постоянная грусть. Да, у него были секреты, и он хорошо их хранил (Луна подозревала, что некоторые секреты он хранил так хорошо, что сам о них не знал), но она была уверена, что дурных намерений у него нет. К тому же было абсолютно понятно, что Стерджен и Джим Поттер были искренне привязаны друг к другу, но старались это скрыть ото всех по каким-то только им ведомым причинам.
Луна продолжила свой ночной путь по коридорам замка, пока не приблизилась к лестнице, ведущей в слизеринские подземелья. Она замерла и тихо охнула. Внезапно её чувство дежавю (или жамевю) зазвенело ужасом.
Она осторожно двинулась вперёд, начав спускаться в подземелья.
* * *
Несколько минут спустя Луна вскочила в своей кровати, судорожно хватая ртом воздух, словно проснувшись от ужасного кошмара. Она быстро выбралась из кровати и ринулась к сумке, отчаянно ища пергамент и перо.
— Луна? — сонно сказала Бетси, одна из её однокурсниц. — Что случилось?
Отвлëкшись, Луна посмотрела на однокурсницу, а потом, на пару секунд замерев с открытым ртом, непонимающе посмотрела на кусок пергамента, который держала в руках. Девочка раздражённо вздохнула и, закинув пергамент обратно в сумку, забралась обратно в кровать.
— Не знаю, Бетси. Но что бы ни случилось, это уже начинает раздражать.
* * *
5 сентября 1993
Пробы в слизеринскую команду по квиддичу
Несмотря на изначальные опасения, которые были у Гарри, пробы в команду прошли относительно гладко. Он и капитан команды Эдриан Пьюси остались охотниками, и к ним снова присоединился четверокурсник Грэм Монтегю, который хоть и вёл себя немного высокомерно по отношению к Гарри, но черту не переходил. Конечно, его даже сравнивать нельзя было с Флинтом, но он должен был хорошо адаптироваться к атакующей схеме, которую использовали Гарри и Эдриан. Майлз Блетчли вернулся к своей позиции голкипера, и, хотя он был не настолько хорош, как Оливер Вуд, он играл гораздо лучше, чем голкиперы Когтеврана и Пуффендуя. Позиции загонщиков были открыты, и, в итоге, их заняли Грегори Гойл и, ко всеобщему удивлению, Милисента Булстроуд. К ещё большему удивлению, Джинни Уизли уверенно заняла позицию ловца, в салат уделав взбешëнного Кассиуса Уоррингтона и других претендентов. Про себя Гарри ожидал, что она пройдёт отбор, но даже он был впечатлён тем, что Джинни выступила даже лучше, чем Драко в прошлом году, хотя, разумеется, это не давало никаких гарантий, что она будет играть так же во время настоящей игры.
Гарри волновался, что заносчивость Уоррингтона может доставить проблемы, потому что и Монтегю, и Блетчли были его друзьями, и они оба были слегка шокированы тем, что в команду отобрались две девушки впервые за двадцать лет. К несчастью для Уоррингтона, он дошёл до того, что принялся громко жаловаться на то, что его обошли…
«Будь я проклят, если факультет Слизерина не смешают с грязью теперь, когда в квиддиче нас представляют полукровки и предатели крови.
Что будет в следующем году? Грязнокровки?»
… но тут он ощутил, что его кто-то твёрдо схватил сзади на правое плечо и резко развернул. У него едва ли была секунда, чтобы понять, что его схватила Милисента Булстроуд, когда она сделала шаг вперёд и впечатала своё колено ему в промежность.
Все парни в округе поморщились, когда он, судорожно пытаясь вздохнуть, мешком повалился на землю и свернулся в позу зародыша.
— Иногда маггловский подход работает лучше, — сказала она, после чего они с Джинни направились в раздевалку для девочек.
* * *
8 сентября 1993
Башня Гриффиндора
23:00
Уставший от трёхчасового занятия с мистером Стердженом, Джим вернулся в башню прямо перед отбоем и сразу направился в кровать. Его дожидался только Рон.
— Ну как прошла отработка? — между делом спросил он.
— А, нормально, — уклончиво ответил Джим.
— Выглядишь уставшим. И взмокшим. Что он заставил тебя делать?
— Эм, полировка трофеев. И… пришлось поработать шваброй.
Рон невесело усмехнулся. Джиму даже показалось, что его лучший друг злится.
— Ты так вспотел от мытья полов и полировки? — спросил Рон. — И, раз уж мы начали, за исключением утренних пробежек, мы так и не начали заниматься спаррингами и практиковать ката. Ты же не решил забросить?
— Ну… конечно нет, — ответил Джим. — Просто знаешь… тяжело найти время.
Рон вздохнул и покачал головой.
— Джим, я не понимаю, почему ты мне врëшь. Я знаю, что последние три часа ты провёл, тренируясь, а не на «отработке».
Он отметил последнее слово кавычками, показав их пальцами. Джим нервно сглотнул.
— Я понятия не имею, о чëм ты тут толкуешь, — быстро сказал он.
— Да ладно тебе, Джим. Я не единственный, кто это заметил. Падма пару дней назад спрашивала меня об этом, но я отбрехался. Но она слишком умна, чтобы не разобраться во всём. Если уже не разобралась.
— Разобраться в чëм? — защищаясь, спросил Джим.
Рон начал терять терпение.
— Случай, Джим. Я дислексик, а не слепой! Мне понадобилось время, чтобы узнать его, но даже несмотря на то, что он сменил одежду, отпустил бороду и волосы и начал вести себя как придурок, я всё равно прекрасно знаю, кто такой этот мистер Стерджен!
Джим несколько раз моргнул.
«Рон знает, что это Ремус? Как он может видеть это через фиделиус?»
— И кто такой мистер Стерджен, Рон? — осторожно спросил Джим.
Рон тряхнул головой, разозлённый уклончивостью Джима.
— Я тебя умоляю! Это же очевидно! Он — брат Чандра!
Джим открыл было рот, чтобы ответить, но тут же его закрыл, осознав, что только что сказал его лучший друг.
— Хм, — наконец, выдавил он.
* * *
На следующее утро в кабинете директора…
— Давайте проверим, что я понял проблему, — сказал Дамблдор, закидывая себе в рот кусочек лимонного щербета. — Секрет, на скрытие которого мы потратили массу усилий, потребовавший чары Фиделиуса, которые, в свою очередь, потребовали шесть дней подготовки, звучит как «Малахи Стерджен — на самом деле оборотень Ремус Люпин». Однако, во время твоего пребывания в Шамбалле ты принял новое имя — брат Чандра, которое не защищено Фиделиусом.
— Получается, что так, директор, — смиренно сказал Ремус. — Полагаю, мне следовало бы сказать об этом до того, как вы сотворили заклинание, но мне и в голову не пришло, что это может быть важно.
— Это поднимает несколько интересных вопросов, — сказал Дамблдор и повернулся к Джиму, который сидел рядом с Люпином. — Рональд знает, что настоящее имя брата Чандры — Ремус Люпин?
— Он знал в Шамбалле, — ответил Джим, — но сейчас, кажется, не помнит этого.
— Нам нужен новый Фиделиус? — спросил Люпин.
Дамблдор на секунду задумался и покачал головой.
— Нет, думаю, что нет. По крайней мере, пока. Даже если отбросить сложность в снятии и новом наложении этих чар, этот просчёт дает нам несколько полезных возможностей. Использование Фиделиуса таким образом — довольно инновационная техника, которую мы почерпнули от наших врагов. Нам следует использовать этот шанс, чтобы изучить эту технику и узнать больше о возможных ограничениях этих чар, чтобы мы могли более осознанно их использовать.
— От кого? — непонимающе спросил Ремус. — О каких врагах вы говорите?
Дамблдор открыл было рот и тут же удивлённо его закрыл, осознав, что не может ничего сказать. Он смущённо кашлянул и посмотрел на Мальчика-который-выжил.
— Эм, Джим, не будешь ли ты любезен открыть Ремусу секрет, который ты узнал прошлой весной от одного известного тебе дневника? Похоже, я не могу ответить ни на один вопрос Ремуса о Томе Реддле, пока ему неизвестен весь секрет.
Джим на секунду задумался.
— М-м? А, я понял! Ну, Том Реддл — тёмный волшебник, известный под именем Лорд Волдеморт. Или как-то так.
Ремус переводил взгляд с директора на Джима.
— Кто такой Том Реддл?
— Как и сказал Джим, Том Реддл — настоящее имя Волдеморта. Том был и есть полукровка, ребенок маггла и сквиба. Он скрыл этот факт от своих последователей с помощью инновационного использования чар Фиделиуса. Эту же технику мы использовали, чтобы скрыть твой секрет. Джим и Гарри узнали секрет до того, как прежний хранитель тайны был уничтожен, поэтому теперь они оба — новые хранители тайны прошлого Волдеморта. Мы решили пока не раскрывать этот факт общественности из-за… ну, скучных политических причин. Короче говоря, мы считаем, что он мог использовать Фиделиус, чтобы скрыть и другие вещи, но ему бы понадобились другие волшебники, чтобы помочь ему. Возможно, если мы узнаем то, как мыслят люди, которые знали тебя под другим именем, мы сможем понять, как ещё Том мог использовать эти чары все эти годы.
Тут директор задумался.
— Пока мы далеко не ушли, может, у тебя есть и другие имена, о которых нам следует знать?
Ремус поморщился.
— Джеймс и Питер раньше звали меня… Лунатик. Это Сириус придумал, потому что я… ну вы знаете.
— А-а, — немного поморщился Дамблдор, словно его щербет внезапно стал кислым. — Изобретательно. Думаю, мне стоит организовать визит Джеймса и Питера в школу, чтобы посмотреть, как они будут реагировать на твою личность Малахи Стерджена. Очевидно, для мистера Блэка таких визитов не будет.
Тут заговорил Джим.
— Гарри знает, что Ремус Люпин и Брат Чандра — это один и тот же человек. Я писал ему об этом летом. Но они никогда не встречались, и я не говорил ему о мистере Стерджене.
Дамблдор кивнул.
— Очень хорошо. Джим, ты можешь рассказать мистеру Уизли и мисс Патил, что мистер Стерджен — на самом деле брат Чандра, который приехал в Хогвартс, чтобы помочь защитить тебя от Сириуса Блэка, что, технически, правда. И, Ремус, я не возражаю, если ты будешь учить этих трёх студентов боевым искусствам при условии, что мистер Уизли и мисс Патил также захотят возобновить свои тренировки. Должен признать, мне любопытно посмотреть, что представляет из себя Ву-Кси-До в действии. Я слышал об этом искусстве, но мои путешествия никогда не приводили меня в магическую Азию.
— А мы можем также рассказать секрет Гарри? — с надеждой спросил Ремус.
Дамблдор на секунду задумался.
— Я приглашу его к себе сегодня между уроками и расскажу, по крайней мере, часть секрета. Мне любопытно, сможет ли он разгадать его весь?
* * *
История Магии
11:30
В отличие от большинства гриффиндорцев и слизеринцев, которые сейчас сидели на истории магии (и половина из которых буквально спали на своих партах), Гарри Поттер не просто бодрствовал, но и выглядел преисполненным внимания. Хотя, конечно, когда дело касалось слизеринцев, внешность могла быть обманчивой. Отчаянно борющийся с зевотой Блейз Забини, который сидел рядом с ним, внезапно наклонился поближе, заинтересовавшись заметками, которые делал Гарри. К его удивлению Гарри разделил страницу в своей тетради на две части. На правой стороне листа он делал заметки по невероятно скучной лекции профессора Биннса о восстании гоблинов в девятом веке. А на левой решал задачи по арифмантике. Заметив интерес Блейза, Гарри повернулся к нему.
— Что? — спросил он.
Блейз наклонился ещё ближе.
— Ты сейчас отрешаешься? — тихо спросил он с ноткой неодобрения в голосе.
Гарри улыбнулся.
— Поймал меня. Я слушаю нытьё Биннса и, в процессе, пересматриваю свои воспоминания о вчерашнем уроке арифмантики. Оказывается, Биннс не настолько скучный, если слушать его только частью разума, — тут он заметил, как на него посмотрел Блейз. — В чем проблема?
Блейз быстро осмотрелся, чтобы убедиться, что их никто не слушает, и наклонился ещё ближе.
— Проблема? Может, то, что ты используешь параллельные мыслепотоки в классе чисто из скуки? С чего бы это может быть проблемой? Ну разве что, оперируя двумя конкурирующими между собой мыслепотоками, можно легко заработать себе раздвоение личности. А так всё в порядке.
— Тремя, — усмехнулся Гарри. — Один для заметок по истории. Другой для арифмантики. А третий сейчас думает, чего хочет от меня директор, который велел мне явиться к нему в кабинет после урока.
Блейз удивлённо моргнул.
— Чего хочет Дамблдор? — подозрительно спросил он.
— Понятия не имею. Поэтому я трифурцировал своё сознание, чтобы всё обдумать, но решения я пока не нашёл. Все, что я знаю, так это то, что префект доставил мне сообщение, когда я шёл сюда. Директор хочет меня видеть перед обедом. А, и пароль «Зэгнатс» (2), что довольно забавно и немного сбивает с толку. Кстати говоря, есть вообще слово трифурцировать?
— Я боюсь отвечать на этот вопрос, а то ты можешь квадрифурцироваться.
— Блейз, расслабься. Я знаю о последствиях. И Снейп уже назначил мне фальшивую отработку на эту пятницу, чтобы оценить мой прогресс в окклюменции и легиллименции. Уверен, если он увидит хотя бы намёк на ментальные повреждения, он позаботится о них.
— Ладно, только не начинай говорить сам с собой.
Гарри усмехнулся.
— Почему нет? Это единственный способ найти здесь умного собеседника.
Парни ухмыльнулись друг другу и вернулись к своим делам. И никто из них не заметил, как за последней партой мирно спала Гермиона Грейнджер.
* * *
Позже в башне Гриффиндора…
Фред Уизли и Ли Джордан сидели в общей гостиной, собираясь идти на обед, когда к ним подошли Джордж и Перси.
— И как это называется? — раздражённо спросил у своего близнеца Джордж.
«Этим» в настоящий момент был покрытый с ног до головы желтыми канареечными перьями Колин Криви, который стоял между двумя префектами Уизли.
Фред расхохотался.
— Я называю это золотом комедии, о брат мой! Как себя чувствуешь, Колин? Нет побочных эффектов? Яйцо пока не отложил?
— Не-а, — радостно ответил Колин. — Ну, разве что всё немного чешется. А, и ещё у меня в глазах двоится и меня немного тошнит. Это ведь закончится до того, как начнутся занятия, да? У меня зелья после обеда, и я не думаю, что Снейп сочтёт всё это смешным.
— Профессор Снейп, — на автомате поправил его Перси.
— Да, эффект скоро спадëт, Колин, мой мальчик, — Фред нахмурился, увидев, какими взглядами на него смотрят Джордж и Перси. — Ну, должен. Если ты не вернёшься в прежнюю форму через час, мы отведём тебя в больничное крыло. С другой стороны, если так случится, ты сможешь вообще не идти на зелья! Так что давай оставаться оптимистами!
Улыбка Колина резко увяла, уступив место гримасе беспокойства. Взгляды, которыми префекты смотрели на Фреда и Ли, стали ещё жёстче.
— Я поверить не могу, что ты дал канареечную помадку второкурснику, — прошипел Джордж, — мы же не планировали тесты на людях до следующего лета!
Перси слегка подался назад.
— А? Что ещё за тесты на людях? — осторожно спросил он.
— Почти уверен, что это означает — на мне и тебе, Перси, — смеясь, сказал Рон из другого угла комнаты.
Он и Джим подошли поближе, чтобы послушать. Перси расстроенно посмотрел на близнецов. Джордж немного покраснел, а Фред заухмылялся.
— Я надеялся, что теперь, когда Джордж стал префектом, вы начнёте, наконец, взрослеть, — горько сказал Перси, — видимо, моим надеждам не суждено сбыться.
— Не вали всё на меня, Перси, — возмущённо сказал Джордж. — Я не имею к этому отношения. И этим летом, когда мы работали над канареечными помадками, я сказал, что нам потребуется ещё минимум год, чтобы их закончить, — он махнул рукой на Колина, который только что громко икнул и отрыгнул пару небольших перьев. — И я был прав! Ему плохо, и он отрастил перья! Он не стал птицей!
— Так я птицей должен был стать? — возбуждённо спросил Колин.
Перси ущипнул себя за бровь.
— Ты вызвался добровольно съесть одну из адовых конфеток Фреда и даже не спросил у него, что она делает?!
— Ну, Фред и Ли сказали, что это канареечная помадка, — ответил мальчик. — Звучало безобидно.
— Ага, — с сарказмом протянул Фред, — за исключением той части, что она не протестирована и не делает того, что должна.
— С чего вообще канареечная помадка звучит безобидно? — удивлённо спросил Джим. — Если судить по названию, то это, ну не знаю, взбитая канарейка или типа того.
От такого описания позеленел даже Рон.
Тем временем Фред, игнорируя Джима, оскалился на своего близнеца.
— Ты превращаешься в Перси, ты в курсе?
— Ты ведь понимаешь, что я здесь, верно? — спросил Перси. — Джим, сделай одолжение и проводи мистера Криви в больничное крыло, пока он не отрастил крылья или ещё чего-нибудь.
— А я? — удивлённо спросил Рон.
— Я надеялся, что ты останешься и поможешь нам поорать немного на нашего братца. Единогласно, так сказать.
— Э-э нет, — поднял руки Рон. — Я ещё слишком молод и незрел для этого. Лучше я помогу довести Колина до мадам Помфри.
— Да что вы все взъелись? — словно оскорбившись, начал Фред. — Канареечные помадки — полностью безопасный продукт. Как и всё, что мы делаем.
— Кхм! — на это замечание Фреда Рон повернулся и, высунув язык, показал на точку, где когда-то была дыра, которую много лет назад проела безобидная кислотная шипучка, над которой поэкспериментировали близнецы, чтобы она была позабористей. Джордж снова поëжился, а Фред просто закатил глаза.
— Короче, Фордж, если ты будешь помогать мне, а не носиться со своим значком целыми днями, может, я и смогу сделать так, чтобы помадки работали как надо.
— Помогать тебе? — неверяще спросил Джордж. — А я думал, что мы партнёры, Дред. Я и понятия не имел, что ты у нас мозг, а я только помощник.
— Парни, — прервал их Перси, — мы немного отошли от темы.
Оба близнеца его проигнорировали.
— Мы были партнёрами до того, как ты решил стать «Перси версия два», мистером «Я буду сдавать древние руны». Это ты решил уйти из команды, чтобы поиграть в когтевранца.
— Так, Фред, — начал было Перси. — Это вообще нечестно…
— ТЫ БРОСИЛ МЕНЯ! — в ярости заорал Джордж, перепугав всю комнату. — Это ты решил выбросить своё будущее на помойку, сделав глупый жест, чтобы спасти меня, когда меня даже спасать было не надо! Ты оставил меня ОДНОГО в первый раз в наших жизнях! Так что не смей винить меня в том, что я решил сделать что-то для себя, когда ты ушëл!
— Эм, Джордж? — начал Перси.
— Я ЗНАЛ ЭТО! — взревел Фред, вскочив на ноги. — Ты СЧИТАЕШЬ, что ты ЛУЧШЕ меня!
— Фред, это… Джордж не это имел… — встревоженно заговорил Перси.
— ЧËРТ ТЕБЯ ЗАДЕРИ, ИМЕННО ЭТО!
Джордж сделал шаг вперёд, чтобы смотреть прямо в лицо близнеца.
— Я был всю жизнь приклеен к тебе, как жëваная жвачка. И в первый раз в жизни, когда тебя не было рядом, я внезапно привёл свою жизнь в порядок, учителя начали относиться ко мне с уважением. Так что да, Фред. Я серьёзно начинаю думать, что я лучше, чем ты. Потому что я, по крайней мере, готов пытаться быть кем-то кроме весельчака, который терроризирует не только однокурсников, но и свою семью!
К этому моменту Перси потерял дар речи. Он никогда даже не слышал, чтобы близнецы спорили, не говоря уж о том, чтобы орать друг на друга, как сейчас. Он испугался, что ситуация может выйти из под контроля.
— Напыщенный индюк, — прорычал Фред, — мне достаточно приложить половину своего ума, и я побью тебя в любом предмете. И ты знаешь это.
— Я соглашусь, что у тебя всего половина ума, Фреддикинс! — ответил Джордж, сравнявшись цветом со своими волосами. — Считаешь, что сможешь учиться лучше меня? Давай. Докажи или заткнись!
— И что это должно значить?
— Это наш год СОВ, о брат мой, — оскалившись сказал Джордж. — Считаешь, что можешь меня обойти? Вот что я тебе скажу. Сдай СОВ лучше меня по любому предмету из тех, на которые мы ходим вместе, и я брошу древние руны и откажусь от значка префекта. МакГонагалл сможет найти кого-нибудь другого на следующий год. Может даже тебя, если хоть раз сможешь ответить за свои слова.
— ИДËТ!
— ОТЛИЧНО!
На этом близнецы Уизли разошлись в разные стороны. Джордж пошёл к выходу из башни, а Фред в спальни. Перси дико огляделся, подметив шокированные лица других гриффиндорцев, и ошеломленно спросил:
— Какого дьявола тут случилось?
* * *
Кабинет директора
— А, Гарри, — добродушно сказал Дамблдор. — Прошу, проходи, садись.
— Рад встрече, сэр, — легко сказал Гарри, занимая пустое кресло между Джимом и Малахи Стердженом.
Всё ещё скрытый (в каком-то смысле) Фиделиусом, Ремус всмотрелся в ребёнка, которого он много лет назад предлагал воспитать как своего. Он уже видел Гарри издалека, но это был первый раз, когда он мог по-настоящему понаблюдать за ним. И внешность мальчика была поразительной, в основном тем, насколько он отличался от Джима, несмотря на то, что они были близнецами. Да, Гарри был заметно меньше Джима, хотя, вероятно, не настолько, как когда он только начинал учиться в Хогвартсе. Тем не менее, Ремус знал, что он никогда не перепутает одного с другим. И дело было вовсе не в цветах факультетов. Даже со всей практикой в Ву-Кси-До Джим всё ещё был немного гиперактивным и неуклюжим, а Гарри двигался с невероятной для тринадцатилетнего грацией и казался абсолютно спокойным и собранным, несмотря на то, что его вызвали в кабинет директора. Неуправляемые волосы Джима и его круглые очки были почти такими же, как у его отца, причёска Гарри же была безукоризненной, а модные очки как-то подчеркивали острый интеллект, которым, как видел Ремус, светились зелёные глаза мальчика. Внезапно он подумал, что у Гарри может быть такой же Огне-Водный дисбаланс, как у брата, но уже в сторону воды.
«Странно, — подумал он про себя. — У них обоих зелёные глаза, как у Лили, но всё же они разные». И внезапно Ремус понял: глаза Джима имели такой же искрящийся изумрудный оттенок, как у его матери, когда она смеялась, а глаза Гарри больше походили на сверкающий ярко-зелёный цвет глаз Лили, когда она была в ярости. Он решил обдумать это позже.
Директор продолжил.
— Я попросил тебя прийти сюда, Гарри, чтобы сообщить тебе некую конфиденциальную информацию, а также попросить твоей помощи в деле, которое, как мне кажется, можно назвать магическим экспериментом.
Гарри в ответ поднял бровь, а Ремус даже немного наклонил голову, чтобы рассмотреть его получше. С этим выражением Гарри ещё больше походил на свою мать. Не важно, понимал мальчик это или нет, но сейчас он имитировал знаменитое выражение Лили «сомнение с недоверием».
— Разумеется, директор, — улыбнувшись, сказал Гарри, — я к вашим услугам.
Дамблдор кивнул.
— Хорошо. Тогда позволь мне начать с перепредставления. Мужчина, сидящий по правую руку от тебя, которого ранее я представил как Малахи Стерджена, на самом деле Ремус Люпин, бывший студент Хогвартса и давний друг твоих родителей.
Гарри с лёгким удивлением посмотрел на Ремуса. Он знал, что Джим учился у него в Шамбале (а также, что он и Джим были частично названы в честь него), но Гарри никогда не видел его фотографий. Он задумался, не связано ли присутствие Ремуса в школе с побегом из Азкабана. Он мысленно вздохнул.
«Ну конечно, связано — Сириус Блэк, бывший собрат-мародëр Люпина, оказавшийся предателем, сбежал. Возможно, это объясняет, почему он кажется таким… нервным».
И Ремус действительно выглядел беспокойным и больным, хотя и не по этой причине. Гарри был единственным человеком в комнате, который не знал, что эти эффекты вызваны грядущим полнолунием, которое должно было наступить через две ночи.
— Рад наконец познакомиться с вами, мистер Люпин, — вслух сказал Гарри с вежливой улыбкой.
— Взаимно, Гарри, — ответил мужчина. — И, прошу, зови меня Ремус.
Он протянул руку, и Гарри, немного помедлив, пожал её, стараясь не обращать внимания на потные ладони мужчины.
— Из того, что рассказывал Джим, я понял, что вы были его учителем боевых искусств в Шамбале. Полагаю, вы здесь, чтобы продолжить занятия?
Ремус улыбнулся.
— Среди всего прочего. И… если тебе интересно, я бы с удовольствием учил и тебя.
— Да, Гарри! — возбуждëнно сказал Джим. — Приходи! Тебе понравится!
Улыбка Гарри немного дрогнула.
— Я… ценю это, Джим.. и Ремус. К сожалению, у меня очень плотное расписание в этом году, плюс квиддич и новый дуэльный клуб. Но я однозначно приду на пару уроков.
Тут снова заговорил Дамблдор.
— Тебе решать, присоединяться или нет к Ремусу, твоему брату и некоторым другим студентам в исследовании магических техник Ву-Кси-До. Но я бы хотел попросить тебя всё равно регулярно проводить время с Ремусом. Это касается эксперимента, о котором я упоминал.
— М? — вопросительно посмотрел на него Гарри.
— Да. Видишь ли, очень мало людей знают, что завхоз Малахи Стерджен — на самом деле Ремус Люпин. Даже те, кто помнит Ремуса студентом, не знают этого. Это потому, что Ремус укрыт заклятием Фиделиус, использованным тем же способом, что использовал Волдеморт, скрывая свою личность Тома Реддла. Я бы хотел использовать открывшуюся нам возможность для изучения эффективности использования Фиделиуса для таких задач, ибо, вполне возможно, что Том использовал этот трюк неоднократно.
Гарри кивнул. Создание Волдемортом по меньшей мере четырёх крестражей это доказывало.
— Поэтому, — продолжил директор, — я сообщаю тебе, что весь секрет, который защищает Фиделиус, содержит не только информацию о том, что Ремус Люпин прячется под личиной Малахи Стерджена.
Гарри непонимающе на него посмотрел.
— И что это за секрет, сэр?
— Это я и хочу тебя попросить выяснить, Гарри. Если ты сможешь. У тебя, давай скажем так, врождённый дар дедукции. Ты теперь знаешь, что Малахи Стерджен — это Ремус Люпин. Я хочу посмотреть, сможешь ли ты вычислить другую часть секрета, которую я от тебя скрыл.
Гарри осторожно посмотрел на Ремуса пару секунд, а затем перевёл взгляд на окно, за которым светило яркое послеполуденное солнце.
— Ты ведь не вампир, не так ли? — осторожно спросил он.
— Разумеется, нет! — возмутился Ремус.
«Как он вообще пришëл к этому выводу?» — подумал про себя Ремус.
Джим и Дамблдор улыбнулись предположению Гарри и недовольному ответу Ремуса.
— Ладно, ладно, — извиняясь, сказал Гарри. — Прости… наверное.
Он нахмурил бровь и через несколько секунд снова посмотрел на Ремуса.
— Это как-то связано с волками?
Остальные трое смотрели на него, как громом пораженные, а Ремус даже немного закашлялся.
— Почему… почему ты спрашиваешь? — наконец, спросил он.
— Ну, после того, как я узнал, что я частично был назван в честь тебя, мне стало любопытно, и я обратил внимание на твоё имя, которое, согласись, довольно необычно. Ремус — это персонаж римской мифологии, человек, которого, предположительно, вырастила волчица. Люпин — это «волк» на латыни. А имя твоего отца — Лайал — производное слово одного из северных языков, и оно тоже означает «волк». То есть, если подумать, то твоё имя — Волк Волкович Волков(3). Я полагаю, это значит… что-то? — Гарри посмотрел на остальных, удивившись шоку на их лицах.
Ремус и Джим продолжили потрясëнно смотреть на Гарри, а Дамблдор расплылся в улыбке и начал сверкать глазами.
— Очень хорошо, Гарри. Очень хорошо. Это не сам секрет, но ты на верном пути.
Гарри кивнул и закрыл глаза на пару секунд, сосредоточившись, после чего снова посмотрел на Ремуса.
— Может, твой патронус принимает форму волка или твоя анимагическая форма — волк?
И снова Ремус был потрясён.
— Ну, я не анимаг, но мой патронус действительно принимает форму волка. Как ты узнал?
— Древние руны, — ответил Гарри. — Мы немного говорили о номенографии и какое магическое значение могут нести имена. Профессор Бабблинг упоминала, что, давая ребенку значимые имена, вы можете повлиять на его будущий патронус или анимагическую форму. Это является частью секрета?
— Эм, прости, но нет, — немного вздрогнув ответил Ремус. — Как я и сказал, мой патронус действительно принимает форму волка, но это не часть секрета.
— А, — расстроенно сказал Гарри, — в таком случае у меня ничего нет.
— Всё в порядке, Гарри, — сказал Дамблдор. — Даже если ты не сможешь раскрыть секрет, несмотря на твой дар, это лишь укажет на силу Фиделиуса, и мы всё равно будем знать больше о его возможностях, чем до этого. Продолжай думать над этой проблемой, — тут Дамблдор осёкся и, на мгновение, задумался. — Если от этого у тебя не начнутся головные боли или другие необычные симптомы, которые ты сочтешь последствиями твоих попыток раскрыть этот секрет. В таком случае, немедленно прекрати любые попытки и сообщи мне. Всё-таки исследований Фиделиуса очень мало, и пусть это и маловероятно, но есть шанс, что у попыток взломать его могут быть ментальные побочные эффекты. Вот почему я рассказал тебе часть секрета. Не делай никаких попыток проникнуть через Фиделиус, если ты почувствуешь, что есть шанс повредить свой разум. Он, всё-таки, твой величайший дар.
— Я понял, сэр, — легко согласился Гарри и Дамблдор кивнул.
К удивлению директора, иногда он был даже рад, что старший из близнецов был слизеринцем, а значит был очень прагматичным. Если бы он дал такие указания Джиму, можно было бы не сомневаться, что тот воспринял бы их как стимул продолжать. Спустя ещё пару вопросов и ответов Дамблдор отпустил обоих мальчиков. Когда Гарри уже был в дверях, он внезапно остановился и, оглядевшись, повернулся к директору.
— А портреты знают секрет? — с любопытством спросил он.
Дамблдор удивлённо обвёл глазами комнату. Он даже не думал, как двигающиеся портреты, которые висели на большей части стен его кабинета, могут взаимодействовать с Фиделиусом.
— Интересная идея, Гарри. Я подумаю над этим. Но я знаю, что ни один из них не может раскрыть секрет, даже если они его знают, пока я остаюсь хранителем тайны.
Гарри кивнул и они с Джимом вышли из кабинета.
Дамблдор же, тем временем, повернулся к Люпину.
— Ну, Ремус, что ты думаешь о юном Гарри?
Люпин расплылся в улыбке.
— Если честно я ожидал миниатюрного Джеймса, кого-то вроде Джима. Но вместо этого он так похож на Лили, что это почти нервирует. То, как он внимательно смотрит на тебя, словно оценивая. Как он хмурит брови, прежде чем выдать какую-нибудь блестящую идею. Или как у него слегка подрагивает глаз, когда он пытается не ляпнуть что-нибудь саркастическое в присутствии старших. Всё это у него от неё, пусть она и не растила его, — оборотень грустно вздохнул, вспомнив то, что он узнал о детстве Гарри. Дамблдор решил сменить тему.
— Я был особенно поражён его выводами о твоём имени. Я никогда не думал об этом, но… тебя так назвали по совету номенографа?
— Да. Это… было чем-то вроде традиции в моей семье, советоваться с номенографами при выборе имени для новорожденных. Так повелось с семнадцатого века, когда моя семья эмигрировала из Франции. Отец не знал, где корни этой традиции, но он настоял на консультации с номенографом, когда я родился, — оборотень погрустнел. — Мама винила отца за это. Она всегда любила меня, даже после того как меня укусили, но когда отец объяснил ей, как работает номенография, она была в ярости. Она была уверена, что, назвав меня Ремусом, он предрëк мне становление оборотнем. Сделал это моей судьбой. Это вбило между ними клин, и она до самой своей смерти не простила его.
Дамблдор ничего не сказал. Он слишком хорошо знал, как Ремус страдал в детстве, отрочестве и во взрослой жизни. И часть из этих страданий лежала на его, Дамблдора, совести.
* * *
10 сентября 1993
«Отработка» Гарри у Снейпа
В пятницу вечером у Гарри состоялся первый урок по окклюменции и легилименции с самим профессором Снейпом, а не его альтер эго мистером Икс. Гарри был рад узнать, что несмотря на страхи Блейза, пока ему не грозило обзавестись множественными личностями или другими ментальными недугами из-за его увлечения поддерживать несколько мыслепотоков одновременно. Снейп заверил его, что постоянно держать открытым второй мыслепоток — полностью безопасно, а вот открывать третий — уже немного опасно. Не говоря уже о том, чтобы поддерживать его какое-то продолжительное время.
— Истинная опасность в таком совмещении исходит вовсе не от поддержания множественных мыслепотоков, — сказал профессор, — а в создании разумов, которые не знают друг о друге.
Гарри даже моргнул несколько раз.
— Зачем вообще кому-то так делать?
— Несколько возможных причин. Например, если окклюмент долго находится в присутствии сильного легилимента или легилиментов, находясь под прикрытием и играя какую-либо роль. Или если окклюмент желает совершить преступление или другое действие и не хочет знать о том, что он совершил. Собственно, поэтому показания открытых окклюментов обычно не принимаются во внимание во время судебных процессов. Для достигших высот в искусстве не составит труда помнить события по-разному в зависимости от того, говорит окклюмент с сообщником или следователем. Тем не менее, несмотря на то, что вложенные персоналии относительно безопасны, если ими оперируют осторожно и они осознают себя, неправильное использование мыслепотоков может привести к тому, что окклюмент станет искренне верить, что ложь, которую он говорит сам себе — правда. В самом худшем случае окклюмент может начать бесконтрольно переключаться между своими личностями, ибо такие личности есть не что иное, как совокупность воспоминаний, из которых они сформированы.
— Угу, — протянул Гарри, укладывая это объяснение у себя в голове, — то есть, оперировать двумя потоками относительно безопасно, пока ни один из них не настроен на то, чтобы верить лжи. Сколько вообще мыслепотоков возможно удержать за раз?
— Я бы рекомендовал остановиться на трёх, к тому же, в любом случае, я не представляю зачем вам нужно думать больше, чем о трёх разных вещах одновременно, и не важно, насколько скучными вы находите лекции профессора Бинса. Начиная с четвёртого потока напряжение вызывает быстро усиливающуюся мигрень. Фон Мейес утверждал, что он оперировал пятью параллельными мыслепотоками за раз, но всего пару минут, дальше он потерял сознание от боли. Он заключил, что дальнейшее изучение этого направления едва ли сможет перевесить возможный риск для здоровья, поэтому прекратил исследования. Теперь, если вы закончили обсуждать в целом бесполезные окклюменционные фокусы, думаю, стоит начать заниматься легилименцией.
Гарри кивнул и, крепко сжав палочку, посмотрел в глаза Снейпа.
— ЛЕГИЛИМЕНС! — произнес он, направляя свои скромные таланты на непроницаемую защиту профессора.
После пятнадцати минут утомительных попыток у него в голове сформировалось относительно ясное изображение комнаты молодого человека. Стены были увешаны постерами Тутшил Торнадос, на кровати лежало покрывало в цветах Пуффендуя, а на одном из столбиков кровати висел пуффендуйский шарф. Также на кровати сидел полосатый кот, вылизывающий себе лапы. Внезапно кот подпрыгнул, его шерсть встала дыбом и он угрожающе зашипел на Гарри. Испугавшись, мальчик отпрянул назад, и его выбросило из разума Снейпа.
— Неплохо, Поттер. Почти дотянули до удовлетворительно.
— Всего лишь удовлетворительно, профессор Снейп? Я был в вашем разуме довольно долго, прежде чем до меня добралась кошка.
— Верно, но что вы делали в это время, Поттер? Вы знали, что кошка — это окклюменционная ловушка, и у вас не так много времени, чтобы что-то узнать. И всё же всё, что вы делали — это просто стояли, глазея по сторонам. Хотя должен признать, ваша скрытность улучшилось. Но она абсолютно бесполезна, если вы не найдëте что-нибудь полезное до того, как вас обнаружат.
Гарри нахмурился.
— Ну, если честно, я не увидел чего-то такого, что можно было бы узнать. Это же просто спальня какого-то пуффендуйца.
Гарри удивился оскалу зельевара — он уже и забыл, когда в последний раз Снейп так на него смотрел.
— Беру свои слова назад, Поттер. Если вы настолько глупы, чтобы думать, что это просто спальня какого-то пуффендуйца, то ваша оценка где-то между Слабо и Отвратительно. Нужно быть усерднее.
Гарри на секунду задумался.
— А! Это не просто спальня. Это ваш дворец памяти!
Снейп усмехнулся.
— Конечно нет, Поттер. Это дворец памяти Губерта Турнепса!
— … кого? — спросил Гарри.
— Губерт Турнепс — вымышленный студент Пуффендуя, чей ложный дворец памяти использует мистер Икс, чтобы скрыть в нём свой собственный дворец памяти. Который, в свою очередь, также является ложным дворцом памяти, в котором спрятан уже мой собственный дворец памяти.
Гарри уставился на учителя.
— Разве вот это вот не тоже самое, о чëм вы только что мне говорили? Что это может привести к возникновению множественных персоналий?
Снейп презрительно усмехнулся.
— Личности Турнепса и мистера Икса остаются в спячке, пока я их не активирую. Нет опасности диссоциации, так как все три моих персоналии знают, какая реальна.
Гарри отвёл глаза, пытаясь уложить это в голове. Он также был слегка недоволен своим осознанием того, что он интуитивно знал, что значат слова «диссоциация» и «персоналия», даже несмотря на то, что он был уверен, что никогда не слышал их до этого. После того, как Луна указала ему на эту его маленькую особенность, с каждым разом, когда он ловил себя на мысли, что откуда-то знает ту или иную малоизвестную терминологию, он тревожился всё больше. Гарри мельком подумал, не поделиться ли наблюдениями Луны о его лексиконе со Снейпом, но решил этого не делать. По какой-то причине он не хотел, чтобы кто-то знал все его… особенности.
«Не уродства, — быстро подумал он, — просто… особенности».
Урок закончился через двадцать минут, и Снейп, взглянув на календарь, назначил дату следующей «отработки» на октябрь. Гарри уже собирался уходить, но остановился на полпути.
— Что-то ещё, мистер Поттер?
Тон Снейпа ясно давал понять, что он страстно желает услышать ответ «нет».
— Всего… одна вещь, сэр. Я не хотел спрашивать и не стал бы, если бы у меня не было очень хорошей причины, которую я, боюсь, не могу раскрыть. Но это действительно очень важно, иначе я бы не стал беспокоить вас…
— Хватит блеять, как пуффендуец, Поттер. Что такое?
Гарри откашлялся.
— Профессор Снейп, насколько я понял, вы учились в Хогвартсе одновременно с другом Джеймса Поттера. Неким… Ремусом Люпином.
Гарри всегда было любопытно, почему такой человек, как Снейп, способный полностью скрыть свои эмоции, часто не утруждал себя этим, когда его видели только школьники или коллеги. Вот и сейчас метающие молнии глаза и раздувшиеся ноздри профессора говорили, что Люпина он не забыл.
— Я… припоминаю его. Что с ним?
Гарри сделал паузу, пытаясь придумать, как продолжить разговор, чтобы Снейп не понял, что Гарри пытается придумать, что сказать. Несмотря на всю его убедительность, которую ему давала его врожденная легилименция, она почти не работала на людях типа Снейпа или Грюма, которые знали о ней и могли разглядеть, что за ней скрывается.
— Мой брат встретил мистера Люпина прошлым летом в Шамбале. Учился у него, если быть точным. Джим упоминал, что мистер Люпин страдает от некоего заболевания, но так и не сказал, от какого. Мне любопытно, не знаете ли вы об этом. Или, если уж на то пошло, что угодно о мистере Люпине, что не-гриффиндорец в положении Джима мог бы счесть полезным.
Если бы взглядом можно было убить, то Гарри уже был бы мёртв, но он даже прикосновения к своему разуму не почувствовал. Помолчав пару секунд, Снейп всё же решил ответить.
— Я… знаю о состоянии Люпина, но не могу свободно об этом говорить. Если бы другой Поттер был моим братом, и я на самом деле по-человечески переживал о нём, я бы очень сильно постарался отговорить его от обучения у Люпина. И от общения с ним тоже. Но более этого я не могу сказать.
Гарри кивнул.
— Спасибо, сэр.
Он повернулся и направился к двери, но тут его снова окликнул Снейп.
— Вы планируете присоединиться к занятиям по изучению чар Патронуса, мистер Поттер?
— Планировал, сэр.
Снейп многозначительно на него посмотрел.
— Тогда вам стоит просмотреть параграф из вашего учебника по ЗОТИ. Вы найдете его на… странице триста девяносто четыре.
Гарри снова кивнул.
— Я немедленно просмотрю его, сэр. Спасибо.
Снейп уселся обратно за свой стол, а Гарри повернулся и ушёл.
* * *
Спустя двадцать минут Гарри уже листал учебник по ЗОТИ. Он быстро нашёл страницу триста девяносто четыре и потратил несколько минут на её пристальное изучение. Но и после этого он не смог найти на этой странице ничего, что могло бы относиться к Ремусу Люпину или его таинственному секрету. Только длинный параграф о дементорах и статья о том, как распознать оборотня. Сбитый с толку, он захлопнул книгу и засунул её обратно в сумку. Немного подумав, он улёгся на кровать и взял с прикроватного столика коммуникационное зеркало. Дважды постучав по нему, он произнес имя Сириуса, и через несколько секунд в рамке появилось изображение зевающего крëстного.
— Привет, Гарри. Что случилось? — сонным голосом спросил Сириус.
— Прости, что так поздно тебя беспокою, но мне нужно задать тебе один вопрос.
— Конечно, Гарри. Что случилось?
— Ладно, но прежде чем я спрошу, я хочу сказать, что я бы не стал этого спрашивать, если бы это не было важно. И я обещаю, что не стану распространяться об этом, и не важно, каким будет твой ответ.
— Гарри… ?
— Возможно, ты можешь подумать, что это не мое дело, но меня кое о чëм попросил директор, и это может помочь нам против Сам-Знаешь-Кого.
— Гарри, — твёрдо прервал его Сириус. — Что ты хочешь знать?
Гарри прикусил губу.
— Я знаю, что у Ремуса Люпина есть большой секрет. И я почти уверен, что ты знаешь о нём. Можешь мне рассказать?
Сириус выпучил глаза и замялся.
— Дамблдор хочет, чтобы ты это узнал? Но он уже знает самый большой секрет Лунатика. Если это конечно тот, о котором я думаю, а не какой-то другой, которого я не знаю.
— Я знаю, что Дамблдор уже знает его. Но он хочет узнать, смогу ли я узнать его самостоятельно. Я не могу сказать больше, только попросить довериться мне.
Сириус кивнул.
— Я доверяю тебе, Гарри, доверяю, — он обернулся, чтобы посмотреть, что их никто не слушает, особенно его младший брат, который плохо отреагирует на этот конкретный секрет.
— Ладно, вот. Ремус Люпин — оборотень.
Гарри несколько раз моргнул.
— Хорошо, — наконец сказал он.
— И всё? — удивлённо спросил Сириус. — Может, вопросы у тебя есть?
— Нет, — ответил Гарри, — это всё, что я хотел узнать. Отдыхай, Сириус. Я позвоню тебе завтра.
— Ладно, — неуверенно сказал Сириус.
Гарри отключил зеркало и, вернув его на прикроватный столик, вытянулся на кровати, расстроенно нахмурив брови.
«Черт, — подумал он про себя, — я был уверен, что Сириус знает секрет Ремуса. Помощи от них со Снейпом, конечно, маловато».
Усталый после напряжённой недели, Гарри пожал плечами и, выключив свет, быстро уснул.
* * *
11 сентября 1993
Дуэльный клуб
16:00
— Добрый день, студенты, — сказал профессор Скримджер, — и спасибо, что решили пожертвовать таким славным деньком, чтобы провести время в мрачной комнате, слушая моё ворчание и изучая, как проклясть друг друга для забавы и пользы.
Скримджер обвёл глазами собравшихся студентов. Их было всего около сорока, в основном гриффиндорцы и слизеринцы. Было, правда, несколько пуффендуйцев, а вот когтевранцев было совсем мало, несмотря на то, что здесь был их декан.
«Не слишком впечатляющее начало», — подумал про себя Скримджер.
Ему рассказывали, что тот имбецил, который преподавал ЗОТИ до него, собрал на первом занятии в два раза больше; но, опять же, судя по всему, Локонс на своем занятии предлагал закуски, что, видимо, помогло привлечь толпу. Рядом со Скримджером стояли профессор Флитвик, «выпустившийся студент» Маркус Флинт, оба старосты школы и несколько других префектов. Профессор Снейп, однако, отсутствовал. Когда Скримджер к нему обратился, Снейп согласился помочь с дуэльным клубом, но сразу сказал, что на организационное собрание он не придёт, потому что собирается «варить». Скримджер тогда ещё подумал, что будет интересно узнать, как часто бывший Пожиратель будет использовать эту отмазку, чтобы избегать бывшего главного аврора.
Несмотря на то, что пришло меньше народа, чем ожидал Скримджер (что, на самом деле, его не особенно расстраивало, учитывая его безразличие к дуэлингу, как к виду спорта), он был рад видеть, что некоторые студенты, заинтересовавшие его, решили прийти. Оба Поттера были здесь, каждый со своей свитой. Мальчишка Безымянный тоже был здесь, но держал внушительную дистанцию от тех, кто мог быть к нему враждебно настроен. Он и Гарри Поттер также избегали друг друга, но их движения ясно говорили Скримджеру, что всё это лишь спектакль, чтобы скрыть их дружбу. Близнецы Уизли тоже были на месте и, что любопытно, старательно избегали друг друга.
— Цель этой студенческой организации — предоставить вам возможность тренироваться в искусстве соревновательных дуэлей на случай, если кто-либо из вас решит стать профессиональным дуэлянтом. Мы не будем изучать здесь, как наиболее эффективно проклясть одноклассника в школьных коридорах. Мы не будем изучать здесь, как стать хорошим преступником или, что ещё хуже, будущим Пожирателем смерти. И это даже не подготовка к академии авроров. И прежде всего, эти занятия не предназначены для изучения какой-либо тёмной магии, вне зависимости от её определения. Через несколько мгновений вы будете разделены по годам, и именно так будут организованы будущие занятия. Как вы уже догадались, первокурсникам участвовать запрещено, так как на данный момент они не знают каких-либо полезных заклинаний, не говоря уже о боевых чарах. Остальные будут разделены на группы A, B, C и D. Группа А, в которой будут второкурсники и третьекурсники, будет встречаться каждый второй вторник с 19:00 до 21:00, начиная с грядущей недели. В группу B войдут четверокурсники и пятикурники. Эта группа будет встречаться также каждый второй вторник с 19:00 до 21:00, но начиная с недели, которая начнется после следующей. Группы С и D отведены для шести и семикурсников соответственно и будут встречаться по той же схеме, но по средам.
— За неделю до рождественских каникул мы проведём турнир внутри каждой группы, и студенты, которые выступят достаточно хорошо, получат шанс перейти в следующий дивизион. Наша главная цель — подготовить хотя бы нескольких из вас к участию в студенческом европейском чемпионате по дуэлингу, который состоится следующим летом. Этот турнир имеет три уровня, в которых могут участвовать студенты в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет: новички, младший открытый класс и младший мировой класс. Тех же из вас, кто уже закончит к тому моменту школу, и, я полагаю, для тех студентов, которые покажут себя наиболее талантливыми, будут готовить к участию в европейском чемпионате профессионалов, который также разделен на три уровня: начинающие, открытый класс и профессионалы. Хотя должен сразу предупредить, что если вы решите участвовать в профессиональном турнире, вам придется начать с класса начинающих и заслужить себе право выступать с профессионалами. Мы надеемся, что хотя бы некоторые из вас продемонстрируют способности и упорство, чтобы достойно выступить в своей возрастной группе без того, чтобы опозорить свою школу и семьи. Амбициозно, я знаю, но надежда умирает последней.
— На этом я приглашаю сюда профессора Флитвика, который объяснит вам все утомительные «правила» и другие вещи, которые мне нахрен не упали. Профессор Флитвик?
Даже не удосужившись дождаться ответа профессора чар, Скримджер похромал к своему креслу. Флитвик же, громко цокнув языком на использование коллегой слова «хрен», шагнул вперед.
— Спасибо, профессор Скримджер, за такое… красочное вступление. За остаток времени я расскажу основы соревновательных дуэлей, которые одинаковы на всех уровнях. Прежде чем уйти, если, конечно, вы уже не решили, что здесь вам делать нечего, пожалуйста, возьмите листы, лежащие на столе у двери. Это список всех заклинаний, которые разрешены в различных европейских лигах. Пожалуйста, просмотрите их очень внимательно, так как использование в дуэли любого неразрешëнного заклинания автоматически означает дисквалификацию.
Пока миниатюрный профессор говорил, Гарри посмотрел на пергамент, который он взял, как только вошёл в комнату. Он уже знал все заклинания из списка для новичков и почти все из младшего открытого класса. Он мельком задумался, не переоценивает ли он себя, думая, что готов участвовать в младшем открытом классе следующим летом.
«Наверное, переоцениваю, — подумал он про себя, — если не брать во внимание, что у меня есть профессионал на площади Гриммо, который будет тренировать меня».
— Мы начнём со знакомства с дуэльным этикетом, — продолжал Флитвик, — ещё одна область, пренебрежение которой может привести к потере очков и даже дисквалификации. В европейском турнире, скорее всего, вы будете соревноваться по французским либо болгарским правилам. Хотя и здесь есть свои нюансы, главное различие между этими сводами правил лежит в размере и форме дуэльной области, а также в ритуалах, которые предшествуют старту дуэли. Во всех типах соревновательных дуэлей область, в которой проходит сама дуэль, укрыта специальными защитными чарами, известными, как щит Сертамен, который защищает людей снаружи от шальных заклинаний. По французским правилам, эта область относительно мала — прямоугольная зона примерно пяти метров шириной и пятнадцати метров длиной. Соревнующиеся встречаются в центре и, подняв палочки, салютуют друг другу, после чего расходятся по противоположным сторонам платформы и встают в стойку, ожидая сигнала к началу. Прошлогодняя сессия дуэльного клуба профессора Локонса до того, как она была прервана… неприятностями, проходила по французским правилам. В болгарском варианте правил дуэльная зона — это круг примерно тридцати метров в диаметре. Дуэлянты салютуют друг другу с противоположных сторон этой области, а затем сразу встают в стойку, ожидая сигнала к началу дуэли. Этим сигналом обычно служит носовой платок или какой-нибудь похожий предмет, который обычно левитирует над ареной, а затем начинает опускаться на землю, означая сигнал к началу.
Тут Флитвика прервал Скримджер.
— Я всегда думал, что болгары предпочитают такие правила, потому что не хотят поворачиваться к оппоненту спиной. Очень разумно, по моему мнению.
— Спасибо, профессор Скримджер, за ваше мнение, — немного нервно ответил ему Флитвик. — Теперь, студенты, мы начнём изучать, как правильно встать в дуэльную стойку. Пожалуйста, постройтесь, чтобы я мог посмотреть, правильно ли вы кланяетесь. После этого мы разберём несколько самых распространённых стоек.
Негромко переговариваясь, студенты построились и начали ожидать дальнейших инструкций, пока профессор ЗОТИ развлекался, наблюдая, как быстро интересные студенты усваивают информацию.
* * *
11 сентября 1993
За пару часов до захода солнца…
Ремус уже, наверное, в пятнадцатый раз посмотрел на часы, висящие на стене. В течение дня его тревога постоянно росла, несмотря на все его медитации и упражнения для душевного равновесия. В Шамбале он обычно проводил несколько дней в медитациях, чтобы подготовить своё тело и разум к полнолунию, но здесь это было невозможно. Никто бы не понял, если бы школьный смотритель вдруг заперся в своих комнатах на несколько дней. Он слегка вздрогнул, когда в его дверь тихо постучали. В комнату вошёл Дамблдор, неся в руках кубок с зельем, от которого исходил пар. Директор называл его волчьим противоядием, последним великим изобретением легендарного мастера зелий Дамоклуса Белби.
— Директор? — удивлённо сказал Ремус. — Вам не стоило утруждаться. Я ждал от вас весточки, чтобы самому прийти в ваш кабинет.
— Всё в порядке, мой мальчик, — сказал Дамблдор, ставя зелье на стол перед своим бывшим студентом. — Если честно, кабинет смотрителя расположен очень удобно — аккурат на полпути к больничному крылу и Визжащей хижине на случай если, с зельем что-то не так. По той же причине я буду сопровождать тебя в Визжащую хижину и пробуду там с тобой до утра.
Ремус уставился на директора со смесью ужаса и смущения.
— Альбус, в этом нет нужды.
— Я не согласен, Ремус. Я обязан следить за этим процессом ради твоего и моего собственного спокойствия. Согласно твоим инструкциям, я поручил Хагриду раздобыть свежую дичь в Запретном лесу, и домашние эльфы уже доставили её в хижину.
Ремус посмотрел на дымящийся кубок с выражением стыда на лице.
— И всё же… уже очень давно никто не видел меня… таким.
— Я знаю, Ремус. Я знаю. Но если кто-то должен, то кто сможет справиться лучше меня? — Дамблдор тоже посмотрел на кубок. — В конце концов, там нет ничего такого, что я уже не видел раньше.
* * *
12 сентября 1993
Уроки Патронуса
16:00
На следующий день группа студентов (на самом деле, состав группы почти не изменился) встретилась в той же комнате для вступительного собрания по чарам патронуса. Вступительная речь Скримджера сегодня была еще короче, чем вчера, после чего он вверил группу Маркусу Флинту, который, прежде чем начать свою речь, громко сглотнул. Несмотря на то, что Маркус всё ещё учился (он посещал занятия семикурсников по трансфигурации) плюс занимался дополнительно зельями с репетитором, студентом он не считался. Даже больше, он не мог даже технически считаться слизеринцем. Ночью он спал в своей комнате в «Трёх метлах», там же он завтракал. Но хотя он и обедал, и ужинал в Большом зале, профессор Скримджер велел ему регулярно садиться за столы других факультетов, чтобы отвечать на вопросы о патронусе и не допускать слухов о его фаворитизме по отношению к слизеринцам. Ну или такой была официальная причина. Неофициально Скримджер ему сказал, что у факультета Слизерина плохая репутация из-за последней волшебной войны, поэтому «кое-кто, у кого не такое прочное социальное положение, как у меня» должен использовать возможность завести себе новых и, желательно, влиятельных друзей.
После долгих обсуждений со Скримджером и другими членами преподавательского состава, которые могли призывать патронуса, Маркус решил, что лучшим вариантом будет идти по стопам Златопуста Локонса и команды «Защитник». Только в ускоренном режиме. Таким образом, они начнут с осторожной отработки чар изгнания боггарта, чтобы привыкнуть поддерживать противоречивые эмоциональные состояния (например, смеяться над чем-то, что до ужаса тебя пугает), и других эзотерических заклинаний со всё возрастающей сложностью, прежде чем приступить непосредственно к чарам патронуса, требования которых были одними из самых жёстких среди эзотерических заклинаний — заклинатель должен представлять своё самое счастливое воспоминание, находясь в условиях, которые вызывают у него страх и отчаяние. И хотя многие из студентов были недовольны, что кто-то будет наблюдать за их встречей с боггартом, Маркус быстро всех заверил, что в этот момент в комнате будут только он и сам студент — тут он быстро обжёг Джима Поттера взглядом — и что он будет готов принести клятву о неразглашении, если его об этом попросят.
Флитвик и Скримджер были удивлены таким подходом. Видимо, потому, что «традиционный» подход к противостоянию с боггартом был в простом подходе к существу нескольких людей с разных сторон. Если рядом с существом оказывалось много людей, боггарта сбивало это с толку, и он становился чрезвычайно уязвим к чарам Ридикулус. Вероятно, Локонс использовал тактику «один-на-один» из-за того, что целью урока было овладение эзотерической техникой, а не просто изгнание боггарта.
Рассказав о чарах патронуса и продемонстрировав Айронсайда, которого студенты посчитали весьма внушительным, Маркус определил расписание на следующие несколько недель и отпустил группу. Первым у двери был Тео Безымянный, который хорошо усвоил науку уходить первым, чтобы ни у кого не было шанса задержаться и «подождать» его. За ним потянулись и остальные студенты. Уже уходя, Гарри заметил выражение на лице Джима и решил остаться поговорить с братом.
— Как дела, Джим? — спросил Гарри. — Выглядишь расстроенным. Я думал, ты будешь рад попытаться овладеть патронусом.
Джим пожал плечами.
— Я… рад… этому, во всяком случае. Если честно, я больше переживаю из-за боггарта.
— Да ладно тебе. Ты же гриффиндорец. Нет такого боггарта, который бы смог тебя напугать.
— Это не то чтобы… страшно. Но… Гарри, я видел своего боггарта. В прошлом году, когда… ну ты знаешь.
Гарри кивнул. Он полагал, что «ты знаешь» Джим называл тот случай, когда он сыграл над Гарри пранк, отправивший брата на больничную койку. Но до этого момента он не знал, что Джим тогда встречался с боггартом.
— Если честно, это не то чтобы страшно, — продолжил Джим, — скорее… позорно. Настолько, что это может попасть на первую полосу «Ежедневного пророка».
Заинтригованный Гарри вытащил палочку и сотворил вокруг них муффлиато.
— Что это было? — спросил он.
Джим нервно оглянулся, словно боясь, что их могут услышать через чары приватности.
— Это были… друзья и семья, которые говорили мне, насколько я хреновый Мальчик-который-выжил, и что Волдеморт придёт и убьёт всех, и что это будет полностью моя вина.
На секунду Гарри почти рассмеялся над тем, что величайший страх Джима — всего лишь воплощение его неуверенности в себе, но быстро себя поймал. За последний год он начал осознавать, насколько тяжёлую ношу несёт Джим. Для человека, от которого ожидают, что он будет спасителем нации, если не мира, неуверенность в себе и проблемы с самооценкой могут быть гораздо более серьёзными проблемами, чем какие-то осязаемые опасности. Гарри на секунду задумался.
— Ты видел боггарта прошлой весной? — спросил он.
Джим кивнул.
— Ладно. Смотри, у тебя есть преимущество, которого ни у кого из нас нет. Школьный смотритель — твой тайный психический гуру. И я готов поставить кругленькую сумму, что он отлично знает, как обращаться с богартами. Попроси его подготовить тебя после вашей следующей встречи. Да и кто знает, может, твой боггарт уже изменился. Всё-таки ты через многое прошёл. Встретился с ещё одной версией Волдеморта. Даже убил его ручного василиска. Может, ты уже перерос этот страх, ну или он отошёл на второй план и боггарт за него больше цепляться не будет.
Джим кивнул и улыбнулся.
— Спасибо, Гарри!
Гарри развеял чары приватности, и братья, присоединившись к своим друзьям, покинули комнату. А Руфус Скримджер, который всё это время смотрел на братьев, уже не в первый раз похвалил себя за то, что много лет назад научился читать по губам.
АЗ. Некоторые пояснения по фиделиусу Ремуса. Сам секрет звучит как «Малахи Стерджен — на самом деле оборотень Ремус Люпин». Факт того, что Ремус Люпин оборотень — секрет, но не тот самый Секрет. То же касается факта, что Ремус Люпин также известен под именем брат Чандра.
Теперь факты.
Люди, которые знают все эти факты включая самого Ремуса: Дамблдор и Джим.
Люди, которые знают, что Малахи Стерджен — брат Чандра, но не знают других фактов о нем: Рон и скоро Падма. Все, кому скажут, что Малахи — это Чандра, смогут сохранить это знание.
Люди, которые знают только, что Малахи Стерджен — это и Ремус Люпин, и Брат Чандра, и не знают ничего другого — в настоящий момент — это только Гарри. И сейчас он не может обладать знанием, что Стерджен\Люпин — оборотень. И не сможет сохранить это знание, если только ему не скажет об этом сам Дамблдор.
Все, кто когда-либо знали, что Ремус — оборотень, всё ещё знают это. Они просто не могут понять, что человек, который называет себя Малахи Стердженом — Ремус Люпин, несмотря на то, что тот выглядит в точности как Ремус Люпин, только с гривой волос и бородой. Технически можно было заставить их всех забыть, что Ремус — оборотень вообще, но это сделало бы сотворение Фиделиуса гораздо сложнее, даже для Дамблдора.
Фиделиус — странная штука.
1) Жамевю — состояние, противоположное дежавю — внезапно наступающее ощущение того, что хорошо знакомое место или человек кажутся совершенно неизвестными или необычными. Минутка бесполезной информации от вашего переводчика. Кстати, жамевю можно вызывать искусственно — попробуйте раз 30-40 сказать какое-нибудь знакомое слово. Например «миска». Гарантирую, что в какой-то момент вы начнете сомневаться, что такое слово существует и начнете думать, что это слово — какая-то бессмыслица. (Прим. беты: дежавю — от фр. Deja vu, уже видел; жамевю — от фр. Jamais vu, никогда не видел).
2) Zagnuts — шоколадный батончик, производимый и продаваемый в США. Основные ингредиенты — арахисовое масло и жареный кокос.
3) В оригинале здесь Wolfy McWolferson, Волфи Макволферсон, но тем, кто читает на русском и плохо знает английский, это будет непонятно. Здесь ещё имеет смысл сказать, что, например, в Исландии фамилия формируется из имени отца. Т.е. допустим есть мужик. Его зовут Гуннар. Если у него родится сын, он будет Гуннарсон, а если дочь — Гуннарсдоттир. Я мог бы оставить что-то вроде Волчик МакВолксон, но мне так понравилась идея про Волка Волковича, что я не смог удержаться.
НЕИЗВЕСТНО 1993
Департамент раннего предупреждения
Отдел тайн
Невыразимец двадцать девять сидел один в кабинете раннего предупреждения, закинув ноги на стол. Сейчас был обеденный перерыв, и он коротал его за поеданием немного жирного корнуэльского пирога, который ему приготовила его жена, и кроссвордом, который он нашёл в «Ежедневном пророке». В настоящий момент он застопорился над седьмым словом по вертикали (десять букв, заканчивается на «а». Ужасное событие). Кроссворд был единственной вещью, которая сейчас хоть немного развеивала его скуку, что, на самом деле, было странным, учитывая, что Отдел тайн должен был быть наименее скучной частью Министерства.
И в девяти из десяти случаев это было верно, но, к сожалению, невыразимец двадцать девять — Бродерик Боуд в миру — вытащил короткую соломинку и попал в эти скучные десять процентов — очень скучные, на самом деле. Такой была политика невыразимцев — регулярно (и случайным образом) переводить своих сотрудников из отдела в отдел, чтобы каждый невыразимец знал как можно больше из того, чем занимается Отдел тайн. Последние четыре года Боуду везло, и ему выпадала пусть не всегда захватывающая, но, по меньшей мере, интересная работа. Да, иногда эта работа вселяла в него ужас, но страх для сотрудников Отдела тайн был роскошью, которую невыразимцы редко могли себе позволить, и которую вышестоящие руководители не терпели.
Но недавно удача Боуда закончилась, и всё обозримое будущее он проведёт в «наблюдении за ранним предупреждением». Работа состояла в том, чтобы Боуд (и пара других невыразимцев, которые работали по сменам) сидели в крошечном кабинете день за днём, следя за пятьюдесятью семью колоколами, которыми были увешаны стены комнаты. Их задача была предупредить других невыразимцев, если какой-то из этих колоколов начнёт звонить по какой-то причине. Многие из них сигнализировали о довольно безобидных вещах, и большинство просто дублировало на всякий случай системы предупреждения других департаментов. Например, колокол тридцать шесть звонил довольно регулярно, ибо отслеживал случаи применения спонтанной магии в людных местах. Разумеется для этого был целый департамент, но невыразимцы потихоньку всегда перепроверяли их работу. Печально, если какой-нибудь бедный магглорожденный превратится в обскура просто из-за того, что какой-нибудь министерский бюрократ пренебрежëт своими обязанностями. Поэтому невыразимцы хранили дубликаты каждого отчета о всплесках спонтанной магии, которые происходили в пределах британских островов и просматривали их на предмет чего-нибудь странного. Что-то странное являлось неотъемлемым элементом их должностных обязанностей.
Для других колоколов слово странные подходило меньше. Скорее кошмарные. Колокол шестнадцать должен был зазвучать, если у обитателей комнаты мозгов появится шанс пробудиться и снова устроить заговор против Министерства. Колокол сорок три начал бы звенеть, если бы следящие чары уловили какие-либо эманации, исходящие от определенного пруда в лесу Дин, который обычно был укрыт от посторонних глаз пятью охранными щитами и дюжиной чар отвода глаз и магглоотталкивающих заклинаний. Пруд привлёк внимание невыразимцев потому, что в нём была отнюдь не вода, а огромное количество человеческой крови. И ещё потому, что время от времени из этого пруда на сушу выходило всякое. Хотя невыразимцев уже много лет не вызывали на стерилизацию той области. Девятый колокол должен был оповестить невыразимцев, что кто-то или что-то вышло из Вуали смерти. Да, насколько всем известно, это абсолютно невозможно, но лучше перебдеть.
Ну и конечно самый ужасный колокол в офисе раннего предупреждения был также самым старым и самым большим. Колокол номер один был одним из семи первых колоколов, которые поместили сюда друиды неимоверное количество веков назад, когда здесь ещё не было кабинета раннего предупреждения с комфортабельными креслами, потертыми столами и стенами, обшитыми дубовыми панелями. Задолго до того как римляне пришли, увидели и победили, эта комната представляла собой ничто иное как грубо высеченную пещеру, и, как и большая часть того, что позже стало Отделом тайн, она была высечена в сплошной скале забытой магией древних до-римских волшебников глубоко под местом, на котором позже будет основан Лондиниум, который впоследствии станет Лондоном. Пещера семи погибелей, предположительно называли эту конкретную комнату. К счастью, за то время, что Отдел тайн охранял эту комнату, первый колокол ни разу не звонил. Поэтому невыразимцы понемногу перестроили пещеру, обустроив тут кабинет, а позже добавили другие колокола, чтобы те отслеживали то, что должно быть под наблюдением и что никогда не должно произойти.
Сам Боуд думал, что первый колокол всегда будет молчать. Всё-таки Стоунхендж и другие подобные ему объекты были защищены от разрушения и саботажа всей силой, что могли призывать невыразимцы, и сила эта была внушительной. Но даже если этого не хватит, в Отделе тайн всё ещё хранились записи о практиках и обрядах друидов, которые были их предшественниками. И если когда-нибудь первый колокол зазвучит и древние боги Британии вернутся, Невыразимцы прекрасно знают, как правильно наполнить и доставить им Плетëного Человека(1).
Откусив кусок своего пирога, Боуд начал медленно его жевать, продолжая думать над упрямым словом семь-по-вертикали, и чуть не подавился, когда над его головой раздался громкий БОНГ. Откашлявшись, он отхлебнул чая и поднялся на ноги, чтобы определить, какой из колоколов прервал его обед. После второго и третьего ударов он понял, что затронутый колокол находится очень близко к передней части комнаты, и на мгновение ему показалось, что это проснулся первый колокол и это его суждения разозлили судьбу и навлекли Рок на всех них. Но нет. Первый колокол был тих и недвижен. Те-Кто-Ждут-Во-Тьме продолжали ждать.
Однако его чувство облегчения быстро закончилось, когда он понял, что звон исходил от четвёртого колокола. В отличие от первого, четвёртый звучал довольно регулярно, но не более одного-двух раз в столетие. Боуд был не настолько старым, чтобы помнить о последствиях его последней активации, но, разумеется, он читал отчет, который, надо признать, ужаснул его. Он лелеял надежду, что состарится и умрёт прежде, чем четвёртый зазвучит снова, но, видимо, с этой надеждой пришла пора проститься. Волшебник громко сглотнул и дотронулся до четвёртого колокола палочкой, заглушая остаточный звон. Вернувшись за свой стол, он записал время активации, после чего вытащил из ящика стола небольшое зеркало и три раза по нему постучал. Когда в зеркале появился невыразимец номер один, Боуд начал докладывать.
— Это невыразимец двадцать девять. Четвёртый колокол отзвучал сегодня, в двадцать семь минут сего часа. Прошу проверить криптоэдр на предмет активности. Конец сообщения.
— Сообщение получено и перенаправлено ответственному персоналу.
Главный невыразимец отключился, не задав Боуду ни одного вопроса. Неудивительно, ведь после его доклада об активации артефакта уровня омега, его работа в качестве оператора раннего предупреждения была завершена. Что бы ни случилось дальше, ответственными за это будут другие. Он пока не понял, был ли он из-за этого расстроен или рад, что не ему разгребать грядущие последствия. Боуд вернул зеркало в ящик и, посмотрев на кроссворд, удивлённо рассмеялся.
«Ну конечно, — подумал он, — Десять букв. Последняя «а». Ужасное событие. Надо же, как к месту», — он взял ручку и заполнил пропуски аккуратным почерком, по которому едва ли было возможно понять, как дрожит его рука.
К-А-Т-А-С-Т-Р-О-Ф-А.
У этой главы нет номера по вполне приземлëнной причине. Наш автор редактировал главы и просчитался с нумерацией. Но я решил, что это отлично подходит для такой короткой и таинственной главы. Небольшая вольность с моей стороны.
1) Плетëный человек — в кельтской мифологии гигантское чучело, предположительно использовавшееся друидами для человеческих жертвоприношений. Внутрь него помещали множество людей, забивая огромное чучело до отказа, а затем поджигали его.
19 сентября 1993
Хогвартс
За следующие несколько недель в Хогвартсе установилась обычная рутина, разбавленная близким присутствием дементоров. На Древних рунах профессор Бабблинг продолжала дотошный анализ рун старшего Футарка, а на арифмантике профессор Вектор читала ещё более нудные лекции о важности числа семь. На маггловедении Лили Поттер объявила, что класс потратит какое-то время на изучение маггловской попкультуры, используя проверенный временем способ отзывов на книги. Чтобы облегчить студентам работу, она поместила в библиотеку несколько дюжин бумажных книг, популярных у маггловской молодежи, и дала задание студентам написать по одной из них отзыв к концу семестра. К удивлению Гермионы, большую часть из этих книг она уже читала, а несколько даже привезла с собой в школу для «лëгкого чтения».
Несмотря на то, что в этом году на улице студенты проводили гораздо меньше времени, чем в прошлые года, тренировки по квиддичу не прекращались, даже при наличии «зрителей». Наблюдая за Джинни, Грегом и Милли на тренировках, Гарри был рад видеть, что им удалось быстро влиться в команду. Хотя радость была подпорчена дементорами, которые парили над Запретным лесом. Точнее, один конкретный дементор, который (в отличие от своих побратимов), не отрываясь, следил за тренировками слизеринцев. Гарри не был уверен и, разумеется, никак не мог подтвердить свои подозрения, но какой-то инстинкт, возможно — его легилименция, говорил ему, что это именно тот дементор, который пытался атаковать Гарри и Джима в Хогвартс-экспрессе.
— [Я\Мы] Зна-А-аем [твое] лИ-и-И-Ц-о-О-О [УМРИ! УМРИ! УМРИ!]
Гарри вздрогнул и подумал, что надо бы поинтересоваться у Джима о том, насколько яркие воспоминания о той встрече остались у него. Хотя, если подумать, он уже и так знал, какое впечатление на Джима произвёл дементор. Так сказать, видел лично.
* * *
Ранее на этой неделе…
С некоторой неохотой, но Гарри всë-таки согласился посетить несколько уроков Ву-Кси-До, которые вёл Малахи Стерджен (под именем «брат Чандра» для тех, кто не знал его секрет) для Джима, Рона и Падмы. К удивлению Гарри, как только он упомянул об этой технике, Тео Безымянный объявил, что хочет посмотреть, что это такое. Бывший-Нотт решил быть проактивным в решении конфликтов с теми, кого затрагивала санкция, поэтому он подумал, что изучение малоизвестной техники, направленной на самозащиту, точно лишним не будет. Пока что никто не предпринимал никаких попыток нападений на него (не считая периодических заклятий подножки в коридорах, когда он не мог определить нападавшего), но изучение Ву-Кси-До должно было помочь с уклонением и уворотами, поэтому стоило попытаться.
И, к удивлению Гарри, он и Тео блестяще справились с первой тренировкой. Настолько, что Джим и Рон даже начали слегка завидовать. Но затем Чандра напомнил им, что они фокусируются на водном аспекте Ву-Кси-До специально для терапевтических целей: исправление огне-водного дисбаланса Джима. И раз Гарри и Тео — слизеринцы, то, скорее всего, к водному стилю у них и так есть предрасположенность. Такое объяснение устроило Джима, а когда брат Чандра решил показать им несколько движений из пути Земли, преимущество Гарри и Тео растаяло на глазах. В конце концов, ни один из них не был пуффендуйцем.
После третьего урока Джим потихоньку попросил Гарри остаться. Подождав, пока Рон, Тео и Падма уйдут, братья подошли к Ремусу (которого теперь, когда все ушли, они могли называть по имени). Как и предполагал Гарри, Ремус договорился об использовании боггарта, которого собирались применять для уроков патронуса. И, если судить по сундуку, в котором пряталось существо, это был тот же самый боггарт, с которым близнецы-Поттеры имели дело в прошлом году. Гарри согласился посмотреть, как Джим будет разбираться с существом, но у него сразу возник вопрос.
— Джим, почему я? Я рад помочь, если я тебе нужен, но я думал, что ты бы предпочёл, чтобы тут был Рон?
Джим расстроенно оглянулся на дверь.
— Рон — мой лучший друг. И я жизнь свою ему доверю. Но… я не знаю, каким будет мой боггарт. И я беспокоюсь, что его расстроит то, что он может увидеть.
Гарри кивнул.
— В последний раз это были люди, которые издевались над тобой. И теперь ты беспокоишься, что это может быть Рон, который будет тебе говорить что-нибудь плохое?
— Ну, в общих чертах, — сказал Джим, нервно глядя на сундук.
— Ты готов? — спросил Ремус.
Джим кивнул и подошёл к сундуку поближе, а Ремус сделал шаг назад. И как только Ремус сотворил заклинание, открывающее сундук, Джим собрал себя в кучу, готовясь сотворить Ридикулус и гадая краем ума, кто из его друзей или семьи будет первым обвинять его в том, что, как Мальчик-который-выжил, он — большое разочарование. Но, к его великому удивлению, никто из них не появился. Его боггарт за последний год действительно изменился.
Теперь это был дементор.
Джим готовил себя к жестоким издëвкам, а не к боггарту-дементору, у которого, к тому же, судя по всему, были и силы дементора. И несмотря на всю его выдержку, мальчика окатила волна ужаса. В комнате повеяло ледяным холодом, а из мира будто ушло всё счастье. Где-то вдалеке раздался крик женщины, и Джим закачался. И тогда дементор двинулся к нему… и заговорил.
— [Я\Мы] Зна-А-аем [твое] лИ-и-И-Ц-о-О-О [УМРИ! УМРИ! УМРИ!]
Как только Джим начал падать, Гарри бросился вперёд с палочкой наперевес. Но прежде, чем он смог сотворить изгоняющее заклинание, боггарт отреагировал на его приближение. Псевдоплоть существа начала плавиться, словно ртуть, сменяя облик дементора на полуразложившийся труп Вернона Дурсля, который тут же ткнул своим кишащим личинками пальцем в Гарри.
— Убийца! Урод!
К счастью, Гарри ждал этого, и хотя та аура, которую создавал боггарт, и была достаточно сильной, в сравнении с аурой одного из крестражей Волдеморта это был пшик.
— РИДИКУЛУС! — уверенно махнул палочкой Гарри, и боггарт-Вернон подбросил ноги в воздух и, засунув их себе в рот, начал их громко посасывать. Всё тело Вернона начало втягиваться в рот существа, после чего раздался хлопок, и существо исчезло, скрывшись в сундуке.
Ремус, который тоже бросился вперёд, чтобы остановить боггарта, был одновременно и удивлён, и сбит с толку действиями Гарри. Удивлён и обрадован тем, насколько эффективными были его действия, а вот форма боггарта старшего из братьев его заинтересовала. К счастью, он был достаточно близко, чтобы поймать Джима прежде, чем тот упадёт на пол.
— Отлично, Гарри, — сказал Ремус, осторожно опуская Джима на пол.
Гарри присел на одно колено рядом с братом со встревоженным выражением на лице.
— Твой боггарт, Гарри. Если ты не против…
— Это был Вернон Дурсль, — сказал Гарри, не отрывая глаз от лица брата. — Он был моим опекуном — ну типа — до своей смерти в прошлом октябре. Сердечный приступ.
Ремус кивнул и решил не задавать очевидный вопрос. Если это был сердечный приступ, то тогда почему Гарри чувствует себя таким виноватым за смерть Вернона, что боггарт обвинил его в убийстве? Он понадеялся, что ему удастся поговорить с мальчиком об этом позже. Видимо, пребывание в доме Дурслей повлияло на него ещё сильнее, чем он опасался.
Тем временем, Гарри осторожно потряс Джима за плечо.
— Давай, младший братец, пора вставать. Мальчик-который-выжил не может падать в обморок каждый раз, когда рядом появляется дементор и говорит бу! Что скажут твои поклонники?
Открыв глаза, Джим проигнорировал подколку Гарри и нахмурился.
— Кто кричал? — спросил он. — И почему дементор сказал, что знает мое лицо?
Гарри вытаращил глаза.
— Боггарт-дементор так сказал? Настоящий дементор в поезде сказал мне то же самое! Я думал, ты уже вырубился к тому моменту.
— Вырубился, — подтвердил Джим, тряхнув головой. — Я не помню, чтобы дементор вообще что-нибудь говорил, — он нахмурился. — Почему дементор сказал, что он знает наши лица?
— Странно, — сказал Ремус, помогая Джиму встать. — Если честно, сам факт того, что он заговорил — невероятен. Я никогда не слышал, чтобы дементоры что-либо говорили кому-либо, кроме персонала Азкабана.
— Хм, — хитро протянул Гарри, — спорим, он узнал тебя, как Мальчика-который-выжил, и его сбило с толку, что мы близнецы! Серьезно, Джим, хоть где-нибудь в этом мире нет твоих фанатов?
— Ха-ха-ха, — закатил глаза Джим.
Убедившись, что с Джимом всё в порядке, и скормив братьям по шоколадке, Ремус отправил их в гостиные. Он также специально заверил Джима, что ему не нужно стыдиться своего боггарта.
— В конце концов, это знак невероятной храбрости. Выходит, что больше всего на свете ты боишься страха. Это похвально.
— Пф-ф-ф. Гриффиндорцы, — закатил глаза Гарри.
* * *
Сентябрь сменился октябрём, и Гарри, как и большинство других студентов, увяз в учебной рутине. У него было очень плотное расписание, в котором были два очень требовательных ко времени факультатива, тренировки по квиддичу несколько раз в неделю и дуэльный клуб. Также были занятия по патронусу, и хотя Гарри нисколько не приблизился к созданию телесного защитника, у Тео, Рона и Гермионы (среди прочих) начали получаться дымные патронусы. Джиму же пока не удавалось создать даже клочок серебристого тумана. И, наконец, были встречи С.П.А.Ма каждые две недели, на которых он помогал Гермионе в поисках способа ослабить или совсем разрушить чары санкции по контролю разума, а также узнавал, как работает британское волшебное правительство. Здесь самым большим их препятствием были Энтони Голдштейн и Су Ли, которые были больше заинтересованы в способе совместить маггловские технологии и магию, чем изучение того, что могло вылиться в социально-политический конфликт.
Спустя ещё несколько тренировок Гарри решил бросить класс брата Чандры из-за нехватки времени. А также, если уж быть до конца честным, из-за отсутствия интереса. Он понимал, что может возникнуть необходимость в рукопашной схватке и знал, что стиль, которому обучает Чандра, практически создан для слизеринцев. Но тут на первый план выходила слизеринская личность Гарри, которая во весь голос говорила ему, что если он полагается на рукопашный бой (пусть и магический по своей природе), это означало, что бой палочкой он уже проиграл. В этом, кстати, также была причина, почему он упрямо тратил пять-десять минут каждый вечер, пытаясь призвать свою палочку с прикроватного столика. Гарри искренне верил, что если волшебника застали врасплох без палочки, то участь свою он заслужил.
Но хотя Гарри и решил закончить свои занятия Ву-Кси-До, Тео Безымянный решил продолжить. Как он объяснил Гарри и Блейзу, какими бы ни были практические результаты его занятий, возможность подружиться с Мальчиком-который-выжил могла помочь ему с высшей санкцией и заставить людей, которые ей подвержены, думать о нём не так плохо.
К тому же, Гарри подумал, что раз уж они с Тео решили не демонстрировать свою дружбу, то на Гарри может плохо отразиться, если другие слизеринцы узнают, что он изучает какую-то малоизвестную магическую технику в компании завхоза, изгоя и Мальчика-который-выжил. И раз уж Тео и впрямь был заинтересован в продолжении уроков, которые давал брат Чандра, для него имело смысл продолжать их, а Гарри — нет.
* * *
8 октября 1993
Хогсмид
Клиника Тонксов
03:00
Тед и Андромеда одновременно проснулись от сигнала охранных чар, окружающих их дом, а через мгновение внизу раздался звук бьющегося стекла. Первым с кровати вскочил Тед и, схватив палочку, направился к двери. Андромеда пошла за ним.
— Оставайся здесь, — на автомате сказал он. — Я проверю, — и тут он заметил, как на него смотрит жена.
— Оставайся здесь? — грозно сказала она. — Я проигнорирую этот пропитанный шовинизмом приказ и просто напомню тебе, что из нас двоих я получила П на ЖАБА по ЗОТИ!
Тед сглотнул и робко улыбнулся.
— Ну, знаешь, как говорят: нет винизма типа шовизинизма(1).
На это Анди стукнула его по руке и вышла из спальни. Тед поплёлся за ней. В коридоре второго этажа они встретились с Нимфадорой, тоже уже готовой к схватке. Анди сказала Доре идти в свою комнату, что было воспринято ещё хуже, чем то, что Тед сказал ранее самой Анди, и, после пары секунд препираний, все трое осторожно направились вниз.
Признаков взлома не было — только одно окно было разбито, а на полу лежал кирпич с примотанным к нему пергаментом. Айрис, домовая эльфийка, которая, стоя на цыпочках, смотрела в другое окно, немного зло доложила, что кто бы ни бросил кирпич, он уже ускользнул. Повинуясь взмаху палочки Нимфадоры, пергамент отлип от кирпича и повис перед обитателями дома.
«НИКАКИХ ИЗГОЕВ В ХОКСМЫДЕ!» — грубыми буквами было написано на пергаменте.
Анди усмехнулась и сотворила Репаро на разбитое окно.
— Нужно быть полным имбецилом, чтобы неправильно написать «Хогсмид» в письме, которое должно заставить нас прекратить общение с Тео.
Её дочь, отстранённый аврор, мыслила шире.
— Может, и имбецил. А может, просто кто-то, кто не знает, как правильно пишется «Хогсмид».
Проверив периметр ещё раз и сотворив ещё больше охранных заклинаний, Тонксы решили связаться с ДМП утром, после чего разошлись по кроватям, не заметив, что Айрис смотрит на кирпич с выражением, которое можно было бы описать, как смесь страха, грусти и смирения.
* * *
В это же время…
А в другой части Хогсмида Фенрир Сивый вовсю махал своей палочкой. Ну, он считал её своей. Она, всë-таки, выбрала его после того, как он забрал её с трупа предыдущего владельца, которого он убил и сожрал много лет назад. Повинуясь движениям оборотня, густая чёрная жидкость вырывалась из канистры и наносилась на стену магазина «Всё для квиддича», выводя надпись: «ИЗГОЙ! ПРОЧЬ ИЗ ХОГСМИДА!» Фенрир уже оставил такие послания на четырёх других зданиях в деревне. Если Петтигрю не врал, то зелье, которое было добавлено в краску, делало её невероятно стойкой. Но что важнее, это зелье должно было вложить идею в умы тех, кто увидит эту надпись. Ну или если не идею, то хотя бы предубеждение... Скорее всего, на тех, кто не подвержен влиянию санкции, эта манипуляция не подействует, а вот на тех, кто подвержен… Зелье усилит их восприимчивость к санкции! Самому Фенриру было плевать на санкцию, но, в этом случае, она могла помочь их планам.
Согласно «Придире» это же зелье добавлялось в чернила, которыми пользовался «Ежедневный пророк», чтобы заставить читателей поверить в то, что печатается на их страницах. Фенрир и Питер не знали, сколько правды в этой конспирологической теории (скорее всего, немного, учитывая репутацию Ксено Лавгуда), но им обоим нравилась ирония плана Питера. Если все пойдет как надо, высшая санкция, которой Тибериус Нотт наградил своего младшего сына, поможет им украсть его будущую невесту во время грядущего визита в Хогсмид.
Раздался тихий хлопок, и рядом с Фенриром появился Ставрос, член его стаи. Его задача доставить сообщение Тонксам была выполнена.
— Готово, — нахмурившись, сказал он, увидев, что делал Фенрир. — Это вот так пишется «Хогсмид»?
Фенрир злобно посмотрел на Ставроса, который сжался под его взглядом. Злить альфу в ночь перед полнолунием было опрометчиво. Фенрир подобрал канистру с краской и аппарировал в их логово. Ставрос последовал за ним секундой позже.
* * *
Где-то, когда-то…
Потерявшийся маленький мальчик бродил по лесу так давно, что уже потерял счет времени. Ночь становилась всё холоднее, и он свернулся калачиком в корнях большого дерева, тихо всхлипывая и дрожа от страха и холода. Он знал, что за ним охотится монстр. Ужасный, огромный монстр, который разорвёт его, если поймает. Мальчик ахнул от ужаса, когда из глубины леса до него долетел демонический вой. Монстр всё ещё был далеко, но уже гораздо ближе, чем в те разы, когда он его слышал. Мальчик начал жалобно подвывать. Он был один, ему было холодно, а монстр скоро должен был настигнуть его. Когда эта мысль сформировалась в его перепуганном сознании, мальчик услышал другой звук, который был намного ближе. Он обернулся и увидел, что кусты в паре метров от него шелестят, словно кто-то пробирается сквозь них. И далекий вой, приводящий мальчика в такой ужас, теперь сменился другим животным звуком. Низким, голодным рычанием.
Кусты задрожали, и мальчик закричал.
* * *
10 октября 1993
Визжащая хижина, Хогсмид
07:20
Резко вдохнув, Ремус Люпин проснулся и понял, что лежит голым на грязном полу Визжащей Хижины. Он медленно поднялся на ноги и попытался привести мысли в порядок. Благодаря волчьелычному зелью, ему удалось сохранить большую часть человеческого интеллекта во время трансформации, но оно мало облегчало боль от того, что все кости в его теле сломались и срослись заново, а затем повторили этот процесс спустя восемь часов. Воспоминания о прошлой ночи также были спутанными, даже несмотря на зелье. С другой стороны, на его теле не появилось новых шрамов, хотя в зубах, кажется, застряли кусочки мяса.
«Ах да, — подумал он, — здесь же вчера была туша оленя. Хагрид позаботился». Он едва успел заметить ошмётки оленя на полу, когда сзади него раздался бодрый голос, заставив его подпрыгнуть от неожиданности.
— Доброе утро! — громко сказал Дамблдор. — Как ты себя чувствуешь, Ремус?
Ремус оглянулся и увидел старого директора, сидящего за небольшим столиком, которого прошлой ночью тут не было. На столе стоял серебряный поднос, накрытый крышкой, но даже с другого конца комнаты обострённое обоняние Ремуса подсказало ему, что там были яйца, сок и бекон.
— Не таким уставшим и не таким больным, как обычно, директор. Хотя, возможно, немного не по себе, что я разгуливаю в неглиже перед профессором. В прошлый раз, когда я проснулся, я был один.
— Да, во время твоей сентябрьской трансформации у меня была встреча с комитетом Визенгамота. И прошу тебя, не смущайся. Как я уже говорил, здесь нет ничего, что я не видел раньше.
По какой-то причине эта фраза заставила Ремуса покраснеть ещё сильнее.
— Но позволь мне позаботиться о приличиях.
Дамблдор взмахнул палочкой — и салфетка, до этого лежавшая на столе, полетела к Ремусу, попутно трансформируясь в длинный махровый халат. Ремус быстро оделся и сел за стол к Альбусу. Несмотря на то, что прошлой ночью он съел почти целого оленя, он был так же голоден, как и всегда на утро после трансформации. Были предположения, что трансформации почти полностью высасывали жизненную энергию тела, тем самым вызывая ненасытный голод. Вспомнив это, Ремус нахмурился — мысль напомнила ему о том, кто высказал ему это предположение.
Сняв крышку, оборотень начал накладывать себе еду на тарелку: яйца и фрукты, упорно игнорируя бекон. Глубоко внутри Зверь раздражённо заскулил, но Ремус проигнорировал его, как обычно. Прошлой ночью зверь без его согласия сожрал целого оленя, поэтому пусть поголодает теперь.
— Как много ты помнишь о прошлой ночи? — спросил Альбус.
Ремус пожал плечами.
— Не много. Я помню некоторые периоды активности, но не все. А те воспоминания, что есть… они нечеткие, словно меня накачали. Что, в целом, можно сказать, верно, — он посмотрел Дамблдору в глаза. — Как долго ты был здесь, Альбус?
— Большую часть ночи, — ответил директор. — Повезло, что полная луна выпала на воскресенье, поэтому я мог остаться и понаблюдать за твоей трансформацией в этот раз. У меня нет никаких срочных дел на сегодня, так что я ещё немного посплю. Советую тебе поступить так же.
Ремус кивнул, но тут же немного нахмурился.
— А мы… мы не говорили?
— В какой-то мере. Конечно, ты не был таким общительным или эрудированным, как обычно — голосовые связки и ротовая полость оборотня не предназначены для человеческой речи, но я с уверенностью могу сказать, что это был ты. Немного вспыльчивый, угрюмый, с, если можно так сказать, урезанным интеллектом, но это был, несомненно, здравомыслящий и не-буйный Ремус Люпин.
— Если ты не против, я бы хотел увидеть твои воспоминания позже, — сказал Ремус.
— Разумеется, но не сегодня. На следующей неделе, когда ты оправишься, — Дамблдор с любопытством посмотрел на Люпина. — Оборотень заснул незадолго до рассвета, и вскоре ты трансформировался. Я хотел дать тебе поспать подольше, но, кажется, у тебя был кошмар, — он сделал паузу. — Тот же самый?
— Да, — горько кивнул Ремус. — Все эти годы, один и тот же сон. Маленький Ремус Джон Люпин, который заблудился в лесу и пытается скрыться от оборотня, который воет где-то вдалеке. А потом какой-то зверь начинает копошиться в кустах ежевики, и я просыпаюсь. Столько лет спустя я всё ещё понятия не имею, что это значит.
— Уверен, это как-то связано с теми обстоятельствами, при которых тебя укусили.
Ремус пожал плечами.
— Возможно. Я просто не понимаю контекста. Фенрир Сивый напал на меня и укусил, когда я спал в своей кровати в доме родителей. Я не могу вспомнить ни одного случая из детства, когда я заблудился в лесу или меня преследовал оборотень. Да вообще любой другой зверь. Плюс я не помню, чтобы я видел этот сон до того, как мне исполнилось тринадцать.
— Может, в этом есть какой-нибудь символизм?
— Может, — сказал Ремус и занялся своим завтраком, — но я всё ещё не имею ни малейшего понятия, что это может означать.
У Дамблдора тоже не было ответа, поэтому он ничего не ответил. Он просто положил себе на тарелку несколько кусочков бекона, от которого оборотень-вегетарианец решил воздержаться.
* * *
15 октября 1993
Прорицания
Сразу после проверки посещаемости профессор Трелони увидела сквозь свои толстенные очки, что Лаванда Браун взволнованно подняла руку.
— Да, дитя? — спросила она.
Лаванда встала и вышла вперёд, чтобы её могли видеть все.
— Прежде чем мы начнём занятие, профессор, я бы хотела кое-что сказать. На самом первом уроке прорицаний вы предупредили меня, что то, чего я опасаюсь, случится сегодня. Я не знала, что это может быть, поэтому спросила Гермиону Грейнджер. И она смогла интерпретировать пророчество и предупредить меня, что мой кролик, Бинки, может быть в опасности. Поэтому я вняла её совету и попросила мою мать предупредить домового эльфа, чтобы он следил за Бинки. Сегодня за завтраком я получила сову с письмом от неё, где она сообщила, что вчера Бинки как-то смог выбраться из своей клетки и выйти в сад. И благодаря моему предупреждению домовой эльф успел спасти его прямо из пасти лисы!
На это одна половина класса (включая профессора) ахнула от изумления, а другая половина неуверенно заулыбалась. Гермиона, которая пыталась подавить зевок с тех самых пор, как вошла в душную комнату, резко вытаращила глаза на Лаванду.
— Поэтому, — продолжала Лаванда, — я бы хотела поблагодарить вас обеих. Если бы не мудрость целых двух провидиц, бедный Бинки мог бы быть съеден.
Лаванда начала аплодировать Трелони и Гермионе, и вскоре к ней присоединились и остальные… с разной степенью энтузиазма. Аплодисменты были достаточно громкими, чтобы заглушить то, что Гермиона пробормотала сквозь зубы.
«Да это же был последний пункт в её чëртовом списке!»
Тем временем Трелони, которая, судя по всему, была в состоянии полнейшего экстаза, повернулась к Гермионе.
— О, дитя мое! Я знала, что Судьба коснулась тебя и твой третий глаз вот-вот откроется! Прошу, дитя, есть ли у тебя ещё какие-нибудь откровения для нас?
Все повернулись к Гермионе, которая залилась краской от такого внимания. Она на секунду прищурила глаза, глядя на Лаванду, к которой внезапно почувствовала неприязнь, и тут же опустила взгляд вниз.
— Я… я полагаю, что мне следует делиться моим… моим даром, — многозначительно начала она. — Ну или типа того. Последняя неделя была очень тяжёлой, отчасти из-за того, что я не досыпала.
— Лаванда и я заметили, — с сочувствием закивала Парвати.
— Ну… дело в том… что… я видела… сны, — Гермиона изо всех сил подавила желание рассмеяться от того, с каким придыханием она произнесла последнее слово, и от эффекта, который оно произвело на её наиболее доверчивых одноклассников.
— Какие сны? — с благоговением спросила Трелони.
— Ну, — продолжила Гермиона, — дело в том… что я не помнила их четко, когда просыпалась. Я лишь помню, что слышала… поступь рока.
— Рока? — взвизгнула Лаванда.
— Да, Лаванда. Твоего… рока. Я уверена, что это как-то связано с походом в Хогсмид, который назначен на конец этого месяца. Я чувствую, что если ты пойдёшь в Хогсмид, с тобой случится… что-то ужасное.
Гриффиндорцы вытаращили глаза.
— Но… но… это же первый поход в Хогсмид! Я два года его ждала! Я же не могу…
— Ро-о-о-о-о-ок, — низким голосом сказала Гермиона.
Лаванда побледнела и громко сглотнула, прежде чем опуститься на свой пуфик. Эффект был поразительный, но Трелони сделала его ещё лучше.
— О святые небеса! Да, да, мисс Браун, я настоятельно рекомендую вам последовать совету провидицы Грейнджер! Теперь, когда она обратила моё внимание на это, я тоже ясно вижу сеть неудач, что окутывают вас. Вы не должны идти в Хогсмид в конце этого месяца!
Трелони повернулась к классу.
— Очевидно, что это был очень насыщенный и тяжелый урок. Вам всем нужно помедитировать и подумать над тем, свидетелями чего вы только что стали, а также над тем, как вы можете открыть свой третий глаз так же широко, как это сделала провидица Грейнджер. Все свободны.
Невилл удивлённо посмотрел на часы.
— Но… урок начался три минуты назад…
— А ну цыц! — зашипела на него Гермиона. — В нашем распоряжении целое окно до следующего урока! Наслаждайся!
* * *
29 октября 1993
Из письма, адресованного Тео Безымянному…
Мой дорогой Тео, надеюсь, у тебя всё хорошо. Я знаю, что приближается твой первый визит в Хогсмид, и Тед, Нимфадора и я очень хотели бы встретиться с тобой и узнать, как у тебя дела. Тем не менее, с моей стороны было бы упущением, если бы я не предупредила тебя о некоторых тревожных событиях. В течение нескольких последних недель в Хогсмиде появились оскорбительные граффити с нападками на «изгоя» и требованиями к нему убраться из Хогсмида.
Как ты знаешь, я была Блэк задолго до того, как стала Тонкс, и пусть я больше и не часть той семьи, во мне всё ещё достаточно от Блэков, чтобы не обращать внимания на запугивания и угрозы. Тебе не просто всегда рады в нашем доме — я настаиваю, чтобы ты пришел к нам в эту субботу. Мы все скучаем по тебе, особенно Нимфадора, которая полюбила тебя, как младшего брата. Но я хочу, чтобы ты знал, что творится в нашей маленькой деревне, и чтобы ты не переживал, когда увидишь какой-нибудь из этих нонсенсов.
Увидимся в субботу,
Андромеда Тонкс
* * *
Тео перечитал письмо дважды, прежде чем убрать его в сумку. Оно пришло за ужином, но он решил подождать и прочитать его позже. Письмо и так запустило легкую волну интереса на тему: «Кто вообще может писать ему?», и он не хотел привлекать ещё больше ненужного внимания. Вместо этого он подождал, пока дойдёт до двери пустого класса, в котором мистер Стерджен (или какое там его настоящее имя) преподавал боевые искусства избранной группе студентов. Он всё ещё не был уверен, что у Ву-Кси-До был какой-нибудь оккультный эффект, но эти занятия отлично помогли ему справиться с тревогой. И, конечно, тренировали его способность к уклонению от проклятий, которую на этой неделе он использовал уже дважды. Засовывая письмо в сумку, он заметил приближающихся Джима, Рона… и Гермиону.
— Тоже решила учиться самозащите, Гермиона? — удивлённо спросил он.
— Прости, но нет, в сутках всего двадцать четыре часа, — ответила она. — Рон и я хотели поговорить с тобой, но ты не пришёл на вчерашнее собрание СПАМа — всё не могу поверить, что мы назвали так наш клуб — и у нас сегодня нет общих уроков. Мы хотели узнать, не пойдешь ли ты к Тонксам в выходные?
Тео подумал о письме, которое он только что засунул в сумку, и слегка прищурил глаза.
— Почему ты спрашиваешь?
Гермиона посмотрела на Рона, который смущённо начал говорить.
— Ну, понимаешь, дело в том, что… я хочу стать целителем, но с настоящими целителями, за исключением мадам Помфри, я никогда не встречался. Гермиона сказала, что в Хогсмиде есть клиника, и, может быть, мне будет полезно встретиться с ними и узнать больше об их работе. И, если получится, может как-то спросить у них, не нужна ли им какая помощь следующим летом.
— Ага, — восторженно сказала Гермиона, — целительство — очень интересная область знаний! Я бы тоже хотела встретиться с Тонксами. Я столько всего про них слышала!
Тео несколько настороженно кивнул.
— Ну, я собираюсь идти к ним на обед, а потом останусь у них на пару часов. Не думаю, что они будут против, если вы зайдёте поздороваться.
— Чудесно! Я очень рада! — воскликнула Гермиона. Рон же, хоть и не стал активно проявлять свой энтузиазм, но выглядел довольным.
— Чëрт, хотел бы я пойти с вами, — сказал Джим, — но я проведу весь день с родителями и дядей Питом. Может, в другой раз.
Тео кивнул, и Джим с Роном зашли в класс. Гермиона уже собиралась уходить, когда Тео её окликнул.
— Так, между нами, — с лёгким подозрением начал Тео, — встреча с Тонксами. Это была идея Рона? Или твоя?
— … что ты имеешь в виду? — после мгновенной паузы спросила она.
— Я имею в виду, что Рон знал, что я жил с Тонксами какое-то время, но он никогда не говорил, что хотел бы с ними встретиться. А ты сделала меня своим особым проектом на этот год. Поэтому вот мне и интересно. Это ты вложила эту идею ему в голову?
Гермиона залилась краской.
— Ну… я бы не сказала, что я вложила идею ему в голову. Я просто упомянула об этом, как о возможности…
— Гермиона! Мне не нужны телохранители, чтобы дойти до Хогсмида!
— Тео, — начала она, — мы идем не как… телохранители или типа того. Рон правда хочет встретиться с настоящими целителями. И я хочу.
— М-хм, — раздражённо протянул Тео. — Что ж, хорошо. Приходите. Но как мои друзья, а не… люди, которым меня жаль. Мне этого не нужно, и я этого не хочу. Поэтому, кстати, я решил отдохнуть от СПАМа. Мне показалось, что если я буду тусоваться там и дальше, Энтони и ты начнёте… эксперименты на мне ставить.
Гермиона вздрогнула.
— Мне… жаль, что ты так думаешь, Тео. Я, пожалуй, пойду.
Она повернулась и быстро пошла прочь.
Тео зажмурил глаза от досады и почти позвал её снова. Пусть ему и не особенно нравилась назойливая забота Гермионы, он знал, что она действует из лучших побуждений. И она не заслуживала того, что он только что ей высказал. Но было уже поздно — она ушла. Тео снова закрыл глаза и, досчитав до десяти, отправился в класс, надеясь, что его плохое настроение уйдёт после драки с воображаемыми противниками, которые в его голове все выглядели, как Тибериус Нотт.
* * *
31 октября 1993
Хогсмид
03:00
После нескольких гневных писем от Андромеды Тонкс, ДМП всë-таки направил в Хогсмид людей для осуществления ночного патрулирования. Однако это были просто обычные сотрудники ДМП, а не настоящие авроры. Число этих патрулей было невелико, а, после пары ночей маршрут их движения стал очевиден. И если кто-то из них и заметил крысу, бегущую по улице по направлению к клинике Тонксов, то значению этому он не придал.
Несколько минут спустя Питер Петтигрю удовлетворённо кивнул тому, что у него была ещё масса времени, прежде чем патруль пойдёт обратно. С негромким хлопком крыса снова стала человеком. Их своего кармана Питер вытащил несколько листов пергамента, покрытых рунами. Очень особыми рунами, которыми много лет назад с ним поделился очень особенный друг, и которые он берëг на очень особый случай. Он осторожно подошёл к границе охранных чар клиники Тонксов, прикрепил пергамент с рунами к земле чарами вечного приклеивания, а затем наложил на него дезиллюминационное заклятие. Это был самый опасный этап плана. Петтигрю не думал, что кто-нибудь из местных сможет разглядеть пергамент через скрывающие заклинания, но он знал, что Грозный Глаз Грюм зачем-то поселился в Хогсмиде. И если аврор-параноик с магическим глазом будет проходить мимо до того, как начнётся веселье, весь план может пойти коту под хвост.
Питер задвинул беспокойство на задворки разума и добавил ещё три пергамента по другим сторонам света. Всë-таки он был гриффиндорцем. Великий риск означал великую награду.
* * *
31 октября 1993
Небольшая комната в слизеринских подземельях
08:15
— Ты готова?
Эми кивнула. Спокойствие, с которым она держалась, почти нивелировало тень тревоги в её глазах. Гарри ободряюще улыбнулся ей. Позади неё стоял Грег, нервно хрустя костяшками и даже не пытаясь выказать хоть малой доли самообладания. Гарри продолжил.
— Я пойду в Хогсмид сразу после завтрака. Блейз и я будем в «Трёх мëтлах» к одиннадцати часам и останемся там на всё время вашей встречи. Грег поведёт тебя в Хогсмид без четверти двенадцать. Вы встретите Гойлов и Нотта в общей зале «Трёх мëтел», а затем пойдете в приватную залу наверху. Я буду внизу и подожду, пока ты выйдешь.
Она снова кивнула, и Гарри ободряюще положил руку ей на плечо.
— Эми, помни. Основываясь на том, что мы знаем, там ничего такого произойти не может. Нотт просто хочет встретиться с тобой. Британские брачные законы гласят, что вам нужно встретиться лицом к лицу по меньшей мере три раза до свадьбы, и это лишь первая встреча. Плюс за каждой встречей должны наблюдать.
На это она вздрогнула, и Гарри знал, почему. «Наблюдателями» на встрече будут мистер и миссис Гойл, и в текущих обстоятельствах было непонятно, что лучше — наличие или отсутствие таких наблюдателей вовсе. И всё же, его оценка ситуации была, скорее всего, верна. Не было ни одной причины думать, что Нотт хочет от этой встречи чего-то большего, чем просто вычеркнуть одну из обязательных встреч, требуемых волшебным законом о браке между членами древних и благородных домов.
— Но! Если что-нибудь неожиданное случится или ты испугаешься, выстрели из палочки фейерверками, и я приду, — Гарри сжал её плечо. — Я знаю, что всё это пугает тебя, — он поднял глаза на Грега. — Вас обоих. Но если мы посмотрим нашим страхам в лицо, мы сможем всё это преодолеть. На сегодня отдайте бразды правления своему внутреннему гриффиндорцу.
Эми рассмеялась, но Грег всё ещё выглядел так, будто его подташнивало.
— И ты уверен, что сможешь предотвратить свадьбу? — нервно спросил он.
— Да, — просто ответил Гарри, — но для этого нужен верный момент, — он уверенно улыбнулся. — И когда он настанет, тебя поразит, насколько это было просто.
Был ли он правда так уверен или просто говорил уверенно, но слова Гарри возымели эффект. Ну, по большей части.
— Что б ты знал, — сказал Грег. — Если ты не сможешь вытащить Эми из всего этого, как минимум, я дам тебе по роже, и очень сильно.
Гарри невозмутимо на него посмотрел.
— Ну, разумеется! Это даже не обсуждается.
В девять часов студенты начали стекаться к главным дверям Хогвартса, где смотритель Стерджен внимательно проверял наличие их имён в списке и напоминал, что надо вернуться к шести часам вечера, если они не хотят получить отработки за медлительность. Третьекурсники уходили последними в сопровождении нескольких префектов, которым велели провести третьекурсникам экскурсию по деревне, прежде чем отпустить их исследовать её самостоятельно. Идти предстояло по длинной дороге, соединяющей школу и деревню. День был не по сезону холодным и мрачным, и, несмотря на все усилия, некоторые из студентов постоянно оборачивались на тучу дементоров, парящую над Запретным лесом.
Оказавшись в Хогсмиде, префекты начали водить студентов по различным интересным местам, но Поттеру, который под присмотром Грозного Глаза Грюма уже осмотрел почти всю деревню, было откровенно скучно. На улицах Гарри заметил нескольких авроров, которых Министерство, очевидно, прислало следить за порядком в этот день. К сожалению для префектов, завладеть вниманием студентов им не удалось, а уж когда они приблизились к магазину «Всё для квиддича», то группа истаяла прямо на глазах. На дверях магазина висело объявление, что к ним поступил образец метлы недавно основанной компании «Молния», а именно «Молния: Ловец», который совсем недавно был заказан болгарской национальной сборной для своего последнего рекрута — виртуоза квиддича Виктора Крама. Фигура шестнадцатилетнего Крама в натуральную величину стояла рядом с витриной, на которой была выставлена метла. Пока было изготовлено всего восемь метел, и ценник шокировал даже Гарри.
— Как Молния может стоить настолько дороже Нимбуса-2001? — шокированно спросил он продавца.
— Ну, всё дело в чарах перераспределения гравитации! — довольно ответил продавец. — Это новые чары, которые изобрёл основатель компании Рэндольф Спадсмор. Он даже патент на них выправил, поэтому никакая другая компания не сможет их использовать, даже если они и разберутся, как эти чары работают!
— Чары… перераспределения… гравитации? — осторожно переспросил Гарри. — Какой у них эффект?
— Ну смотри, гравитация — это такая штука, из-за которой вещи падают на землю, когда ты их бросишь. Её магглы придумали…
— Я в курсе, что такое гравитация, — раздражённо прервал его Гарри.
— Хмф, — выдохнул продавец, недовольный, что его прервали, — что ж, полагаю, тогда ты знаешь, что обычной метле приходится преодолевать гравитацию во время полета и, особенно, при ускорении. А Молния не делает этого! Когда чары перераспределения гравитации активны, «низ» всегда там, куда направлена метла. Ускорение ничто не сдерживает. С этими чарами исполнить финт Вронского так же просто, как поднять палку.
Брови Гарри рванулись вверх. Если продавец объяснил эффект чар правильно, то «Молния» опережала любую другую компанию-производитель мëтел в Европе на много лет вперед. Он сделал себе мысленную пометку написать Арти и спросить, не инвестировал ли он в «Молния Ко»… или их конкурентов. И пока большая часть его одноклассников пускала слюни, рассматривая новую метлу, Гарри все следующие пятнадцать минут расспрашивал продавца о её характеристиках.
Позже, около одиннадцати, Гарри с братом отправились в «Три метлы» на ранний обед с Поттерами. С начала учебного года Гарри уже три раза «имел удовольствие» обедать с Лили, Джимом и Снейпом. То есть, он провёл со своей матерью и братом уже три обеда, которые были достаточно утомительными, поскольку ему приходилось вести с ними непринужденную беседу о своих школьных занятиях, не упоминая ничего, что он считал личным (или незаконным), при этом старательно игнорируя, как Снейп скрежещет зубами. Однако сегодня на обеде будет присутствовать Джеймс. Гарри предполагал, что своим присутствием Джеймс хочет поднять боевой дух, а также проконтролировать обеспечение безопасности на первых школьных выходных в Хогсмиде.
В любом случае, присутствие Джеймса было даже на руку, поскольку оно дало Снейпу повод не участвовать в этом балагане и покинуть школу — на сегодня был назначен очередной раунд «допроса» Лестрейнджей. К сожалению, Арти и Гестия были сегодня заняты, но, к счастью, им удалось договориться с одним сопровождающим, чью квалификацию Джеймс не мог не признать.
— Доброе утро, мистер Грюм, — тепло поздоровался Гарри со своим учителем, чьë присутствие позволяло ему общаться со своими родителями без риска нарушить юридические положения запрета.
— Поттер, — хрипло поздоровался с ним Грозный Глаз. — Точнее, Поттеры.
Гарри уже давно был знаком с Грюмом (они, на самом деле, почти перешли на общение по имени) поэтому вёл себя совершенно спокойно. Джим же, с другой стороны, который до этого никогда не встречался с прославленным бывшим аврором, смотрел на него, почти разинув рот. Лили была вежлива и приветлива, а вот Джеймса присутствие его бывшего наставника, очевидно, очень напрягало. Через пару минут камин в «Трёх мëтлах» ярко вспыхнул, и из него вышли двое их последних обеденных компаньонов. К удивлению Гарри, одним из них был министр Фадж. Присутствию другого Гарри не удивился, но и рад ему особо не был.
— Добрый день, все! — приветливо поздоровался Питер Петтигрю. — Надеюсь, я ничего интересного не пропустил?
Он широко улыбнулся Поттерам и Грюму, но ни Грозный Глаз, ни Гарри не улыбнулись в ответ.
* * *
Хранилище на чердаке магазина котлов Керидвена
(Напротив клиники Тонксов)
11:45
— Вот Изгой, — пробормотал Струпьяр, — и он не один.
Струпьяр и его компаньон ждали сигнал от Фенрира к началу атаки и уже начинали нервничать. Струпьяр, как и многие члены его банды, отсидели небольшие сроки в Азкабане, поэтому мысль о том, что всего в полутора километрах от них находится целая орда дементоров, была для них ужасающей, пусть никто из них об этом и не говорил. Они и в лучшие-то времена не слишком умели подчиняться приказам, даже от такого устрашающего человека, как Фенрир Сивый, а такое соседство не добавляло им собранности. Но их нанял сам Сириус Блэк (ну, как они думали), а его они боялись даже больше, чем самого Сивого.
— Кто это с ним? — спросил Янос, которого Сивый поставил руководить этим направлением атаки.
Струпьяр почти оскалился на оборотня, но вовремя себя одернул. Какими бы отвратительными ни были оборотни в его глазах, только дурак будет оскорблять их прямо в лицо.
— Двое тупоголовых ребят, которые выбрали себе в друзья не того человека, — пожал плечами Струпьяр, глядя, как Тео Безымянный стучит в дверь клиники Тонксов, пока Рон и Гермиона стоят позади него.
Никто из детей не обратил внимания на проклятые чары, мимо которых они невольно прошли на пути к двери.
* * *
«Три метлы»
11:58
На удивление, ланч с Поттерами был не так уж и плох, даже несмотря на присутствие Петтигрю. Пусть Гарри и сильно не нравился этот человек (и не без причины, надо признать), но он нехотя признавал, что самодисциплину и умение не привлекать к себе внимание Петтигрю развил до невиданных высот. Чем дальше Гарри продвигался в своем изучении легиллименции, тем дальше он уходил от интуитивных догадок и полагался в основном на намеренный анализ. Поэтому с каждым днём он всё лучше и лучше мог читать людей. И всё же, если бы он уже не знал, что Петтигрю — Пожиратель смерти, он бы никогда об этом не догадался просто по общению с ним. Наконец, по прошествии тридцати минут Гарри понял, в чëм тут соль.
«Он пытается притворяться очаровательным и дружелюбным намеренно плохо, — подумал Гарри. — И из-за того, что всем понятно, что он вовсе не такой добряк, как он хочет, чтобы все считали, люди думают, что разгадали его. Они видят за маской доброго дяди безжалостного подручного лорда Поттера, и им и в голову не приходит, что и это всего лишь маска, за которой прячется Пожиратель смерти, который только и ждёт момента, чтобы вонзить нож в спину».
Это напомнило Гарри о его недавнем разговоре со Снейпом о том, как использовать окклюменцию для создания ложных персоналей, которые могут работать в паре. И, к своему удивлению, Гарри вдруг подумал, что очень может быть, что Петтигрю и сам окклюмент. Это «откровение», и то, насколько пресным оказался знаменитый пастуший пирог мадам Розмерты были самыми значимыми моментами их обеда.
Фадж же, в свою очередь, вовсе не был таким елейным, как ожидал Гарри. Министр был вежлив с ним — как и подобает с наследником Поттеров, — и, по крайней мере, притворился, что интересуется Гарри не меньше, чем Мальчиком-который-выжил. Более того, Гарри был слегка впечатлён, что Фадж, похоже, знал имена почти всех людей, которые сидели в этот момент в «Трёх метлах». Тем не менее, было очевидно, что причиной присутствия Фаджа на обеде был вовсе не Гарри, а Джим. Гарри насчитал не меньше четырёх репортеров, которые приехали, чтобы задокументировать первый визит Мальчика-который-выжил в Хогсмид (что, по мнению Гарри, было нелепым излишеством для такого малозначительного повода). Плюс было сделано несколько фотографий неискренне улыбающихся министра, главного аврора и Мальчика-который-выжил. Грюм явно был не в восторге от всей этой сцены, но Гарри больше удивила реакция Лили, которая со злобой смотрела на Джеймса и Фаджа, когда думала, что на неё никто не смотрит.
Незадолго до полудня их группа закончила обедать, и министр Фадж щедро оплатил их счёт, после чего отбыл в Лондон через камин. Поттеры, Джим и Петтигрю собирались пойти прогуляться, но Гарри и Грюм заявили, что Гарри нужно встретиться с несколькими друзьями, которые ещё не пришли. Когда Поттеры выходили, Питер присел на крыльце на корточки и начал завязывать шнурки на ботинке. Он не стал поднимать глаза на человека, укрытого дезиллюминационным заклятием, который стоял напротив заведения, чтобы убедиться, понял ли он его сигнал. Питер знал этого человека много лет, поэтому был уверен в профессионализме Фенрира Сивого.
Несколько секунд спустя сигнал дошёл до Струпьяра и Яноса, которые были на другом конце деревни. Янос вытащил из кармана небольшую шкатулку и открыл её. Внутри лежали два флакона, в одном было зелье цвета грязи, а в другом один черный волос. Он аккуратно бросил волос в зелье и, дождавшись, пока оно поменяет цвет, проглотил его одним глотком. Когда оборотное зелье подействовало, Янос зло улыбнулся. Их наниматель хотел отвлечь всеобщее внимание.
Едва ли можно было придумать что-то лучше, чем атака на Хогсмид, которую возглавлял сам Сириус Блэк!
1) No vinism like chau-vinism — короткий рассказ американского писателя Джона Джейкса. Ваш переводчик не понял отсылку. Возможно, люди, которые знакомы с данным произведением, поймут её лучше. Но, если позволите, думаю, Тед тут пытался оправдаться.
23 декабря 1971 (почти 23 года назад)
Шавенуар (фамильное поместье Блэков)
Кабинет лорда Арктуруса Блэка
20:37
Арктурус Блэк глотнул портвейна, слушая тихий скрип пера по пергаменту и стараясь не думать, как сильно дрожала рука Сириуса. Он рассказал внуку и наследнику о существовании кодекса анафемы неделей ранее, а затем начал учить Сириуса тому, как распознать заклятия, ритуалы и прочую мерзость из этой книги тем же самым способом, что учил его отец много десятилетий назад: резкое погружение. Всю последнюю неделю они провели, изучая кодекс параграф за параграфом, погружаясь в натуру каждого тёмного волшебства и рассматривая каждый идентификационный сигил, по которому любой сын древнего и благородного дома сможет мгновенно узнать манифестацию магии из кодекса и действовать соответственно. Чтобы не слишком сильно пугать ребенка, Арктурус начал с заклинаний, которые были включены в кодекс просто потому, что считалось, что их почти невозможно контролировать, прежде чем перейти к тем, что пробуждали ужасы и катастрофы. К сожалению, «легкая» часть кодекса быстро подошла к концу, и теперь они приступили к изучению кошмаров.
Следуя букве процесса, Арктурус требовал от Сириуса копировать каждый идентификационный сигил минимум сто раз, прежде чем переходить к следующему, чтобы нужная информация навсегда осталась к мозгу мальчика, защищëнная от глаз даже самого внимательного легилимента, но всё ещё хранящаяся в долговременной памяти. И чтобы подтвердить важность этих уроков, Сириус использовал сейчас специальное перо, которое должно было помочь смыслу впечататься.
— Я закончил с этим, дедушка, — тихо сказал Сириус.
Арктурус призвал пергамент и, проверив его, бросил его в камин.
— Хорошо, — сказал он, — теперь перейдëм к последней части нашего сегодняшнего урока.
Повинуясь взмаху палочки, страницы кодекса анафемы быстро зашелестели.
— Эта часть несколько необычна в сравнении с теми, что ты уже изучил, Сириус, хотя, разумеется, всё в кодексе необычно в каком-то смысле. Эта часть любопытна потому, что это не заклинание, не ритуал, не зелье и не инструкция к разведению зверей, кои не могут существовать в реальности. Это одна руна.
Спустя еще один взмах палочки от книги пошёл лёгкий туман, который завис в форме странной руны. Сириус нахмурился. Несмотря на то, что он пока только закончил свой первый семестр в Хогвартсе, он был умным ребёнком и знал, как выглядят традиционные руны. Немного прищурив глаза, он рассмотрел руну и подумал, что она похожа на обычную пентаграмму с вписанным в нее кругом, который слегка отвернут от наблюдателя, но с дополнительными линиями и дугами, которые пересекали пентаграмму под странными углами. Сириус отвёл глаза и тряхнул головой. Он долго смотрел на руну, и глаза начало жечь.
— Эта руна принадлежит к языку, о котором не сохранилось записей ни в маггловской, ни в нашей истории. Она, вероятно, не несет никакого смысла… по крайней мере, для людей. В кодексе нет её имени — что, я полагаю, мудро — её идентифицируют по названию: Руна Сингулярной Ненависти. Автор предполагает, что она воплощает некий концепт, который абсолютно непостижим для нас, но который понимают существа из глубочайших бездн Дикой. Те-Кто-Ждут-Во-Тьме.
Сириус вздрогнул от упоминания об этих загадочных существах, которые обитали за пределами самой вселенной. Арктурус, тем временем, продолжал.
— Согласно кодексу, Руна имеет странную и любопытную способность встраивать себя в ближайшую рунную схему, кардинально меняя её свойства. Начерти её на метле, и она поменяет свойства её зачарования. Нарисуй её на пергаменте рядом с линией охранных чар дома, и она изменит эти чары, а также, вероятно, и структуру здания, которое эти чары защищают. При этом Руна действует аналогично Совило, но обычная руна Футарка просто вызывает чистую магическую силу, а вот Руна Сингулярной ненависти генерирует гораздо большую магическую силу, которую она черпает из всепоглощающей ярости, в которую впадают те, кто был рядом с руной в момент ее активации — таков её побочный эффект. От этого эффекта не скрыться, и он передается от человека к человеку, захватывая все больше людей. Чем больше людей затронуто, тем более мощное и сложное заклинание может питать Руна. Во многих случаях использование руны может ввергнуть человека в перманентное безумие берсерка. После активации руны это состояние ярости можно завершить лишь полным уничтожением поврежденной рунной схемы, обычно через полную аннигиляцию предмета или места, которое было затронуто. Легенды гласят, что в древние времена люди сжигали целые города дотла из-за безумия, порожденного Руной, которой позволили беспрепятственно расти, заражая собой всё больше людей.
Сириус нахмурился.
— Кто будет использовать такую вещь?
Арктурус пожал плечами.
— Кто достаточно безумен, чтобы использовать хоть что-то из этой книги, мальчик! Мы, древние и благородные дома, не просто так стараемся скрывать эту магию. Что до Руны Сингулярной Ненависти, человек может решиться использовать её, если он достаточно отчаялся или достаточно безжалостен. Ну или он просто сошёл с ума. Рунные схемы, включающие в себя этот чужеродный символ, более мощны, а получаемые в результате чары могут быть более гибкими и полезными, пусть они, повинуясь натуре руны, и самоуничтожатся в итоге.
— У Руны Сингулярной Ненависти есть два серьёзных ограничения. Первое — магия, которую питает Руна, должна иметь карательный эффект. Создатель руны должен определить цель, которая может вступить в контакт с зачарованным объектом или защищенном чарами местом. В идеале цель, на которую направлена Руна, уже должна быть объектом сильной ненависти. Создатель может нацелиться на того, кого он лично презирает, или на того, кто ничего для него не значит, но для других цель его заклинания — враг номер один, если его конечная цель нечто иное, чем просто месть. Когда Руна срабатывает, цель должна находиться достаточно близко к повреждённой рунной матрице, чтобы привлечь её внимание. В этом случае магия Руны попытается убить цель и всех, кто находится рядом, черпая всё больше и больше силы из разъярëнной толпы, порождённой Руной. Творящий магию может попробовать изменить способ кончины своей жертвы по своему желанию, а может просто позволить магии делать свою работу, и судьбе решать, каким способом умрёт цель.
Арктурус мрачно улыбнулся.
— Естественно, если истинная цель заклинателя — создать разъярëнную толпу, то волшебник может просто нацелиться на кого-то социально непопулярного с помощью заклинания, созданного, чтобы оттягивать смерть цели как можно дольше, чтобы как можно больше людей попало под влияние Руны.
Сириус в ужасе уставился на деда.
— Это… как-то слишком сложно, — наконец сказал он.
— Может и так, — кивнул Арктурус, — но говорят, Герпо Злобный выпустил Руну Сингулярной Ненависти в древнем городе Карфаген, и прежде, чем её действие закончилось, римляне сравняли великий город с землёй и перепахали землю с солью, чтобы там больше никогда ничего не росло.
Старик коротко хохотнул.
— Да, конечно, о Герпо Злобном много всего говорят, большинство — полная чушь. Но из кодекса ясно, что умный и безжалостный Тёмный Лорд может использовать Руну, чтобы опустошить достаточно большую территорию, а также довести до безумия значительное количество людей, если он спрячет проклятую руну там, где её нелегко будет найти, а затем примет меры, чтобы оттянуть смерть выбранной цели как можно дольше.
Сириус медленно кивнул.
— А какое второе ограничение?
— Активация Руны всегда несет за собой быструю, но мучительную смерть того, кто её активирует.
Сириус удивлённо посмотрел на деда.
— Погоди, зачем кому-то, пусть даже Герпо Злобному, использовать Руну Сингулярной Ненависти, если за её активацией следует смерть?!
Арктурус снова рассмеялся.
— Подумай, Сириус. Я сказал — смерть того, кто активирует Руну, а не того, кто её создает или помещает рядом с целевой рунной матрицей! Если ты не желаешь умирать, чтобы достичь своей цели, всё, что тебе надо — это найти какого-нибудь дурачка, чтобы он умер за тебя! — старик презрительно усмехнулся. — Обычно это не трудно.
* * *
31 октября 1993
11:55
Как только Янос (теперь выглядящий как молодой Сириус Блэк) и остальные его люди покинули комнату, чтобы занять позиции для начала атаки, Струпьяр снова выглянул в окно, чтобы посмотреть на клинику Тонксов. Как бы он ни старался, он так и не смог разглядеть проклятые руны, которые настоящий Блэк и его союзники разместили у границ чар клиники. Струпьяр пожал плечами и снял рубашку, обнажая грудь, на которой Фенрир Сивый нарисовал руны сегодня утром. Оборотень заверил Струпьяра, что ему была отведена самая важная часть плана, которая была необходима для успеха операции. Когда он услышит сигнал (как сказал Сивый, он его ни с чем не спутает), Струпьяр прочитает заклинание с листа пергамента, который ждал своего часа в его кармане. Заклинание даст толчок проклятым рунам, и они запустят следующую часть операции. Фенрир также заверил Струпьяра, что эта важная роль была доверена именно ему, потому что среди тех волшебников, которые подписались на эту операцию, Струпьяр был самым могущественным и самым хитрым.
«Серьезно, Струпьяр, — сказал тогда Сивый, — тебе доверена самая важная часть».
Струпьяр улыбнулся. После долгих лет бесславного существования в Лютном переулке он, наконец-то, получит то, что давно заслужил.
* * *
Тем временем, «Сириус Блэк» и его подручные с тихими хлопками аппарировали на крышу «Томов и Свитков», местного книжного магазина, который располагался напротив почтового отделения Хогсмида, где граждане могли арендовать сову для отправки писем, но само здание было гораздо важнее, чем просто почта. С самого основания Министерства почтовый офис служил основным административным центром Министерства в деревне. Среди других небольших офисов внутри здания там располагался филиал департамента магического транспорта.
В Хогсмиде было два постоянных камина. Один был в клинике Тонксов, которым требовался круглосуточный доступ к больнице святого Мунго. Другой же был в «Трëх Мëтлах», которое Министерство выбрало в качестве основной точки доступа в деревню. Как «Сириус» прекрасно знал, оба эти портала должны были быть выведены из строя. Подключение всех других каминов в Хогсмиде находилось под контролем департамента магического транспорта в здании перед ним, а это означало, что разрушение почтового отделения отрежет всю деревню от каминной сети. Разумеется, это не помешает Министерству узнать, что что-то случилось, но прийти на помощь быстро они не смогут.
«Сириус» окликнул своих людей и приказал им использовать самые разрушительные заклинания, какие они знают. Затем он направил палочку на почтовый офис и оскалился. От мысли о хаосе, который он собирался начать, в его глазах зажёгся огонек.
— БОМБАРДА!
Звук взрыва от полудюжины взрывных проклятий эхом прокатился по деревне, и отделение почты взлетело на воздух. Все камины в деревне мгновенно потеряли связь с сетью летучего пороха. Все, кроме двух. «Сириус» оскалился ещё шире и поднял палочку в воздух, готовясь сотворить второе заклинание.
— МОРСМОРДРЕ!
* * *
31 октября 1993
11:45 (Пятнадцатью минутами ранее)
— Всем привет! — приветливо поздоровался Тед Тонкс. — Добро пожаловать в клинику Тонксов. Зовите меня Тед.
Целитель широко открыл дверь и пригласил Тео и двух его спутников внутрь.
— Так, ты, должно быть, Гермиона, а ты, видимо, Рон… если только мода на имена не изменилась, пока я за ней не следил. Ну да ладно, Тео мне столько всего про вас рассказал!
— Чего? — удивился Тео. — Я же тебе просто сказал, как их зовут, и что они гриффиндорцы, которые интересуются целительством.
— Да, да. Что ещё нужно узнать, чего я не узнаю за обедом? Но, боюсь, ланч будет немного позже. Андромеда отправилась на срочный вызов и взяла Айрис с собой, а Дора пристаёт к аврорам, которых прислали сегодня для охраны. А я — совершеннейший инвалид, когда дело касается кухни. Так что, если вы не согласны довольствоваться сэндвичами с ветчиной, нам придется их подождать.
— Всë в порядке, Тед, — сказал Тео. — Мы съели слишком много шоколада из «Сладкого Королевства», чтобы быть голодными. Может, мы посидим в гостиной, дожидаясь Анди и Айрис? Я знаю, что у Гермионы и Рона много вопросов о магическом врачевании.
Если подтекст фразы заключался в том, что он хотел, чтобы Рон и Гермиона задали свои вопросы, а потом ушли, а не просто отсвечивали рядом с ним весь день, то, похоже, никто этого не понял. Все четверо удобно устроились в уютной гостиной Теда перед холодным камином, и Тед терпеливо начал отвечать на вопросы Рона и Гермионы (вопросы, в основном, задавал Рон) о магическом целительстве. Какие предметы нужны? Сложные ли они? Насколько тяжело получить место подмастерья при целителе, если твоя семья не обладает связями? Не нужна ли Тонксам какая-нибудь помощь летом? Гермиона задала намного меньше вопросов, но, как бы между делом, спросила не знает ли Тед что-нибудь интересное о дизъюнкции Морденкайнена? Рон бросил в её сторону неприязненный взгляд, а Тео подавил улыбку.
«Хех. Кажется, она не только со мной так поступает», — подумал он.
Тед, в свою очередь, вопросом заинтересовался. Такое состояние было редкостью среди волшебников. Даже больше, чем обычная дислексия среди магглов — он поспешил уточнить, что это состояние — не просто «волшебная дислексия», и, пусть он лично никогда и не пользовал таких пациентов, но он исследовал это состояние во время получения мастерства. Он тогда пришёл к выводу, что такое состояние — не столько неспособность к обучению, сколько просто другое восприятие информации. Из-за такого восприятия учить заклинания и движения палочкой было тяжелее, но оно также давало другие преимущества, типа развитого пространственного мышления и отличной памяти, для которой даже не надо было становиться окклюментом. Хотя как такового «лекарства» и не существовало, негативные моменты дизъюнкции Морденкайнена (типа трудностей в изучении движения палочки и понимания прочитанного) могли быть нивелированы чарами, которые меняли написанный текст и делали его более разборчивым, или, если это необходимо, читали текст вслух. Рон уже было собирался спросить название этих чар, когда это случилось...
БУМ!
Взрыв был где-то неподалëку, достаточно близко, чтобы стëкла клиники задрожали и начали звенеть.
— Что за чертовщина? — удивлëнно пробормотал Тед.
А в здании напротив Скабиор уже вытаскивал пергамент, который ему выдали. Если это был не сигнал, то он даже и представить не мог, что за сигнал он должен был ждать. Он снова усмехнулся и вгляделся в слова. Он не знал, что они означают, ибо никогда не изучал латынь, и уж тем более не знал, какой будет от них эффект, но он был уверен, что сможет прочитать их достаточно чётко для нужд Пожирателей.
«Наконец-то, — подумал он, — после этого дня все будут знать моё имя».
— PER VITA MEA, PERFLUAT ODIUM!(1)
Как только последнее слово слетело с его губ, у границ охранных чар клиники Тонксов сверкнула вспышка света, которая, казалось, создала волну жара, быстро окружившую здание. А затем на каждой стороне дома появилась массивная парящая руна. Очень странная руна, похожая на пентаграмму, но с дополнительными дугами и линиями. И руна эта идеально повторяла ту, что была начертана на груди Струпьяра смесью из чернил и крови, которую на их с Фенриром утреннюю встречу принёс тот жуткий человек.
Внезапно Струпьяр почувствовал, что что-то не так. По его груди распространялось страшное жжение, а от нарисованной руны пошло сияние. Которое быстро превратилось в огонь! Струпьяр закричал от боли и удивления, и попытался сбить пламя руками. Но стало только хуже. Зелёное пламя полностью охватило его грудь и перекинулось на руки. Он рухнул на землю и в агонии начал бешено кататься по полу. Странно, зелёное пламя не перекидывалось ни на что вокруг, но и катания по полу сбить его не смогли.
В итоге, Струпьяру было отказано в его желании. Его тело каталось в агонии по полу ещё тридцать секунд, прежде чем затихнуть. Потом кожа на большей части его тела почернела. Через ещё две минуты его труп цветом и консистенцией стал похож на сгоревший уголь. От него ничего не осталось, лишь зернистый пепел, лежащий на полу в форме человеческой фигуры. Больше никто не вспомнит его имя… просто потому, что опознать его по останкам будет невозможно.
* * *
Тем временем, в клинике Тед быстро направился к двери, но на полпути встал как вкопанный.
— Что случилось? — взволнованно спросила Гермиона.
— Не знаю, — ответил он, — что-то с охранными чарами, — он тряхнул головой и продолжил идти к двери. Но как только Тед взялся за дверную ручку, он тут же отпрянул назад, страшно закричав от боли и шока. Вся его правая рука была покрыта сильнейшими ожогами. А дверная ручка, которая обожгла его, вдруг засветилась, а затем зажглась цветком бледно-зеленого пламени, такого горячего, что латунная ручка уже начала оплывать. И тут, к ужасу детей, на самой двери вдруг стали появляться чёрные буквы, словно их выжигала невидимая рука. Буквы складывались в слово, которое Тео Безымянный уже научился ненавидеть.
ИЗГОЙ!
А снаружи клиники те волшебники и ведьмы, которые шли по улице, пытаясь понять, что это был за взрыв, вдруг повернулись и с удивлением и страхом уставились на клинику. Та теперь была окутана маревом горячего воздуха и окружена с четырех сторон жуткими рунами, которые парили в воздухе и уже были почти такого же размера как здание. Через несколько секунд взгляды страха и удивления сменились шоком… за которым пришла ярость.
Аврор Гавейн Робардс, который сегодня дежурил в деревне, был первым, кто прибыл к клинике. Он направлялся к месту взрыва, который потряс деревню несколькими секундами ранее, когда заметил, что с клиникой Тонксов что-то не так. У клиники уже стояла небольшая толпа, но она росла с каждой минутой. Где-то в отдалении он слышал магически усиленный голос, который выкрикивал приказания, но увиденное его слишком удивило, чтобы он обратил на них внимание.
— Что здесь происходит? — громко спросил он.
— Это Изгой, — сказал один из местных странно сдавленным голосом. — Это он виноват!
— А? О чем вы говорите? — не понял Робардс.
Он, разумеется, знал о Тео Безымянном. Каждый аврор, направленный в Хогсмид на время сегодняшней студенческой прогулки, был проинформирован о ситуации, в которой оказался изгой, ибо она могла стать одной из многих причин для разного рода неприятностей, о которых думал главный аврор Поттер. Но Робардс не мог представить, как студент третьего курса, пусть и сын подозреваемого Пожирателя смерти, может быть связан со взрывом (который, вообще-то был где-то вдалеке, рядом с почтовым отделением, как показалось аврору) или с этим огненным шоу.
— Изгой! — сказал другой житель. — Изгой! Изгой!
Робардс начал нервно оглядываться, ибо злобный речитатив начали повторять все больше и больше людей. Он поднял палочку и выстрелил из неё несколькими фейерверками, чтобы привлечь всеобщее внимание до того, как вспыхнет бунт, даже не осознавая, что уже слишком поздно.
— Так! Все успокойтесь и расходитесь по… АЙ!
Речь аврора оборвалась, когда пожилая, но на удивление проворная ведьма прыгнула ему на спину и начала выцарапывать ему глаза голыми руками.
— ИЗГОЙ! ИЗГОЙ!
Робардсу удалось сбросить ведьму с себя, но тут на него навалилось несколько дюжин разъярëнных людей, скандирующих «Изгой» со всё возрастающей интенсивностью. Не все люди были затронуты… чем-то, но те, кто были, сразу же вычисляли тех, кто не был и набрасывались на них. Ему удалось оглушить трёх местных, прежде чем его повалили на землю и выбили палочку у него из руки. А затем обезумевшие жители набросились на него, обрушив на него град пинков и ударов.
* * *
«Три метлы»
11:57
Как только остальные члены его типа-семьи покинули «Три метлы» вместе с Петтигрю, Гарри вздохнул с облегчением. Во время обеда он понял, что Петтигрю очень может быть окклюментом, но его способности к легилименции были неизвестны. Гарри подумал, что едва ли Петтигрю — легилимент, но лучше не рисковать. Поэтому он провёл весь последний час, внимательно следя за своими эмоциями, чтобы (а) никто из Поттеров не понял, насколько ему не нравится Петтигрю, и (б) чтобы Петтигрю понял, как Гарри к нему относится, но (в) чтобы Петтигрю не понял истинных причин его неприязни. Помимо того, что обед из-за всего этого выдался для Гарри чрезвычайно напряжённым, он ещё и заработал себе легкую головную боль. Но, учитывая статус сенешаля дома Поттеров, а также звание лучшего друга главного аврора, Питер Петтигрю, пожалуй, мог быть одним из самых влиятельных и опасных Пожирателей смерти в стране. И если он хотя бы заподозрит, что Гарри знает о его истинной сущности, то последствия сего откровения могут оказаться для Гарри фатальными.
— Ну, Поттер, — сказал Грозный Глаз, откинувшись назад и допив остатки своего (вовсе не сливочного) пива, — не то, чтобы я был не рад поесть за счет министра, но когда ты попросил меня быть твоим сопровождающим, ты сказал, что хочешь, чтобы я задержался после этого балагана, чтобы обсудить со мной что-то, что нельзя обсудить по почте.
Гарри оглянулся.
— Насколько вы хороши в чарах приватности?
Грюм изогнул свою оставшуюся бровь и вытащил палочку.
— Непроницаемо, — ответил он одно короткое заклинание спустя. — Что происходит?
Гарри быстро рассказал ему всю историю про Эми Уилкес и Тибериуса Нотта, после чего попросил Грюма последить своим магическим глазом за встречей, которая вот-вот должна была начаться наверху. Бывший аврор неодобрительно нахмурился.
— Поттер, я знаю, что иногда произвожу впечатление эдакого бунтаря, но есть законы, запрещающие использовать магию для того, чтобы узнать, что происходит на встречах за закрытыми дверями. Пусть даже эта встреча с участием осуждëнного Пожирателя смерти. Я не могу просто…
Но прежде, чем он успел закончить, дверь в паб отворилась, и внутрь зашла группа волшебников: Тибериус Нотт, семейство Гойлов и Амариллис Уилкес. Нотт заметил Гарри и Грюма и презрительно оскалился. Эми же просто кивнула, стараясь не выдать своих эмоций. Группа прошла прямо наверх в комнату, которую мадам Розмерта подготовила для них, больше не взглянув ни на Гарри с Грозным Глазом, ни на кого-либо ещё. Грюм тихо зарычал.
— Ладно, может только разочек, — пробормотал он, и его магический глаз, несколько раз покрутившись в глазнице, уставился в потолок, — но имей в виду, я хоть и вижу их, но здесь так себе позиция для обзора, если только я не хочу заглянуть мадам Гойл под юбку. Ну и, разумеется, я ничего не слышу. Думаешь, Нотт попытается обидеть девочку?
— Нет, — сказал Гарри, после чего решил уточнить, — не сегодня, по крайней мере. Думаю, часть с обидами начнется сразу после брачной церемонии.
Отвращение Грюма было очевидно.
— Ну и когда «счастливое событие»?
— Примерно в следующем июне, я думаю.
— Мхм. Ну, пока они просто разговаривают и едят. И должен отметить, Нотт отвратительно ведёт себя за столом, — глаз Грюма повернулся и, посмотрев на Гарри, быстро осмотрел всех сидящих за соседними столами. — Мы тут как на ладони, Поттер. Пойдём прогуляемся. Мне будет удобнее следить за твоей подругой с улицы, а не когда мы находимся прямо под ними. Плюс сможем поговорить. Ты ведь придёшь на урок после обеда?
— При условии, что ничего не изменится, — сказал Гарри, вставая из-за стола.
— Мхм. Есть успехи с беспалочковой магией?
— Не-а, — с лёгким раздражением ответил мальчик.
Грюм рассмеялся.
— Мы обсудим некоторые стратегии, которые могут тебе помочь во время урока.
— Например?
— Ну, — дипломатично начал Грюм, — теоретически, если бы ты был окклюментом третьего уровня или выше, ты мог бы открыть второй мыслепоток и приказать ему постоянно вспоминать все твои прошлые попытки. Это может несколько ускорить процесс. Но имей в виду, у такого подхода есть большие недостатки. Ну, тебе следует иметь это в виду на случай, если ты когда-нибудь станешь окклюментом. Гипотетически, разумеется.
— Ну, серьезно, мистер Грюм, — протянул Гарри, будто его утомлял этот разговор, — какова вероятность, что тринадцатилетний подросток может изучать окклюменцию? Не говоря уже о том, чтобы быть уровня три или выше? Ужасно неправдоподобно, верно?
Они оба едва уловимо улыбнулись, пока выходили из паба на улицу. Всё это время глаз Грюма был направлен на комнату, в которой Нотт и Эми вежливо разговаривали, неспешно поедая главное блюдо. По улицам Хогсмида слонялись студенты Хогвартса, наслаждаясь солнечным днем. У магазина «Всё для квиддича» всё ещё толпился народ, пускающий слюну на прототип Молнии. Рядом с Зонко туда-сюда сновали группки гиперактивных студентов. Проходя мимо чайной Мадам Паддифут, Гарри заглянул в окно и, к своему удивлению, увидел там Эмили Россум (которая должна была быть в академии авроров) и Маркуса Флинта(!), которому, судя по его виду, было максимально неловко от мысли, что его могут увидеть в таком вычурном заведении. Гарри подавил в себе желание зайти и поздороваться… и посмотреть, не сможет ли он как-нибудь заставить Флинта покраснеть ещё сильнее. Вместо этого он ещё раз спросил об Эми, и Грюм заверил его, что пока всё в порядке.
«Если так пойдет и дальше, — подумал Гарри, — это будет, на удивление, отличный денëк».
Разумеется, едва он это подумал, их настиг звук первого взрыва, за которым последовало первое за более чем десять лет появление в небе над Британией тёмной метки.
* * *
Поттеры
12:03
Выйдя из «Трёх мëтел», Джим с родителями и крестным отправились на прогулку по улицам Хогсмида. Джим был необычно мрачен, и Лили, заметив состояние сына, спросила у него, что случилось. Мальчик посмотрел на трёх взрослых, которых любил больше всего.
— Есть… кое-что, о чëм бы я хотел с вами поговорить. Но… я не хотел этого делать перед мистером Грюмом и министром.
Джеймс с любопытством посмотрел на сына.
— В чем дело, сынок?
Джим оглянулся. Впервые он остался без толпы поклонников. Репортеры, очевидно, наконец насытились им, и пусть для Хогсмида первый визит Мальчика-который-выжил и был большим событием, но оно успешно затерялось в толпе других студентов, слоняющихся по улицам деревни.
— Когда я рядом с дементорами… я… я слышу всякое, — тихо сказал он.
Трое взрослых с тревогой переглянулись.
— Всякое… это что, дружище, — осторожно спросил Питер.
Джим сделал глубокий вдох, и отогнал насекомое, которое почти залетело ему в рот.
— Я думаю… ту ночь.
— Какую ночь? — спросил Джеймс, хотя, как он боялся, он понял, про какую ночь говорит его сын.
Не задавая вопросов, Питер достал палочку и установил вокруг них чары приватности.
— Ту ночь. Хэллоуин восемьдесят первого. Я слышу, как кричит женщина. А затем хохот человека с высоким голосом. А затем… я помню вспышку зелёного света, — он с тревогой посмотрел на отца и мать. — Я никогда не спрашивал вас о том, что произошло в ту ночь, когда Сами-Знаете-Кто пришёл в наш дом. Но… это оно? Я вспоминаю это?
Трое взрослых выглядели напуганными такой возможностью. Наконец Джеймс вздохнул.
— Я не знаю, Джим. Может быть. Дементоры заставляют тебя переживать все твои худшие воспоминания, хотя я никогда не слышал о том, чтобы кто-то переживал воспоминания из младенчества. Твоя мама и я расскажем тебе, что сможем, но…
— Если честно, Джим, — продолжила за мужа Лили, — мы не особенно много помним. Мы не знаем, какое проклятие использовал на нас Сам-Знаешь-Кто, но это было невероятно мощное оглушающее. Целителям потребовалось несколько часов, чтобы подобрать контр-заклятие, с помощью которого нас разбудили. И когда мы проснулись, мы почти ничего не помнили.
Джеймс согласно кивнул.
— Я помню, как охранные щиты схлопнулись, когда он прошёл через них. И я помню, как кричал Лили бежать в детскую. Она была на втором этаже, но там было окно, рядом с которым мы держали метлу, на всякий случай. Я… думаю, что помню, что увидел его лицо и видел, как он направлял на меня палочку. Но после этого — ничего.
Лили грустно кивнула.
— И я помню, как бежала по лестнице в детскую, но у меня едва ли была пара секунд, прежде чем он пошел за мной. Я помню, что слышала заклинания и звук того, что Джеймс упал. Мне кажется, что я слышала, как Он смеялся. Но прежде, чем я смогла сделать хоть что-то, дверь выбило и… это последнее, что я помню. Уверена, что я закричала. Любой бы закричал в таких обстоятельствах.
Питер похлопал мальчика по плечу.
— Джим, это… невероятно, что ты помнишь всë это. И в то же время… ужасно, что ты должен переживать это снова и снова из-за дементоров. Я понимаю, это, должно быть, тяжелые воспоминания, но помни: всё это в прошлом. Постарайся не думать о Сам-Знаешь-Ком. Здесь ты в безопасности.
БУМ!
Звук взрыва прокатился по деревне. Лили ахнула и начала на что-то показывать. Над другим концом Хогсмида в воздухе появилась Тёмная Метка.
— Боже мой! — в ужасе воскликнула Лили.
Джеймс дико оглянулся вокруг и вытащил палочку. Откуда-то неподалеку раздался магически усиленный голос Грозного Глаза Грюма, предупреждающий об опасности.
— Лили, отправляй студентов обратно в замок, — сказал Джеймс. — Это и тебя касается, Джим.
Джим затряс головой.
— Пап, я хочу остаться! Я могу помочь!
Джеймс внимательно посмотрел в глаза сына, словно оценивая его.
— Питер? — не отрывая взгляда от сына, сказал он.
— Понял, — сказал Петтигрю, крепко хватая мальчика за плечо.
— Что?! — воскликнул Джим. — Нет…!
Но прежде, чем он смог среагировать, Питер аппарировал с ним, унося крестника от опасности. Джеймс повернулся к Лили.
— Они в офисе Питера. Оттуда он отправит Джима в кабинет Альбуса через камин.
Лили кивнула, а затем, поддавшись порыву, она шагнула вперёд и, обвив Джеймса руками, поцеловала его.
— Я найду Гарри. Иди работай. И помни — храбрость не равна безрассудству!
— Да, мэм! — улыбнулся он, после чего побежал по направлению к месту взрыва, а Лили бросилась к «Трём мëтлам», по пути приказывая студентам возвращаться в Хогвартс как можно скорее. Она добралась до паба мадам Розмерты как раз вовремя, чтобы увидеть удаляющуюся спину Гарри… и закричать от ужаса при виде его преследователей.
* * *
У дверей Хогвартса
12:05
Малахи Стерджен провёл большую часть последних трёх часов, стоя в дверях у Большого зала, отмечая имена студентов Хогвартса, которые уходили и приходили из Хогсмида. Ну, в основном стоя. После двух часов, когда на него никто не смотрел, он трансфигурировал ближайший камень в кресло и уселся в него. Между делом, он вспомнил свои школьные деньки, которые провел здесь под другим именем, и задумался над тем, что старый Филч тоже должен был стоять на этом посту большую часть дня, отмечая ушедших и вернувшихся. Но он-то не имел возможности облегчить себе жизнь, трансфигурировав кресло. На мгновение Стерджену стало жаль своего предшественника-сквиба, но тут память заботливо подсунула ему воспоминания о самых жестоких отработках, которые так любил назначать Филч, и чувство симпатии быстро ушло.
На улице было тепло для этого времени года, и двери замка были широко распахнуты. Несколько студентов даже вышли на крыльцо, чтобы посмотреть, какая погода на улице. Среди них была и Лаванда Браун, которой странным образом понравился завхоз. По правде говоря, Ремусу Люпину наскучила его игра в «Аргуса Филча», поэтому его поведение заметно смягчилось. На самом деле, он, видимо, настолько расслабился, что некоторые студентки начали замечать, что, под своей потертой одеждой он был достаточно мускулистым, а из-за бороды он начал казаться им опасным и дерзким (то есть таким, каким Люпин никогда не хотел быть).
Также на крыльце школы сидела второкурсница Гриффиндора по имени Луна Лавгуд, которая нервно грызла булочку, принесëнную из Большого зала. Девочка сидела там с тех пор, как ее подруга Эми Уилкес ушла в Хогсмид тридцать минут назад в компании своего однокашника Грегори Гойла. Ремус посмотрел на Лаванду.
— Решили не идти в Хогсмид? — немного ворчливо спросил он, но девушка, по-видимому, даже не обратила на это внимание.
Лаванда покачала головой.
— Провидица предостерегла меня от похода, — расстроенно ответила она. — А я его так ждала.
Ремус нахмурился. Когда он был студентом, он был одним из любимых студентов Минервы Макгонагалл. Поэтому он много лет назад услышал и принял на веру убеждения Макгонагалл относительно прорицаний. Но прежде чем он успел ответить, заговорила девочка Лавгуд.
— Провидица? — с сомнением спросила она. — Ты имеешь в виду Гермиону?
— Да, это Гермиона предостерегла меня, — Лаванда заметила выражение на лице Луны. — Ты не веришь, что она видит будущее? Без обид, Луна, но я думала, что с твоей репутацией ты веришь… ну, почти во всё.
Луна снова уставилась на Хогсмид.
— Вовсе нет. Я, на самом деле, очень тщательно выбираю, в какие странные и невозможные вещи верить.
— Ну, что до меня, я видела достаточно, чтобы доверять третьему глазу Гермионы, — высокомерно сказала Лаванда. — Тебе просто нужно отказаться от своих предубеждений о…
Но договорить Лаванде не дали. Луна вскрикнула и вскочила на ноги, выронив булочку, которую всё ещё теребила в руках, а ее лицо, обращённое к Хогсмиду, исказилось гримасой ужаса.
— Беру свои слова назад, — дрожащим голосом сказала она. — Гермиона мудро поступила, сказав тебе не идти в Хогсмид. Жаль, что она не отговорила больше людей.
Она повернулась к Ремусу с выражением ужаса на лице.
— Мистер Стерджен, вы должны послать весточку директору. Студенты, которые пошли в Хогсмид, должны немедленно вернуться.
— Почему? — осторожно спросил он.
— Разве вы не слышите?! — воскликнула она, снова поворачиваясь к деревне. — Хогсмид кричит!
Лаванда и Ремус непонимающе переглянулись, и в этот момент их настиг звук мощного взрыва, произошедшего где-то в деревне… за которым последовало появление в небе Тёмной Метки.
Ремус ахнул и выхватил палочку.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ.
Перед ним появился его патронус в виде волка, готовый выслушать сообщение, которое нужно было доставить.
— Отправляйся к Альбусу Дамблдору. Скажи ему, что на Хогсмид совершено нападение, а в небе висит тёмная метка!
Пока он говорил, Лаванда удивлённо наклонилась к Луне.
— Так он что не сквиб что-ли?!
Но внимание Луны было приковано к Хогсмиду, где сейчас находились почти все её друзья.
Когда патронус исчез, Люпин повернулся к Лаванде.
— Следи, чтобы никто не пошёл в Хогсмид!
А затем он развернулся и с поразительной скоростью понёсся по дороге, ведущей к деревне. Не нечеловеческой, но достаточной, чтобы побить любой маггловский рекорд в беге на сто метров. И в ту секунду, когда он пересёк границу чар школы, он тут же исчез с хлопком аппарации.
* * *
Гарри и Грюм
12:06
— Что за черт?! — удивлённо воскликнул Гарри, а глаз Грюма повернулся по направлению к взрыву. Гарри тоже посмотрел туда, и у него перехватило дыхание — над дальним концом деревни возникло густое облако тумана, которое собралось в уродливый череп, изо рта которого выползала полупрозрачная змея. Пусть он и не видел раньше такого зрелища, Гарри знал достаточно из истории последней волшебной войны. Над деревней поставили тёмную метку.
— Мерлиновы кости, — воскликнул Грюм и тут же приставил палочку к горлу.
— СОНОРУС! ВНИМАНИЕ! ЭТО АЛАСТОР ГРЮМ! НА ХОГСМИД СОВЕРШЕНО НАПАДЕНИЕ! ВСЕМ СТУДЕНТАМ ХОГВАРТСА ПРЕДПИСАНО НЕМЕДЛЕННО ВЕРНУТЬСЯ В ШКОЛУ! ВСЕМ АВРОРАМ НЕМЕДЛЕННО СОБРАТЬСЯ У ПОЧТОВОГО ОТДЕЛЕНИЯ!
Он завершил заклинание и повернулся к шокированному Гарри.
— Пожиратели смерти, — с сожалением сказал он, подтверждая опасения Гарри. — Или, по меньше мере, идиоты, одетые как Пожиратели. Я иду туда. Ты — нет! Возвращайся в Хогвартс!
— А как же Эми?! — взволнованно спросил Гарри.
Грюм на секунду задумался.
— Иди к мадам Розмерте. Скажи ей, что я велел ей предупредить лорда Нотта и его гостей, что всем студентам нужно немедленно вернуться в школу. Она приведёт Эми к тебе. Шевелись!
Грюм развернулся и похромал по направлению к взрыву так быстро, как только мог. Гарри секунду помедлил, прежде чем повернуться и побежать в сторону «Трёх мëтел». К этому моменту на улицах Хогсмида воцарился настоящий хаос. Студенты бежали к школе, а местные укрывались в своих домах. Он также отовсюду слышал хлопки аппарации. Но тут, когда паб уже показался вдали, он увидел, как внутрь забежали шесть закутанных в плащи фигур с палочками наизготовку. Когда он подобрался ближе, он с ужасом услышал как кто-то внутри прокричал «БОМБАРДА!», и последовал ещё один взрыв. Осторожно заглянув в окно, Гарри тут же отпрянул и зажал себе рот руками, чтобы не издать ни звука.
Внутри мадам Розмерта и оставшиеся посетители — и местные, и студенты Хогвартса — были взяты в заложники, похоже, шестью частично обратившимися оборотнями под предводительством того, в ком, благодаря старым подшивкам «Пророка», Гарри узнал Фенрира Сивого. Взрывное заклятие, которое Гарри слышал с улицы, видимо предназначалось камину, который сейчас был разбит вдребезги. Отсюда помощи больше ждать не приходилось, и сбежать этим путем тоже больше было нельзя.
Рыча, Сивый раздавал приказы своей стае.
— Вы трое! Оставайтесь здесь. Убивайте всех, кто попытается войти, и любого заложника, если он попытается сделать что-нибудь глупое. Ставрос, Джонни, вы со мной.
И с этими словами вселяющий ужас оборотень и два его подручных начали подниматься по лестнице.
* * *
На втором этаже «Трёх Мëтел»
12:09
К удивлению Эми, обед с Тибериусом Ноттом оказался не таким уж и ужасным. Еда была вкусной, а взрослые делали всё возможное, чтобы не замечать слона в комнате — факт того, что её опекуны собирались выдать её в возрасте двенадцати лет за мужчину, который ей в отцы годился. Она всё ещё была в ужасе от перспективы выйти замуж за Нотта-старшего, но в настоящей момент, по крайней мере, все пытались прикрыть это фасадом цивилизованности. К сожалению, «хорошая» часть резко закончилась, когда кто-то по имени Аластор Грюм объявил, что на деревню напали… Пожиратели смерти?! Эми посмотрела на взрослых, которые также с удивлением услышали об атаке Пожирателей. Видимо, их не пригласили.
Несколько секунд спустя здание содрогнулось от взрыва внизу, заставив мадам Гойл закричать от ужаса. Нотт быстро поднялся со своего кресла и закрыл глаза.
— Анти-аппарационные чары, — злобно сказал он, вытаскивая палочку.
Лицо Эми потемнело от злости, когда она поняла, что трусливый старик собирался сбежать, оставив свою невесту на произвол судьбы. Снаружи послышался топот ног по лестнице. Нотт быстро наложил на дверь чары коллопортуса, но можно было бы и не стараться. Дверь практически слетела с петель, и в комнату ворвался Фенрир Сивый. В этот раз Эми закричала и подалась назад, подальше от кошмарного оборотня. Несмотря на то, что Сивый не обратился полностью, его частичная трансформация всё ещё была достаточно пугающей с её чёрными глазами, торчащими клыками и когтями на человеческих пальцах.
— Мы здесь из-за девчонки, Нотт! — прорычал он. — Отдай её и не пострадаешь!
Слова оборотня застали Нотта врасплох настолько, что он мгновение помедлил, прежде чем попытаться направить палочку на оборотней. И, разумеется, он опоздал. Один из оборотней сотворил экспеллиармус — и бывший Пожиратель лишился палочки и был отброшен к стене. Грег воспользовался возможностью и опрокинул стол, чтобы им было, за чем укрыться. После этого трое Гойлов и нападающие начали палить друг в друга заклинаниями в замкнутой комнате. Эми пришлось пригнуться, чтобы не попасть под огонь, и, к своему ужасу, она увидела как один из оборотней Сивого, получил оглушающим прямо в лицо, но оно не произвело на него никакого эффекта, и он продолжил обходить стол, пытаясь добраться до неё.
Тут Эми закричала снова из-за того, что окно рядом с ней взорвалось осколками — сквозь него пролетела урна для мусора, которая до этого стояла на тротуаре. Ужас быстро сменился надеждой, когда она узнала голос человека, кричащего с улицы.
— ЭМИ! — заорал Гарри Поттер. — ПРЫГАЙ!
Слизеринка медлить не стала. Сделав три быстрых шага, она выпрыгнула со второго этажа прямо перед тем, как оборотень смог до неё достать.
— АРРЕСТО МОМЕНТУМ! — услышала она голос Гарри, как только начала падать. Её падение тут же замедлилось, и она аккуратно опустилась на землю. А Гарри уже колдовал снова.
— СЕРПЕНСОРТИА ОППУНЬО!
Сверкнула вспышка света — и на оборотня, который уже успел высунуть голову из окна и зарычать на них, внезапно свалилась очень раздражëнная королевская кобра. Он отпрянул обратно в комнату, из которой всё ещё доносились звуки боя. Когда Эми опустилась на землю, Гарри тут же схватил её за руку.
— Бегом! — велел он.
Сам он тем временем снова пахал палочкой.
— ФУМОС МАКСИМА!
Из его палочки вырвалась струя густого тумана, и, пока Гарри и Эми бежали по тротуару, туман снизил видимость почти до нуля на всей улице. Гарри, который прекрасно всё видел сквозь туман, перевёл Эми через улицу. Позади себя они слышали крики, а затем звук приземления выпрыгивающих из окна оборотней, которые бросились в погоню. В ответ на это Гарри снова взмахнул палочкой и произнёс другое заклинание, которого Эми не знала. Внезапно едва видимые сквозь туман, рядом с ними возникли ещё одни Гарри и Эми, которые побежали в другой проулок, тот который был ближе к оборотням. Настоящие же Гарри и Эми свернули на боковую улицу, где укрылись позади кучи старых коробок.
— Тихо, — прошептал он. — Когда они уйдут, мы проберëмся обратно в школу.
Они сидели в тишине несколько секунд, как вдруг вздрогнули от того, что рядом с ними раздался голос.
— Хорошая попытка, мальчик, — прорычал Сивый, стоящий у начала аллеи. — Умный ход — использовать чары иллюзии. Но ты всё испортил, когда начал шептаться с девчонкой, — он презрительно усмехнулся. — Наш слух намного чувствительнее, чем у вас, людишки. Ещё один пункт, по которому мы лучше вас.
Двое его подельников рассмеялись его словам.
— Буду знать, — сказал Гарри, вставая и направляя палочку на оборотней.
— СОНОРУС! — заорал он, делая ударение на первый слог, вместо второго, как до этого использовал его Грюм.
И этого было достаточно, чтобы изменить чары увеличения громкости на проклятие, разбивающее стекла. Эффект был мгновенный — все трое оборотней в агонии подались назад и зажали уши руками, пытаясь заглушить оглушительный вой, который полился из палочки Гарри. Гарри увидел, что в нескольких домах по улице начали разбиваться окна, включая главную витрину магазина «Всё для квиддича». Он немного наклонил голову и начал колдовать снова.
— АКЦИО, МОЛНИЯ!
Оборотни только начали приходить в себя от звукового удара, когда одному из них в голову впечатался прототип Молнии на пути в ждущую руку Гарри.
— Было весело, — сказал Гарри, пока они с Эми забирались на метлу, — но нам правда уже пора.
* * *
Клиника Тонксов
12:13
Тед в агонии отпрянул назад, и от его обожжённой руки пошёл дым. Он потерял равновесие и начал падать, но Рон и Тео были рядом, чтобы подхватить и оттащить его подальше от тлеющей двери, которая теперь была покрыта множеством подпалин, складывающихся в множество слов «ИЗГОЙ». Гермиона в ужасе посмотрела на дверь.
— Нам нужно выбираться отсюда, — сказала она. — Оттащите Теда подальше от двери!
Пока парни работали, девушка вытащила свою палочку.
— АЛОХОМОРА!
Магическая энергия омыла дверь клиники, но без результата. Гермиона сделала несколько шагов назад и попробовала другой подход.
— БОМБАРДА!
У Тео и Рона едва ли было время, чтобы удивиться тому, что она использовала взрывные чары в таком замкнутом пространстве. Они не помогли. Эффекта не было, если не считать, что оно только подстегнуло скорость с которой невидимая сила сжигала дверь — вместо всё повторяющихся слов «ИЗГОЙ», невидимая рука начала писать целые предложения.
УМРИ, ИЗГОЙ! УМРИ!
Не испугавшись, Гермиона повернулась и попыталась ещё раз, на этот раз запустив взрывными чарами в ближайшее окно.
— БОМБАРДА!
На этот раз помогло. Стекло брызнуло осколками, которые полетели наружу. Но прежде, чем кто-либо успел подойти к окну, разбитое стекло застыло в воздухе, а затем со странным рычащим звуком собралось воедино и встало в раму. У троих детей едва ли было время, чтобы осознать, что произошло, как подъехали новые ужасы. В находящемся в гостиной камине внезапно взревело пламя, настолько мощное, что высоты камина ему не хватило, и оно начало облизывать стену над ним, мгновенно спалив семейные фотографии, стоящие на каминной полке. Ревущее пламя было зеленоватым, такого же оттенка, который когда-то видел Тео и который постоянно являлся ему в кошмарах.
— Мерлин, спаси нас, — в ужасе выдохнул он. — Это АДСКОЕ ПЛАМЯ!
И проклятый огонь оправдал свое название. Пламя, вырывающееся из камина, превратилось в одну сплошную стену огня, на которой появилось уродливое лицо с большими глазами и ухмыляющимся ртом. И огонь начал говорить.
— Мы идем за тобой, Тео Безымянный!
Лицо вздохнуло, словно набирая воздуха. Дети инстинктивно отпрыгнули в сторону, когда сгусток огня пронесся по комнате. Гермиона оказалась в одной части комнаты, где она смогла оттащить находящегося в почти бессознательном состоянии Теда подальше от распространяющегося пожара, а Тео и Рон — в другой, где кроме них была запечатанная дверь, окно и стена, на которой уже начали проступать выжженые слова, называющие Тео Изгоем. А затем, как будто этого было мало, шторы, висящие по бокам от окон, тоже вспыхнули зеленым пламенем.
— Мы идем за тобой, Тео Безымянный! И мы сожжëм тебя заживо!
* * *
Аллея рядом с пабом «Три Метлы»
12:19
Гарри и Эми быстро забрались на метлу и взлетели, попутно уклоняясь от заклятий, но позади себя Гарри слышал, как Сивый призвал мëтлы для себя и своих подельников. Гарри тихо выругался и, пролетев над улицей, обогнул здание, прежде чем начать набор высоты. К сожалению, чтобы добраться до школы с места, откуда они взлетели, им нужно было сделать почти целый круг над Хогсмидом. Но что ещё хуже, Гарри потрясëнно заметил, что метла не ускоряется, как должна. Следуя инструкциям, которые ему рассказал продавец, он подался вперед и коснулся своим пальцем небольшой зазубрины на древке метлы, на которой была выгравирована небольшая руна. И тут же в его мозг хлынула диагностическая информация о метле. Он выругался, а затем дернул древко на себя, уклоняясь от оглушающего одного из оборотней, которые уже были на мëтлах и преследовали их.
— Что случилось?! — Эми пришлось орать, чтобы заглушить ветер.
— Метла всё ещё в режиме ловца! Большая часть специальных чар ускорения выключена, потому что из-за двух седоков смещается баланс! Если бы мы были в стандартном режиме, мы бы летели намного быстрее. А если бы в режиме ловца был только один наездник, то он уже был бы дома!
— Можешь поменять режимы?
— Только приземлившись! — ответил он. — Чары маневрирования в порядке, поэтому нам просто придётся уклоняться, пока мы не достигнем Хогвартса. Типа вот так!
Гарри резко дёрнул древко метлы, услышав звук заклинания сзади, и два красных луча разминулись с ними едва ли на полметра.
«Ну, с другой стороны, — подумал Гарри, — им нужна Эми, и они хотят взять её живой, поэтому никаких убивающих проклятий… я надеюсь».
Гарри летел так быстро, как позволяла метла, но, хотя он и двигался быстрее, чем оборотни на своих украденных Нимбусах, из-за того, где они находились, и из-за их атак, просто лететь напрямик в замок было нельзя. Он решил, что лучше всего пролететь по дуге, которая пройдёт над Запретным лесом и закончится уже на землях школы. Единственное, он надеялся, что сможет обогнать дементоров. Он уклонился ещё от пары заклинаний, а затем направил палочку назад и сотворил ещё одну дымовую завесу, пока Эми держалась за него изо всех сил.
Через несколько секунд они уже подлетали к Запретному лесу. Пусть над ним и кружила сотня дементоров, Запретный лес был огромным, и дементоры были достаточно далеко друг от друга, поэтому Гарри надеялся, что ему удастся пролететь между ними. Однако, когда они были уже почти над воздушным пространством леса, Гарри похолодел, увидев одного дементора, который взял курс на их перехват… и ещё несколько десятков злобных существ, которые, по-видимому, просто увязались следом и теперь старались срезать их траекторию. В самую последнюю секунду он крикнул: «ДЕРЖИСЬ!» и дёрнул метлу на себя так сильно, как только мог, мгновенно переводя всю горизонтальная скорость, в вертикальную. Эми не закричала, но если бы она держалась за Гарри ещё крепче, она бы, скорее всего, сломала ему ребра.
Пока метла набирала высоту, Гарри направил палочку прямо перед собой и снова сотворил дымовую завесу. Вскоре за метлой образовалось густое облако тумана, которое, как он надеялся, будет мешать оборотням сделать прицельный выстрел, прежде чем он сможет подняться достаточно высоко, чтобы пролететь над лесом и попасть на земли школы. Ему удалось, но, к сожалению, совсем не так, как он задумал.
Разозлëнные тем, что больше не видят свою добычу, Сивый и Ставрос отклонились в сторону, чтобы выйти из облака волшебного тумана. Оказавшись вне облака, они, наконец, смогли увидеть студентов на их украденной Молнии, и упорно преследующего их Джонни.
— Хватит с меня этого дерьма, — прорычал Фенрир и, направив палочку по направлению к Молнии, выкрикнул заклинание модифицированной бомбарды.
Заклинание ушло немного дальше и правее Гарри и Эми, а затем взорвалось как раз в тот момент, когда они пролетали над ним. Ударная волна смела Гарри с метлы и на мгновение оглушила, прежде чем он пришёл в себя. Мгновение — и мальчик расширил своё восприятие — Пум-Пум — чтобы оценить ситуацию.
Дела были так себе. Теперь Эми кричала, даже вопила. Также она была примерно в трёх метрах от него слева, а преследующие их оборотни сменили курс, чтобы поймать её. Его украденная Молния была примерно в трёх метрах от него справа и удалялась от него по широкой спирали. Его палочка из остролиста с пером феникса была всего в полутора метрах перед ним, но, в текущих обстоятельствах, она с тем же успехом могла лежать на тумбочке в его спальне. Ну а земля…
Земля была в шестистах метрах под ним.
И приближалась быстро.
1) Per vita mea, perfluat odium(лат.) — согласно переводчику — «Чрез жизнь мою, пусть течет ненависть». Не знаю, насколько это точно, но я знаю, что среди моих читателей есть знатоки латыни. Пусть они меня поправят.
12:12
Улицы Хогсмида
Джеймс бежал к месту взрыва так быстро, как только мог. Помогало ещё то, что Грозный Глаз Грюм заботливо проорал точное место взрыва достаточно громко, чтобы его было слышно по всей деревне. Хотя их отношения с Грюмом и испортились, он всё ещё питал огромное уважение к старому ветерану и надеялся, что скоро будет на месте и встанет рядом с ним, чтобы помочь. Несмотря на то, что Джеймс был главой корпуса авроров и успешно настоял на дополнительном усилении, ему не удалось выбить столько людей, сколько он хотел. За исключением себя и Грюма (который, технически, не считался) в деревне сегодня было всего семь авроров: Гавейн Робардс, Кингсли Бруствер, Майкл Праудфут, а также четыре стажёра из академии, которых, считай, послали в поля для тренировки. А, и ещё девчонка Тонкс была где-то здесь. Джеймс надеялся, что этого хватит.
К сожалению, этим надеждам не суждено было сбыться. Повернув за угол на улицу Волшебный Путь, которая вела прямо к Почте, Джеймс увидел нападавших — больше дюжины человек в мантиях Пожирателей смерти и масках. И их предводителя, который, видимо, очень хотел показать всем свое лицо. Видимо, Сириус Блэк остался таким же высокомерным и заносчивым, каким был в школе.
Робардса и Грюма нигде не было видно. Но Бруст, похоже, взял на себя руководство обороной, и он, Праудфут и два других стажёра стояли за наскоро сотворëнной баррикадой, которая, казалось, вот-вот развалится от ударов заклятий Пожирателей смерти. Поттер поморщился, увидев, что два других стажёра уже лежали на земле, и, оттуда, где он стоял, было непонятно, живы ли они ещё или нет.
Сверкнула вспышка зелёного света, и Джеймсу пришлось укрыться за прилавком продавца овощей и фруктов. Аккуратно выглянув из-за неё, он выругался — это Сириус запустил в него убивающим проклятием. Ублюдок! К счастью, сама конструкция выдержала заклинание — Джеймс был мастером трансфигурации, и овощи и фрукты, теперь разбросанные по земле, давали ему много материала для работы. Спустя один взмах палочкой, все яблоки, груши, томаты и другие продукты превратились в огромных, с человеческую руку, ос, которые, повинуясь его команде, набросились на Пожирателей смерти.
Ещё один взмах — и пустая тележка превратилась в огромного латунного быка, который тут же помчался на Сириуса Блэка. Те Пожиратели, которых не тронули осы, начали осыпать быка режущими проклятиями, но они все отскакивали от металлических боков. Но потом, к удивлению Джеймса, Сириус Блэк перепрыгнул через быка, и запустил в Джеймса взрывное проклятие прямо в момент прыжка. Аврор едва успел отпрыгнуть в безопасное место, но всё равно ударная волна отбросила его примерно на шесть метров. Бруствер воспользовался манящими чарами, чтобы подтащить его к баррикаде, которая уже начала разрушаться, не выдерживая атак. Всё ещё подрагивая от легкой контузии, Джеймс коснулся палочкой баррикады и восстановил ее, попутно сделав её ещё плотнее. В это время больше половины Пожирателей всё ещё отбивались от ос, а медный бык кружил вокруг них, выбирая момент для атаки. Джеймс уже начал думать какое заклинание использовать следующим, но тут его отвлёк громкий хлопок. Но самое удивительное было то, откуда исходил звук — сверху, где над деревней всё ещё висела Тёмная метка.
* * *
Приближаясь к границе охранных чар Хогвартса, Ремус ясно видел Тёмную метку в небе. Будучи ветераном последней волшебной войны, он хорошо знал и её, и её свойства. В частности, была большая вероятность, что Хогсмид сейчас был отрезан от мира антипортальными и антиаппарационными чарами. Но Ремус также знал, что эти чары распространяются от метки вниз конусом, и пространство над ней, скорее всего, открыто. В этом крылась возможность, пусть и крайне опасная. Едва успев пересечь границу чар, оборотень аппарировал...
... И материализовался в воздухе прямо над тёмной меткой, что было, примерно, в пятнадцати метрах над крышей «Томов и Свитков». Выжить и не пострадать от такого падения было тяжело даже оборотню. Но не оборотню, который также достиг девяносто девятой ступени просветления на пути воздуха. Когда он начал падать, Ремус вытянул руки вперёд, напряг ноги, и позволил себе кружиться в воздухе, как волчок. Магия его техники Ву-Кси-До замедлила скорость падения настолько, что он мягко приземлился на крышу. Спускаясь вниз, он заметил позиции Пожирателей смерти на улице. И где находился Сириус Блэк. Он вытащил палочку и сделал шаг назад, начиная кату Тигриных прыжков и перекатов, после чего метнулся к краю крыши.
Сильно оттолкнувшись, Ремус спрыгнул с двухэтажного здания и приземлился ногами на плечи одного из Пожирателей, повалив его на землю и выбив ему из суставов обе руки. Люпин сделал перекат, который приблизил его к другому Пожирателю. Люпин повалил его на землю ударом ноги и довершил дело палочкой. После этого он сорвался на бег, парируя летящие в него заклинания, и побежал к своему старому другу, который превратился во врага. По пути он бросил «Депульсо» в одного из Пожирателей, которое отбросило его прямо под копыта быка, сотворенного Джеймсом. Когда Ремус оказался менее, чем в трёх метрах от своей цели, он выполнил невероятный прыжок, который позволил ему нанести мощнейший удар ногой прямо в голову Сириуса. Удар был настолько силен, что Пожиратель даже сделал что-то вроде сальто, прежде чем, видимо, оглушенным упасть на землю.
К сожалению, «видимо» было здесь главным словом. Как только Ремус приблизился к Сириусу, тот внезапно вскочил и ударил Ремуса настолько сильно, что разорвал ему рубашку и, что ещё хуже, выбил у него из руки палочку. Сам же Сириус, видимо, отказался от своей палочки в пользу более естественного для него оружия. А, может, волчья ярость не оставила ему выбора. У Сириуса теперь были угольно-чëрные глаза, ярко-выраженные клыки и огромные смертоносные когти, какие бывают у частично обратившегося оборотня! Люпин прищурил глаза и коротко вдохнул, чтобы уловить запах другого мужчины.
— Ты не Сириус! — прорычал он.
— Ты труп, кем бы ты ни был! — сказал самозванец и бросился на Ремуса.
Сам же Ремус только усмехнулся. Как будто ему недостаточно было улик, так ещё и этот самозванец не сказал коронную шутку Сириуса, которую он любил повторять при каждом удобном случае(1).
Оборотень снова попытался ударить, но Ремус был готов. Он легко поймал его руку своей левой рукой, а правой нажал в определённую точку на плече. Оборотень тут же взвыл от боли, а его рука, парализованная, повисла плетью. И, завершая разгром, Ремус сделал шаг вперед и нанёс несколько ударов, целя в точки средоточия чи. Не-Сириус упал на колени — сознание начало его покидать. Наконец, Ремус сжал руку на манер когтей и уже начал фокусироваться на сердце оборотня, когда неожиданная мысль заставила его передумать.
«Нет, — подумал он, — может, если бы это был настоящий Сириус Блэк, я согласился бы расколоть свою душу. Но ради этой бледной имитации…»
И вместо техники Орлиного когтя, вырывающего сердце Ремус быстрым, почти змеиным движением ударил оборотня средним и указательным пальцем прямо в лоб. Эффект был мгновенный — глаза самозванца закатились, и он без чувств повалился на землю.
Что и говорить, вид того, как великого и ужасного Сириуса Блэка так легко вывели из строя, сильно подкосил боевой дух его последователей. Один из Пожирателей прокричал команду, и нападавшие начали исчезать с хлопками аппараций (тёмная метка не мешала им, ибо специально была спроектирована так, чтобы не блокировать аппарации Пожирателей). Джеймс Поттер тут же бросился вперёд, раздавая приказания заняться оставшимися Пожирателями и оказать помощь раненым.
— И приведите сюда дементора, чтобы покончить с Сириусом Блэком наконец! — гаркнул он.
Ремус повернулся и с прохладцей посмотрел на старого друга.
— Я бы рекомендовал вам отменить ваш приказ, главный аврор Поттер. Вам бы следовало поберечь его хотя бы до допроса, чтобы узнать, что он знает.
— Мы сможем узнать всё, что требуется, от его подельников, а поцелуй назначен всем без исключения сбежавшим из Азкабана, мистер… кто бы вы ни были.
Уголки губ Ремуса слегка поползли вверх.
— Я Малахи Стерджен, новый завхоз Хогвартса. И поцелуй, назначенный Сириус Блэку не нужен… поскольку этот мужчина — не Сириус Блэк.
— Что!? — воскликнул Джеймс.
— Присмотритесь, — спокойно начал завхоз, — даже игнорируя тот факт, что он выглядит слишком молодо для человека, проведшего последние двенадцать лет в Азкабане, этот мужчина явно является оборотнем, учитывая то, что такие когти могут быть только при частичном обращении. Даже если Сириус Блэк подцепил ликантропию после своего побега, два месяца абсолютно точно не достаточно для того, чтобы овладеть частичной трансформацией.
Он нагнулся к бесчувственному телу и бесцеремонно пошарил у него в карманах, после чего показал Поттеру найденный флакон, который он тут же откупорил и понюхал.
— А вот вам и ответ. Оборотное зелье! Вероятно, с волосом Блэка.
«И ко всему прочему, почему-то со старым волосом, — про себя подумал Ремус. — Перед тем, как обратиться, он выглядел, как Сириус, когда мы только закончили школу. Странно».
Вслух из этого он ничего не сказал, подумав, что его бывший друг и без того найдет его и его навыки подозрительными.
Долго ждать подтверждения не пришлось.
— А вы много всего знаете для завхоза, мистер Стерджен, — подозрительно сказал Джеймс.
Ремус пожал плечами.
— Вероятно, директор решил, что ему нужен достаточно квалифицированный человек для замены мистера Филча.
— Достаточно могущественный и с необычными навыками. Прокомментируйте это как нибудь, мистер Стерджен?
Ремус выпрямился и безэмоционально посмотрел на бывшего друга.
— Могу сказать только, что Альбус Дамблдор заверит вас, что полностью мне доверяет. А поскольку я уже отправил ему патронуса, он сможет ответить… на…
Голос Ремуса осекся, когда он увидел что-то вдали за плечом Поттера. Поттер тоже повернулся.
Из-за дистанции было непонятно, но, кажется, несколько человек на мëтлах вели воздушный бой примерно в полутора километрах от деревни. Было слишком далеко, чтобы Джеймс смог рассмотреть седоков, но глаза Ремуса были намного острее. И тут они оба вздрогнули — до них дошел звук взрыва от взрывного проклятия, которое сбросило двух седоков с их метлы.
Глаза Ремуса расширились от ужаса.
— Кто это? — в замешательстве спросил Джеймс, прежде чем резко обернуться, когда завхоз зарычал позади него.
— Я полагаю, главный аврор Поттер, — в ярости выплюнул Ремус, удивив Поттера, — что это ваш сын… летит вниз с высоты в шестьсот метров!
* * *
12:13
Рядом с «Тремя мëтлами»
Лили бросилась к «Трëм мëтлам», по пути приказывая студентам возвращаться в Хогвартс как можно скорее. Она добралась до паба мадам Розмерты как раз вовремя, чтобы увидеть удаляющуюся спину Гарри… и закричать от ужаса при виде его преследователей.
Гарри и какая-то девушка (было слишком далеко, чтобы рассмотреть, кто именно) улетали на метле, а трое мужчин — нет, трое оборотней! — преследовали их. И она была уверена, что вёл оборотней не кто иной, как Фенрир Сивый! Она нацелила палочку на оборотней и в ярости прокричала сильнейшее из известных ей взрывных заклятий, но мëтлы летели слишком быстро, и заклятие ушло в молоко. Разочарованно тряхнув головой, она огляделась, в поисках кого-то, кому она всё ещё могла помочь. Окно в магазине «Всё для квиддича» было разбито, но летала она плохо, поэтому этот вариант отпадал. Но тут она увидела движение дальше по улице… и замерла.
Пустынная улица перед «Тремя мëтлами» была покрыта странным туманом, который быстро рассеивался. Но даже сквозь эту мутную завесу она смогла различить фигуру крупного мужчины, который вышел из бара и направил на неё палочку.
— АВАДА КЕДАВРА!
Она тут же бросилась на землю и уже оттуда прицелилась в противника. К этому моменту муть в воздухе почти рассеялась, поэтому она ясно видела, что это был ещё один частично обратившийся оборотень.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!
Сверкнула вспышка света, и палочка оборотня вырвалась у него из рук. Завыв от ярости, вервольф бросился к ней, выпустив когти. Лили зло прищурила глаза. Без палочки оборотень всё ещё мог представлять угрозу, если бы смог добраться до неё, но на этот случай Лили знала заклинание.
— ЛЕВИКОРПУС!
Снова сверкнула вспышка света, и, внезапно, оборотень оказался подвешен в воздухе за лодыжку. Лили поднялась на ноги и бросилась к пабу, по пути призвав палочку оборотня манящими чарами.
Уже подбегая к двери, она услышала изнутри крики и мольбы кого-то — мадам Розмерты, как она думала — о пощаде. Лили ворвалась в общую залу с палочкой наизготовку, и, когда она увидела там ещё двух оборотней, которые угрожали заложникам и переругивались о том, что делать дальше, медлить она не стала.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Вырвавшийся из её палочки серебристый туман быстро принял форму прекрасной полупрозрачной лани. Она начала гарцевать и прыгать перед двумя оборотнями, и, на мгновение, они, казалось, были очарованы исходящим от неё лунно-серебристым светом… но тут лань встала на дыбы и ударила одного из оборотней копытом прямо в лоб. Эффект был мгновенный — оборотень закричал и упал навзничь, а от головы пошёл лёгкий дымок.
Второй оборотень тут же стряхнул с себя оцепенение и направил палочку на Лили. Но прежде, чем он успел произнести заклинание, раздался другой голос.
— ОСТОЛБЕНЕЙ!
Это Грегори Гойл спустился по лестнице и тут же запустил заклинание в спину вервольфу. Заклинание не подействовало, разумеется, но зато отвлекло внимание оборотня.
— ЛАНГЛОК! — крикнула Лили, и в оборотня ударил луч фиолетового света, когда он уже начал поднимать палочку.
— АВАДА КЕДА-А-А-ВЛА! — пробулькал он, ибо его язык внезапно приклеился к небу.
На всякий случай Лили запустила ещё два левикорпуса, и оборотни повисли, подвешенные за лодыжки. Через секунду они уже были разоружены. Грег Гойл, всё ещё стоящий на лестнице, с благоговением на неё посмотрел. Она проигнорировала его и бросилась к разрушенному камину, чертыхнувшись, когда увидела, в каком он состоянии.
— Черт возьми! Нам нужна помощь! За Гарри погнались оборотни!
— Эми с ним? — взволнованно спросил Грег.
Лили удивлённо на него посмотрела.
— Кто? — спросила она, но тут её отвлек звук далёкого взрыва.
* * *
12:15
Клиника Тонксов
Лицо вздохнуло, словно набирая воздуха. Дети инстикнтивно отпрыгнули в сторону, когда сгусток огня пронëсся по комнате. Гермиона оказалась в одной части комнаты, где она смогла оттащить находящегося в почти бессознательном состоянии Теда подальше от распространяющегося пожара, а Тео и Рон — в другой, где кроме них были запечатанная дверь, окно и стена, на которой уже начали проступать выжженые слова, называющие Тео Изгоем. А затем, как будто этого было мало, шторы, висящие по бокам от окон, тоже вспыхнули зелёным пламенем.
— Мы идём за тобой, Тео Безымянный! И мы сожжëм тебя заживо!
Как только Гермиона смогла оттащить Теда на безопасную дистанцию от огня, она повернулась к стене зеленого пламени. Её лицо побледнело от ужаса при виде демонических лиц, которые, казалось, мелькали в нечестивом огне. Дрожащей рукой она подняла палочку.
— АГУА…!
— НЕ-Е-Е-Т! — закричал Тео, прерывая её. — Это не сработает! Лишь несколько заклинаний подействуют на адское пламя! Любая другая магия лишь будет его подпитывать!
Рон удивлённо посмотрел на Тео.
— Откуда ты столько знаешь про адское пламя?!
Тео поморщился.
— Мой отец — бывший отец — был Пожирателем смерти. Нахватался от него.
— Мхм. Так а что подействует на адское пламя?
— Ничего из того, что смогли бы сотворить третьекурсники, но огнестойкий барьер сможет его замедлить.. ненадолго.
Он повернулся к Гермионе.
— Гермиона! Накачай этот диван водой, а потом заморозь его гласиусом! — проорал он, пытаясь перекричать пламя.
Девушка быстро кивнула и начала поливать диван водой из палочки.
— Так какой план? Бросить его в огонь и перебраться по нему до того, как он загорится? — спросил Рон.
— Это всё, что я могу придумать, — ответил Тео, вытирая пот, выступивший над его бровью.
Дышать в комнате становилось всё тяжелее.
— Чтобы всё получилось, нам должно крупно повезти, но, в любом случае, чудо — наш единственный шанс выжить. Если честно, я не знаю, почему мы ещё не сгорели. Как будто огонь… намеренно тянет время. Словно хочет приготовить нас на медленном огне, а не просто прикончить.
Он обвёл глазами комнату — на стенах появлялось всё больше и больше надписей о нём — УМРИ, ИЗГОЙ, УМРИ!
— А также сбить меня с толку. Не похоже, чтобы кто-то управлял огнём. Но если бы его просто призвали и выпустили из-под контроля, он бы уже пожрал полдеревни.
— Весёлая мысль, — пробормотал Рон, расстëгивая пуговицы на рубашке, которая уже была насквозь мокрой от пота. — Значит, всë-таки перебегать по дивану, пусть и замëрзшему, слишком рискованно.
Тео уныло кивнул, а Рон закрыл глаза, концентрируясь.
— Вода течет везде, — прошептал он себе под нос. Тут его глаза открылись, и быстрым движением палочки он переместил ближайший стеллаж с книгами к стене напротив камина, расположив его так, чтобы он не воспламенился, но находился максимально близко к бушующему пламени.
— Гермиона! — заорал он. — Когда я подам сигнал, сбрось диван прямо на пламя вот здесь! — он указал на место, где пламя облизывало стену рядом со стеллажом.
— У нас есть план? — спросил Тео, которого уже начало немного мотать от жары.
— Больше авантюра. Мистер Стерджен показывал тебе технику Волна разбивается об утес?
— Да. Пробовал её однажды. Приземлился на голову.
— Вот тебе шанс потренироваться, — сказал Рон и, повернулся к Гермионе.
— ДАВАЙ!
Гермиона махнула палочкой, и насквозь мокрый и затем замороженный диван перевернулся и приземлился на стену, временно закрыв собой пламя. Одновременно с этим Рон опрокинул книжный стеллаж так, что он прислонился под углом к стене рядом с диваном. Рон тут же бросился вперед, Тео последовал за ним. Два парня взбежали по стеллажу вверх, а, затем оттолкнулись от стены и выполнили боковое сальто над диваном. У Тео получилось не так здорово как у Рона, но всë-таки ему удалось перебраться на другую сторону комнаты до того, как диван вспыхнул, как спичка.
— Пожалуй, я начинаю понимать, зачем всё это, — удивлённо пробормотал Тео.
Гермиона изумлённо смотрела на парней.
— Что? Как? Что? — начала заикаться она.
— Техника Волна разбивается об утес, — сказал Рон, словно это отвечало на все вопросы девушки. — Так, теперь, когда мы снова вместе, что нам делать?
Позади них раздалось ужасное рычание, и адское пламя, поглотив диван, начало медленно двигаться по стене к ним. Тут дом потряс второй рёв, и пламя охватило всю кухню.
— Вариантов масса, — с сарказмом сказал Тео. — Наверх!
Не имея другого выбора, трое детей, левитирующие что-то бессвязно бормочущего в ожоговом бреду Теда Тонкса, направились на второй этаж, преследуемые демоническим смехом адского пламени.
* * *
12:19
На улице у клиники Тонксов
Робардсу удалось сбросить ведьму с себя, но тут на него навалилось несколько дюжин разъярëнных людей, скандирующих «Изгой» со всё возрастающей интенсивностью. Не все люди были затронуты… чем-то, но те, кто были, сразу же вычисляли тех, кто не был, и набрасывались на них. Ему удалось оглушить трёх местных, прежде чем его повалили на землю и выбили палочку у него из руки. А затем обезумевшие жители набросились на Робардса, обрушив на него град пинков и ударов.
Внезапно…
— ФЛИППЕНДО! — в унисон крикнули два голоса.
Аврор Робардс был, одновременно, и напуган внезапным криком, и рад, что нападавших отбросило прочь. Он с трудом поднялся на ноги и похромал в сторону своих спасителей, по пути призвав палочку одной рукой, а другой вытирая кровь с лица. К его удивлению, его спасли двое молодых людей: парень и девушка, которую, как ему показалось, он знал.
— Россум, верно? — спросил он. — Одна из новеньких стажеров?
— Да, сэр, — четко ответила Эмили, — а это мой… друг, Маркус Флинт.
Маркус уважительно кивнул аврору.
— Ну, спасибо за помощь, — Робардс сотворил несколько отталкивающих заклинаний, чтобы отбросить напирающих людей. — Как у вас с щитовыми чарами?
— Я знаю все чары семейства протего, сэр, — сказала Эмили, послав в толпу несколько оглушающих.
— Я, эм, знаю базовое заклинание, но долго держать его не смогу, — смущённо сказал Маркус.
— Сделай всё, что сможешь, — сказал аврор, — цельтесь здесь, чтобы щиты перекрывали друг друга! — он указал на точку на земле в метре от них. — Давайте!
Эмили и Маркус сотворили свои сильнейшие щиты, а Робардс, сделав глубокий вдох, размашисто взмахнул собственной палочкой.
— ПРОТЕГО МАКСИМА. ФИАНТО ДУРИ. РЕПЕЛЛО ИНИМИКУМ.
Внезапно палочка Маркуса начала вибрировать, и ему показалось, что от неё пошёл электрический ток, когда небольшой щит, который он и Эмили создали вместе, внезапно вздрогнул и расширился, охватив толпу так, что вокруг беснующихся людей возникла силовая стена в три метра высотой. Но напряжение для одного волшебника было слишком велико. Колени Гавейна подломились, но Маркус стоял близко и успел поймать его.
— Спасибо, друг. Это… отнимает много сил. Нужно отдохнуть несколько минут.
— Что теперь, сэр? — с тревогой спросила Эмили.
— Теперь? Теперь вы двое будете играть в мяч.
С этими словами аврор Робардс наклонился и коснулся палочкой земли, которая тут же пришла в движение и начала подниматься, формируя каменную башню, с высоты которой было видно всю улицу… и всех жителей, которых не затронуло безумие и которые стали жертвами тех, кто оказался ему подвержен.
— АКЦИО ЖЕНЩИНА В ГОЛУБОЙ МАНТИИ! АКЦИО СТАРИК В КИЛТЕ! АКЦИО МАЛЬЧИК И ДЕВОЧКА, ЗАБРАВШИЕСЯ НА ДЕРЕВО!
С каждым заклинанием в воздух из толпы взмывал новый человек и, перелетая через магическую стену, летел к Робардсу, где его подхватывали чарами левитации Эмили или Маркус и осторожно спускали на землю. К этому моменту несколько десятков обезумевших местных бросались на щит, пытаясь во что бы то ни стало добраться до тех, кто был по другую сторону. И всё это время, обезумевшие люди продолжали истерично кричать: «ИЗГОЙ! ИЗГОЙ!»
Внезапно рядом с башней раздался знакомый голос. Это был Аластор Грюм, за которым шла его бывшая ученица Нимфадора Тонкс.
— РОБАРДС! — взревел бывший аврор. — Я велел каждому аврору идти к почте. На нее напали Пожиратели смерти! Какого дьявола ты тут делаешь?! Докладывай!
— Черт тебя дери, Аластор! — раздраженно огрызнулся Робардс. — Ты на пенсии! Я не обязан тебе ничего докладывать, и уж тем более следовать твоим приказам!
— Нет, но ты будешь. У тебя достаточно здравого смысла, чтобы делать то, что я сказал, потому что ты понимаешь, что я, скорее всего, прав! Что тут происходит?
Робардс закатил глаза на (обычно весьма оправданную) заносчивость старика.
— Какой-то психомагический эффект исходит от клиники Тонксов! Я направлялся к почте, когда это случилось. Что бы это ни было, из-за него местные впали в безудержную ярость!
— Что?! — ахнула Нимфадора, пока её учитель оглядывал улицу.
— Не все, как я вижу, — задумчиво сказал Грюм.
Вытащив свою палочку из ножен, он затем достал из кармана маленький деревянный прут. Он смутно напоминал палочку, но был толще и менее изящным. Он поднёс этот прут к губам и что-то тихо прошептал, и внезапно прут стал полутораметровым посохом, покрытым таинственными рунами и отметинами. Робардс ещё только набирал воздуха для ругательства, а Грюм уже два раза ударил кончиком посоха по земле, и тут же оказался на такой же каменной башне, что и Робардс.
— Это… это же чëртов боевой посох! — воскликнул аврор. — Да не может быть, чтобы его можно было иметь гражданским!
Грюм коротко хохотнул.
— Все вопросы к главному аврору. Чудо-мальчик Поттер подписал мне разрешение за три дня до моей отставки. Тебе стоит иметь в виду, что твой босс никогда не читает ничего из того, что кладут перед ним те, кому он полностью доверяет. Он сразу расписывается.
Сказав это, Грюм начал вращать посох вокруг себя, вырисовывая им сложный узор, после чего указал им на центр ограждëнной щитом зоны.
— СОМНИУМ ХОРРИБИЛИС!
По беснующейся толпе прокатилась волна магической энергии, и, почти сразу же, люди, запертые внутри щита, начали падать на землю. Дождавшись, пока все внутри щита уснут, колонны, на которых стояли Робардс и Грюм, втянулись в землю, и щит был снят.
— Ну, одна проблема решена, — сказал Робардс.
— Тут подъехала другая! — воскликнул Маркус. — Смотрите!
Парень показывал на драку, которая началась у них за спиной, где участвовало несколько жителей, которые были за пределами чар. И большая часть их них также кричала «ИЗГОЙ!» во всю глотку.
— Чëрт возьми! — выругался Грюм. — Что бы это ни было, оно распространяется!
— А то, что его вызывало исходит из клиники Тонксов, — сказал Робардс и указал на дом, на котором плясали блики от парящих рун.
— Что, чëрт возьми, это за руна?! — воскликнула Тонкс, которая только сейчас заметила странные знаки, висящие в воздухе вокруг её дома. — Мой отец всё ещё внутри!
Она двинулась было к клинике, но тут же отпрянула назад, когда несколько окон на первом этаже взорвались всполохами зеленого огня.
— Мерлин, спаси нас! — в ужасе воскликнул Робардс. — Это адское пламя!
— НЕ-Е-ЕТ! — закричала Тонкс и бросилась к входной двери.
К счастью её успели удержать Грюм и Робардс.
— Нет, девочка! — прохрипел Грюм. — Ты не можешь идти в здание, охваченное адским пламенем! Это самоубийство!
— Но мой отец всё ещё там! И Тео, и его друзья, которых он привёл к нам на обед! Они заперты внутри!
— Слишком поздно, дитя! — сокрушëнно сказал Робардс.
— Не слишком, — сказал Грюм, его глаз начал бешено вращаться. — Я вижу внутри четырёх людей. Мужчину и троих детей. Мужчина ранен, но они в безопасности на втором этаже. Живы, вернее. Едва ли в безопасности.
Тонкс в панике посмотрела на свой горящий дом, прежде чем сделать глубокий вдох и во всю глотку закричать.
— А-А-А-АЙРИ-И-И-С!
Тут же раздался тихий хлопок, и Айрис появилась рядом с ней.
— Мисс Дора! Вы не должны так вызывать Айрис! Айрис была с целительницей хозяйкой Анди, которая… — строгая речь Айрис оборвалась, когда она увидела, что случилось с домом и клиникой её хозяев.
— Святые угодники! — тихо воскликнула она.
— Айрис, — взволнованно начала Тонкс. — Папа ещё внутри! Как и Тео, и двое его друзей! Ты можешь как-нибудь им помочь?
Айрис испуганно покачала головой.
— Мисс Дора, с чарами что-то сделали. Что-то злое. Айрис не знает, получится ли у неё пройти через них!
Тонкс опустилась рядом с маленьким существом на колени.
— Айрис, пожалуйста. Это… это мой папа! — взмолилась она со слезами на глазах.
Айрис посмотрела на девушку, которую она помогала растить с первого дня её жизни.
Затем она закрыла глаза, и её лицо превратилось в маску сильнейшей концентрации. Через пару секунд она охнула от боли и исчезла.
* * *
12:20
Министерство Магии
Лондон
Дамблдор был на встрече с министром Фаджем, Барти Краучем старшим, Людо Бэгменом и другими видными сотрудниками Министерства. Они обсуждали детали, касающиеся обеспечения безопасности Чемпионата мира по квиддичу, который состоится следующим летом, а также некоторых других международных событий, которые пройдут в следующем году Хогвартсе, когда перед ним возник патронус Ремуса.
«На Хогсмид совершено нападение, а в небе висит Тёмная Метка!»
Меньше через минуту тревога уже звучала во всëм Министерстве, и авроры, поднятые по тревоге, уже собирались переместиться в Хогсмид через камин, когда выяснилось, что каминная сеть Хогсмида разрушена. К своему разочарованию, Альбус понял, что потратил слишком много времени, пытаясь найти альтернативный маршрут для собравшихся авроров. Они не могли попасть непосредственно в Хогсмид (через камин, аппарацию или портал), но также они и не могли попасть в Хогвартс (из-за того, что на замке была защита от вторжения — факт, который взбесил Фаджа). И, что самое худшее, никто из собравшихся не знал мест за пределами действия тёмной метки достаточно хорошо, чтобы создать портал или аппарировать туда напрямую.
«И разумеется, — с горечью подумал про себя Альбус, — это случилось всего через пару дней после сожжения Фоукса!»
Наконец, было решено, что дюжина авроров переместится через камин в министерский офис в Эдинбурге, откуда полетит в Хогвартс на мëтлах под дезиллюминационным заклятием. А это примерно тридцать минут полета. Сам же Альбус отправится в свой кабинет напрямую через камин и сделает, что сможет. Выйдя из камина в своем кабинете, он с сожалением посмотрел на крошечного птенца феникса, сидевшего на своей жëрдочке, но тут его отвлёк звук близкого взрыва. Директор бросился к ближайшему окну, выходящему на Хогсмид, понимая, что уже безнадёжно опоздал.
* * *
12:21
Внутри клиники Тонксов
Трое детей только успели затащить Теда Тонкса (который всё это время стонал в агонии) на второй этаж, когда у него начались конвульсии. Жар от пожара стоял невыносимый. Когда они зашли в главную спальню, Рон и Тео положили Теда на пол и схватились за его руки и ноги, пытаясь удержать его от судорог. На дальней стене было широкое окно, и Гермиона снова попыталась разбить стекло, на этот раз проклятием разбивающихся стёкол, но, как и прежде, окно снова собралось воедино, едва успев расколоться.
— Что… что нам делать? — спросил Тео, чье зрение начало мутнеть из-за жары.
Откуда-то снизу доносился ужасный демонический смех.
— Я… прости, Тео, — в отчаянии сказала Гермиона, посмотрев на Теда, чье лицо было искажено маской агонии. Из того, что она знала об адском пламени, даже малейшие ожоги были смертельны. — Я не… я не знаю, что делать дальше.
Рон нахмурился, пытаясь удержать целителя, который извивался на полу в предсмертных муках. И в этот момент он вспомнил о том, чему его отец пытался научить всех своих детей с момента их появления на свет.
— Делай, что правильно, а не то, что просто, — тихо повторил он.
— А? Ты о чем? — спросил Тео, но Рон его проигнорировал.
Вместо этого он посмотрел на Гермиону.
— Гермиона, я собираюсь сотворить заклинание. И, после того как его сделаю, я хочу, чтобы ты досчитала до трех, а после дала мне пощëчину. Ясно?
— Что?! — непонимающе спросила она. — Зачем?
— Потому что если ты этого не сделаешь, я, скорее всего, умру. А потом Джим меня убьёт, — сказав эту парадоксальную во всех смыслах фразу, он указал палочкой на обожжëнную и почерневшую руку Теда.
— С-С-С-САМС-С-С-САРА, — тихо прошипел он.
* * *
Когда Айрис появилась в гостиной, она почти выругалась. Проходить сквозь осквернëнные охранные чары было физически больно — эльф, не имеющий связи с домом, не смог бы пройти через них — но это было ничто по сравнению с болью от вида пылающего дома, пожираемого бушующим (хоть и неспешным) адским пламенем. Она сразу же поняла, что это не нормальное адское пламя — даже по стандартам обычного проклятия адского огня. Этот огонь призвал не человек, и не человек спустил его с поводка. Огонь горел осознанно. Он хотел убить юного Тео Безымянного, но медленно, чтобы у него было время наложить злые чары на добрых людей Хогсмида.
И, в отличие от нормального адского пламени, это питалось вовсе не слабой ненавистью смертных волшебников, которая была запятнана сложностями человеческих эмоций и которая часто была неотличима от любви. Нет, этот адский огонь призвала Истинная Ненависть. Та, что можно было найти лишь в Ином Месте. Чистейшая Ненависть, которая была квинтэссенцией желания убить, покалечить, распылить и полностью уничтожить все другие возможные эмоции и порывы. Сингулярная Ненависть. Такой ненависти не было места в этом мире.
Осознавая присутствие эльфа, пламя сформировало огромный столб зелёного пламени, которое приняло форму ужасного скалящегося лица, которое зарычало на Айрис. Она презрительно поморщилась и аппарировала прежде, чем пламя успело броситься вперёд и поглотить её. Ей было грустно терять место, которое она называла своим домом, но она знала, что спасти его невозможно. Тем более, что сейчас у неё была другая задача. Она была нужна своей семье.
* * *
Тео и Гермиона ахнули, когда Рон коснулся кончиком палочки руки Теда. Сверкнула вспышка света, и тело Теда скрутила судорога. Та же судорога, видимо, скрутила и Рона. Не понимая, что происходит, Гермиона просто смотрела за происходящим, но, вдруг вспомнив, что ей сказал Рон, размахнулась и ударила его так сильно, как только могла. Он отлетел назад и ударился головой о ножку кровати. Тед же расслабился. Его рука всё ещё была обожжена, но теперь это был просто ожог. Судороги также прекратились, и, кажется, он, наконец, потерял сознание.
— У-у-ух! Чëрт побери, Гермиона! Я сказал — дай мне пощëчину, а не выбей мне челюсть!
— Прости, — извинилась она. — Но, эм, ты сейчас… ну ты понял?
Позади неё Тео в полном шоке смотрел на второго змееуста-гриффиндорца.
— Да, про это, — напряженно сказал Рон. — Я буду очень признателен, если вы не станете об этом распространяться. Ну, при условии, что мы все не сгорим в течении следующих нескольких минут. В любом случае, Тед пока не умрёт. Ну, за исключением адского пламени. Но я не знаю, стоит ли нам попробовать его разбудить.
— Не стоит, — спокойно сказала у них за спиной Айрис, хотя ее внезапное появление и заставило детей подпрыгнуть. — Хотя ваши действия и спасли жизнь целителю хозяину Тонксу, он всё ещё слаб и сейчас находится в коме.
Из коридора донёсся рёв пламени. Тео был не уверен, но ему показалось, что какой-то ужасный зверь повторяет его имя. На стенах в коридоре начали плясать отсветы зелёного пламени, которое, судя по всему, добралось до второго этажа. Айрис щëлкнула пальцами, и дверь в коридор захлопнулась. Ещё один щелчок — и Тед перенëсся с пола на кровать.
— Айрис благодарит вас всех за то, что вы сделали для её хозяина. Вы очень особенные молодые волшебники. Айрис надеется, что вы все это знаете. А теперь, быстро, как зайцы! Все забирайтесь на кровать к целителю хозяину Тонксу!
Трое детей сделали, как велела эльфийка. Айрис щëлкнула пальцами ещё раз, призывая некоторые предметы в руки Тео: несколько зелий, видимо предназначенных Теду, лицензии в рамках, которые давали Теду и Анди право работать целителями, и, наконец, фотоальбом. На обложке альбома было движущееся фото, на котором сияющие Тед и Анди держали новорожденную девочку с розовыми волосами, а счастливая Айрис стояла позади них. А над головами у них была надпись: «Семья Тонксов — Тед, Анди, Нимфадора и Айрис».
И в этот момент дверь в спальню сорвало с петель. Дети закричали от ужаса, увидев, что в дверном проеме стоит фигура гуманоида примерно трёх метров высотой и полутора метров шириной, с длинными руками, которые заканчивались огромными когтями. И соткана фигура была из адского пламени.
— СЖЕ-Е-Е-Е-Е-ЧЬ! — взревело чудовище и шагнуло в комнату, разбивая остатки дверного косяка и поджигая всё вокруг. Но прежде, чем существо успело сделать ещё шаг, Айрис щëлкнула пальцами снова, и кровать взмыла в воздух. Сначала, к ужасу детей, она двинулась прямо на монстра, но потом, как только чудовище протянуло руку к Тео, кровать повернула и, пробив окно, вылетела на улицу. Теда и троих детей сильно тряхнуло, но толстый матрас принял на себя весь удар, поэтому они не пострадали, а больше испугались.
А внутри спальни, окно тут же собралось воедино. Огненный зверь заревел от ярости.
— ТЕБЕ НЕ УДАСТСЯ СПАСТИ ИЗГОЯ, ЛАР АЙРИС! ТЫ ЛИШЬ УВЕЛИЧИЛА ВРЕМЯ МОЕЙ ОХОТЫ И СДЕЛАЛА МЕНЯ СИЛЬНЕЕ!
Монстр повернулся к Айрис и пошёл к ней, но крошечное существо не испугалось. Это было не настоящее адское пламя. Это было воплощение Истинной Ненависти, которое питалось не от гнева смертных, а от испорченных охранных чар клиники. Чар, которые не переживут разрушение самого здания. И, так как эльфийка была связана с домом, уничтожение клиники точно было ей по силам. Но, к сожалению, она могла сделать это только изнутри.
Жар от приближающегося существа достиг Айрис, но она просто закрыла глаза и улыбнулась. Теперь она видела. Видела свой конец. Она сделала, как ей велела молодая хозяйка Дора. Она спасла отца девочки. Она спасла трёх маленьких волшебников, которые защищали его, пока не пришла она. Она даже спасет тех бедных волшебников снаружи, которые пали жертвой Истинной Ненависти. Она выполнила свой долг до конца.
Она была хорошим эльфом.
Когда огненный демон был меньше, чем в полуметре от неё, Айрис щëлкнула пальцами в последний раз, и несущие стены клиники Тонксов взорвались. Снаружи это выглядело так, словно всё здание внезапно рухнуло под своим весом. На мгновение из руин вырвался столп зеленого пламени, который смутно напоминал руку, и послышался рёв боли и бессильной ярости. А затем, так же быстро, как и возникло, пламя угасло и исчезло, оставляя после себя лишь дымящиеся развалины.
Нимфадора Тонкс подбежала к кровати, которая чудом осталась цела после падения со второго этажа горящего здания, за ней подбежали Грюм и остальные. Она увидела, что дети были в порядке, а её отец без сознания, но жив. Дико оглянувшись по сторонам, она начала кричать.
— АЙРИС! АЙРИС!
Но на зов никто не ответил. Она повернулась к Тео, которые всё ещё сжимал в руках фотоальбом — единственное напоминание об эльфийке, которая была частью семьи Доры с тех пор, как она появилась на свет. По щекам Тео побежали слезы.
Но тут их отвлёк оглушительный звук взрыва откуда-то со стороны Хогвартса. Все повернулись, но из-за расстояния смогли увидеть лишь несколько фигур на мëтлах, двое из которых, видимо, были сбиты с метлы. Только магический глаз Грюма смог рассмотреть, кем были падающие волшебники.
— Поттер, — в ужасе прошептал он, видя, как падает мальчик, которого он, практически, взял себе в ученики.
* * *
12:29
В шестистах метрах над землей…
— Хватит с меня этого дерьма, — прорычал Фенрир и, направив палочку по направлению к Молнии, выкрикнул заклинание модифицированной бомбарды.
Заклинание ушло немного дальше и правее Гарри и Эми, а затем взорвалось как раз в тот момент, когда они пролетали над ним. Ударная волна смела Гарри с метлы и на мгновение оглушила, прежде чем он пришёл в себя. Мгновение, и мальчик расширил свое восприятие — Пум-Пум — чтобы оценить ситуацию.
Дела были так себе. Теперь Эми кричала, даже вопила. Также она была примерно в трёх метрах от него слева, а преследующие их оборотни сменили курс, чтобы поймать её. Его украденная Молния была примерно в трёх метрах от него справа и удалялась от него по широкой спирали. Его палочка из остролиста с пером феникса была всего в полутора метрах перед ним, но, в текущих обстоятельствах, она с тем же успехом могла лежать на тумбочке в его спальне. Ну а земля…
Земля была в шестистах метрах под ним.
И приближалась быстро.
Пум-Пум — 600 метров
Когда весь ужас сложившейся ситуации дошел до него, Гарри мельком удивился своему спокойствию, после чего мгновенно понял, что он на автомате использовал окклюменцию, чтобы выключить эмоцию страха. Даже на максимальном расширении сознания, по его оценкам у него было меньше минуты субъективного времени, прежде чем он достигнет земли, поэтому сейчас явно было не время для паники. Его палочка, крутясь, удалялась все дальше и дальше от него, но, благодаря перцептивному расширению, ему казалось, что ее движение сильно замедлилось, а ревущий вокруг него ветер воспринимался как мягкий и прохладный ветерок. Даже истошные вопли Эми Уилкес были искажены — голос Эми был низким и глубоким, словно это была запись, которую сильно замедлили.
Первую и самую очевидную мысль Гарри быстро отбросил. Да, у него был портал в виде кольца на пальце правой ноги, но инструкции к этому порталу ясно говорили о том, что использовать его во время падения с хоть сколько-нибудь значительной высоты было крайне опасно, ибо существовал значительный шанс, что он материализуется наполовину в полу в точке назначения. Да, портал бы унес его прямо в приемный покой больницы святого Мунго, но даже целители не смогут его спасти, если он расщепится, и достаточно большой кусок его тела окажется где-то в подвале госпиталя. К тому же, даже если он и выживет, то это будет означать, что он оставил Эми Уилкес на милость Фенрира Сивого, что Гарри даже не рассматривал.
Его следующей мыслью было призвать палочку беспалочковой магией. Да, сотни его предыдущих попыток закончились ничем, но, возможно, нежелание умирать могло бы помочь ему преуспеть. Но чтобы попробовать призвать палочку, ему нужно было выйти из состояния расширения сознания. И поскольку у него, скорее всего, была всего лишь одна попытка до того, как его размажет по земле, он решил подождать, прежде чем ставить всё на эту попытку. В настоящее же время, вспомнив слова Аластора Грюма, Гарри открыл второй мыслепоток и велел ему вспомнить всё, что он знал о манящих чарах, пока его первый мыслепоток обдумывал другие варианты.
«Ладно, — быстро, но не отчаянно, он начал думать, — время для быстрого мозгового штурма. Я не могу использовать никакие заклинания из тех, что я знаю без палочки. Что еще остается? Аппарация? Вероятно, я уже аппарировал несколько лет назад с помощью спонтанной магии. Но обычно выбросы прекращаются, как только ты получаешь палочку. Люциус говорил что-то такое в прошлом мае. Вроде того, что, позволяя палочке выбрать тебя, ты вроде как даешь обещание использовать магию только с её помощью. Может сработать, раз уж я оказался в смертельной опасности, но едва ли я могу на это рассчитывать, не говоря уж о том, чтобы как-то это подстроить. И это всё ещё не решает проблемы Эми и оборотней!»
Пум-Пум — 550 метров
Гарри мысленно нахмурился, осознав, что его сердце, хоть и бьется медленно, но не насколько медленно, как ему было нужно — эдакое постоянное напоминание о том, как мало времени у него, чтобы вытащить кролика из шляпы.
«Думай, Поттер! — в ярости подумал он. — Что ещё ты можешь сделать без палочки? Анимагическая трансформация не требует палочки, верно? Нет, это глупость. Нужны годы, чтобы стать анимагом. Ну, если только ты не какой-нибудь уродец, каких один на миллион, которые могут сделать это с первой попытки. Но поскольку в твоей жизни ничто и никогда не указывало на то, что ты врожденный анимаг, то глупо думать, что ты научишься анимагии в ближайшие шесть секунд! И вообще — нет никаких оснований думать, что твоя гипотетическая анимагическая форма будет уметь летать!»
Расстроенный тем, что его «мозговой штурм» ничего не дал, Гарри ещё больше расстроился тем, как медленно его второй мыслепоток вспоминал всё, что связано с манящими чарами. На текущей скорости ему требовались часы на то, чтобы вспомнить всё. Мельком он мрачно подумал о том, что какая-то часть его в загробном мире также будет вспоминать манящие чары. В отчаянии, он открыл третий мыслепоток и направил его на воспоминания о беспалочковой магии, надеясь, что таким образом он сможет удвоить скорость просмотра воспоминаний. К его приятному удивлению, не удвоило. А учетверило, и на мгновение, Гарри почти потерял состояние расширения из-за потока воспоминаний, который теперь бушевал у него в мозгу. И в этом потоке были не только его предыдущие попытки призвать палочку, но вообще всё, что он когда-либо слышал по этой теме.
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
«Чтобы научиться творить такое заклинание без палочки, ты должен соединить его непосредственно с твоим ядром ментальной связью, которая должна состоять из твоего опыта в сотворении этого конкретного заклинания».
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
«Даже если ты когда-нибудь овладеешь беспалочковой магией, она всё равно будет полагаться на твои навыки работы с этими заклинаниями, когда ты творил их палочкой».
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка. Акцио палочка.
Пум-Пум — 490 метров
Земля приближалась, и в голове у Гарри начала формироваться безумная идея. Пока что Гарри никогда не пробовал открывать больше трёх мыслепотоков за раз. Ему это было не нужно. Последствия слишком пугали, и, что самое важно, Снейп ясно дал понять, что это будет очень болезненно и, вероятно, крайне опасно. Но по большому счету Гарри думал, что едва ли это будет более болезненным и опасным, чем падение с шестисот метров. Поэтому он собрался с силами и открыл четвёртый мыслепоток. Было не так больно, как он ожидал, но оперирование четырьмя мыслепотоками одновременно вызвало сильнейшую головную боль, как если бы он проглотил огромный кусок мороженого за раз. Готовый к боли, Гарри ещё больше углубился в свое расширенное сознание и направил свободный мыслепоток на арифмантические и рунические аспекты манящих чар.
Акцио палочка.
Два слова. Двенадцать букв. Происхождение: поздний этрусский, ранний романский.
Акцио. Пять букв. Три слога. Латинские корни. Палочка. Семь букв. Одно слово.
Зависит от родного языка творящего. Акцио палочка. Базовый шаблон движения палочкой — семь рун аккадской клинописи. Арифмантическая суммация — 2.12\5.3\7.1\7 = 37.
Акцио палочка.(2)
Но даже с четырьмя открытыми мыслепотоками Гарри всё ещё не чувствовал, что готов к последней попытке призвать палочку. Но всё же он медлил открывать пятый мыслепоток. Во-первых, было самонадеянно думать, что тринадцатилетний мальчик, который изучал окклюменцию меньше трёх лет сможет повторить подвиг, который (насколько знал Снейп) совершил лишь легендарный Вернер Фон Мейес. И во-вторых, этот опыт, вероятно, был настолько болезненным и изнурительным для фон Мейеса, что он больше никогда не пробовал повторить его.
Пум-Пум — 430 метров
И все же, насколько знал Гарри, фон Мейес никогда не был так мотивирован раздвинуть границы ментальных искусств, как он сейчас. Сердце слизеринца уже ударило пять раз. Семь ударов будут настолько же фатальны, как и встреча с землей или как вызванная окклюменцией аневризма. Рядом не было никого, кто мог бы спасти его. И никто не смог бы спасти Эми, прежде чем оборотень схватит ее и аппарирует прочь, унося её к той участи, которую ей уготовили. Гарри призвал свою гриффиндорскую сторону. Он совершит невозможное и научится призывать палочку беспалочковой магией в следующие пару секунд или умрет, зная, что сделал всё, что мог. С этой веселой мыслью, он приготовился к боли, которую ему обещал Снейп и открыл пятый мыслепоток.
А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-Х-Х-Х-Х-Х!
Это было намного хуже, чем он ожидал. Ему показалось, что кто-то пробил ему затылок раскалëнным докрасна кайлом. Только благодаря невозможному усилию воли, Гарри смог сохранить расширение сознания и все мыслепотоки, через которые сейчас со скоростью тропического тайфуна неслась вся информация о манящих чарах и беспалочковой магии.
акциопалочкаакциопалочка2.12\5.3\7.1\7=37акциопалочкаакциопалочка одиннадцатьдюймовостролистиперофениксаакциопалочкаакциопалочкаакциопалочкаменатльнаясвязьсоединяетядроизаклинаниеакциопалочкаакциопалочкаакциопалочка
аккадскаяклинописьакциопалочкаакциопалочкасенсорнаяпамятьакциопалочка
любопытномистерпоттероченьлюбопытноакциопалочкакциопалочкаакциопалочка
эмикричитдолженспастиеëдалобещаниеакциопалочкаакциопалочка
семьсамоемогущественномагическоечислоакциопалочкаакциопалочкаакциопалочка
С внезапной тревогой Гарри заметил, что перед ним в воздухе вращается три палочки, и пару мгновений он никак не мог понять откуда взялись еще две, прежде чем до него дошло, что у него троится в глазах. Он также мельком почуял сильный запах меди и подумал, что если ему удастся дожить до момента, когда он завершит расширение сознания, из его носа хлынет кровь.
«По проблеме за раз», — подумал он, готовясь шагнуть туда, куда сам фон Мейес боялся ступить.
Пум-Пум — 350 метров
Гарри открыл шестой мыслепоток и мысленно закричал. Когда он станет старше и впервые подвергнется заклятию круциатус, он, тем не менее, на полном серьезе будет считать, что пыточное заклятие слабее, чем боль от оперирования шестью мыслепотоками, которые в случайном порядке призывают из твоей памяти факты и воспоминания, относящиеся к манящим чарам. Единственное описание своих ощущений, которое он мог бы сформулировать, было чувство, словно его мозг каким-то образом вспыхнул внутри черепа. Его тело пробила дрожь, и Гарри подумал, что если бы не расширение сознания, эта дрожь была бы сильнейшей судорогой, скрутившей всё его тело, а может и каким-то припадком.
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-ц-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-п-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-л-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-к-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Пум-Пум — 300 метров
Испугавшись, что из-за боли он не сможет больше держать расширение (или само расширение убьёт его), Гарри рванул вперёд и открыл последний мыслепоток — седьмой разум, семь было самым могущественным числом в арифмантике. И как только он это сделал, боль внезапно… остановилась. Все чувства замерли. Эми исчезла. Метла исчезла. Оборотни исчезли. Весь мир исчез. Все возможные помехи исчезли. И Гарри казалось, что даже его физическое тело исчезло. Но его разум, его чувство себя, помноженное на семь, осталось. Вся вселенная сжалась, и теперь в ней были лишь они четверо. Гарри Поттер. Его палочка. И два слова, которые их соединяли. И в этот момент Гарри Поттер узнал заклинание.
Он. Узнал.
Пум-... — 250 метров
Гарри отпустил расширение за мгновение до того, как оно убило бы его, и мир тут же вернулся к нормальной скорости. Он также завершил разделение разума, и семь мыслепотоков схлопнулись в один. Мальчик сфокусировал своё внимание на палочке и с непоколебимой уверенностью и безупречной точностью подумал два слова.
Акцио палочка.
В тот же миг палочка врезалась в его руку с такой силой, что чуть не проколола кожу, и на одно ужасающее мгновение ему показалось, что он вот-вот выронит её снова. Но вместо этого он крепко схватил её и, развернув в воздухе своё тело, начал выкрикивать заклинания.
— АКЦИО МОЛНИЯ! АКЦИО ЭМИ УИЛКЕС!
Молния к этому моменту уже была больше, чем в тридцати метрах от него, но, повинуясь заклинанию, замерла и тут же понеслась обратно к нему. Эми была ближе, и заклинание выдернуло её прямо из-под руки, которую оборотень уже протянул к ней. Отработанным движением кисти, Гарри спрятал палочку в ножны, чтобы поймать девочку двумя руками. С некоторыми сложностями ему удалось развернуть Эми так, чтобы она обхватила его за шею, словно держась за спасательный круг. В этот момент девушка уже перестала кричать от смертельного ужаса. Для Гарри же мир вокруг был размытым пятном, но он всё ещё как-то чувствовал общее расположение всего вокруг — Молнии, оборотней, земли.
«Наверное, легилименция», — подумал он.
200 метров
Гарри подвинул Эми левой рукой, а правой потянулся, чтобы поймать призванную Молнию. Поймав метлу, он прижал её к спине Эми так, чтобы он мог держать древко двумя руками. Из-за импульса метлы, они начали неконтролируемо кружиться в воздухе, и во время очередного поворота Гарри заметил, что преследующий их оборотень ускорился, вероятно намереваясь вырвать Эми из его рук до того, как они разобьются. В отчаянии Гарри начал пытаться двигать метлой, чтобы взобраться на неё.
100 метров
Невероятно извернувшись, он, наконец, смог зафиксировать метлу между ног, и когда оборотень был меньше, чем в полуметре от них, Гарри задействовал чары метлы, направив её прямо в землю. Он и Эми теперь не просто падали, но ещё и ускорялись. С другой стороны, их вращение прекратилось, а дистанция между ними и оборотнем начала расти.
30 метров
Гарри сжал зубы и вцепился в древко метлы двумя руками. Дико зарычав, он дёрнул метлу на себя так сильно, как только мог, и, менее чем в трёх метрах от земли метла, наконец, вышла из пике и полетела параллельно земле. И вот так чары перераспределения гравитации Рэндольфа Спадсмора сделали себе имя и репутацию. Молния преобразовала (буквально) предельное вертикальное ускорение в горизонтальную тягу, и метла стрелой полетела к Запретному лесу. Теперь Эми и Гарри кричали оба. Поттер кричал, потому что понял, что ему придётся вести метлу через густой и смертельно-опасный лес с затуманенным зрением и на грани обморока. На пару секунд к ним присоединился третий крик, который резко оборвался, когда преследовавший их оборотень ударился о землю на скорости 160 километров в час. Два оставшихся оборотня с открытыми ртами смотрели, как Гарри и Эми влетают в лес.
Едва ли секунда прошла, прежде чем Ставрос, наконец, проорал то, что было на уме у Фенрира.
— Да кто, мать вашу, этот парень?!
Сивый в шоке тряхнул головой и зарычал.
— За ним, идиот!
Два оставшихся оборотня пришпорили метлы и полетели к лесу.
Уже углубившись в лес, Гарри попытался найти путь к Хогвартсу. Эми, наконец, перестала кричать и ослабила хватку, но всё ещё явно была в ужасе. Однако ненадолго. Она снова вскрикнула, когда заклинание раскололо ветку всего в полуметре от них. Гарри в ярости зашипел и ускорился.
— Почему мы не летим быстрее?! — крикнула Эми.
— П-потому что м-мы… м-мы в-всë ещё в н-неправильн-ном р-режиме д-для п-перевоз-зки п-пассажира, — заплетающимся языком сказал Гарри и дёрнул метлу вниз, подныривая под низкую ветку, которая тут же раскололась от заклинания оборотней. — И-и ещё… к-кажется, я повредил м-мозги.
В этот момент Эми, наконец, посмотрела на лицо спасшего её мальчика и ужаснулась. Гарри был смертельно бледен и сильно дрожал. Вся нижняя часть его лица была покрыта кровью, которая хлестала у него из носа, глаза были остекленевшими и несфокусированными, а кровоизлияний в склеры было столько, что глаза казались почти бордовыми. Она не представляла, как ему удается просто лететь, не говоря уже о том, чтобы уклоняться от заклинаний и веток деревьев одновременно. Эми быстро оглянулась, прежде чем указать рукой налево.
— СЮДА! — велела она, не обращая внимания на заклинания, которыми их осыпали оборотни.
К этому моменту Гарри уже слишком устал, и ему было слишком больно, чтобы спорить, поэтому он заложил крутой вираж влево. Десять секунд спустя Гарри внезапно пожалел, что слепо последовал указаниям Эми, когда ему пришлось резко дернуть метлу на себя, уходя от столкновения с толстой паутиной. И чем дальше он летел, тем гуще были паучьи сети. Его глаза расширились от ужаса.
— Это же…! Что…! Это же путь в КОЛОНИЮ АКРОМАНТУЛОВ! — заорал он.
— Я ЗНАЮ! — заорала в ответ Эми, отрывая руку от Гарри и доставая палочку.
— ЗАЧЕМ МЫ ЛЕТИМ В КОЛОНИЮ АКРОМАНТУЛОВ?!
— ПОТОМУ ЧТО Я НЕ ЗНАЮ НИ ОДНОГО ЗАКЛИНАНИЯ, КОТОРОЕ СРАБОТАЕТ НА ОБОРОТНЯХ! — проорала Эми, направляя палочку на приближающиеся деревья. — АРАНИЯ ЭКЗЕМИ!
Повинуясь ее заклинанию, двухсоткилограммовый паук сорвался с дерева и, пролетев по дуге, приземлился между ними и их преследователями. Она применила это же заклинание ещё два раза, каждый раз вкладывая в него больше силы и каждый раз пауки приземлялись все ближе к оборотням. Сивому даже пришлось свернуть, чтобы увернуться от одного из них. Наконец, с четвертой попытки, она попала.
— АРАНИЯ ЭКЗЕМИ!
Огромный паук почти двух метров в диаметре пролетел по воздуху и приземлился прямо на Ставроса. Хрипло закричав, оборотень слетел с метлы и упал на лесную подстилку. Акромантул, который приземлился прямо на него, безумно застрекотал и попытался укусить его, не обращая внимания, что оборотень начал рвать его когтями. Вскоре из-за кустов показались и другие акромантулы, которых привлёк шум и запах свежей добычи.
Зарычав от ярости, Фенрир остановился, и, сбив паука с члена своей стаи, спикировал вниз, чтобы подобрать его. Оценив ситуацию, Сивый направил метлу назад, намереваясь выбраться из леса тем же путем. Он надеялся, что молодой оборотень будет держать рот на замке, когда Питер неизбежно устроит им разнос за то, что они каким-то образом позволили их второстепенной цели спасти основную. Но если Ставрос всë-таки выведет Петтигрю… может быть, растерзанным пауками не такой уж и плохой вариант.
Несколькими секундами позже Молния Гарри вылетела из леса, и, разминувшись с хижиной Хагрида, снизилась, готовясь произвести идеальное приземление, если бы Гарри, наконец, не потерял контроль… и сознание. Уже снижаясь, он на мгновение отключился, и в результате они упали, пропахав своими телами несколько метров грязного поля. К счастью, они двигались достаточно медленно и не получили никаких увечий. Но Гарри всё ещё выглядел ужасно. Эми быстро поднялась на ноги и, вытащив палочку, выстрелила несколькими фейерверками, чтобы привлечь внимание.
Очень скоро к ним уже бежала дюжина студентов, включая нескольких префектов.
— Гарри! Гарри! — воскликнула Эми, тряся Поттера. — Ты в порядке?!
— Нормально, нормально, — пробормотал он. — Просто… пожарил… себе мозги, — он тихо хихикнул над своей шуткой, даже не открывая глаз. — А’знашь чо… отсюда ж можно пешком дойти.
— На случай, если ты не заметил, ты не идëшь! — сердито прошипела она. — Ты просто маньяк, раз всё это сделал!
— Ничего не поделаешь, — пробормотал он. — Длжен был спасти тя. Дал обещание.
Девочка непонимающе тряхнула головой.
— Обещание?! Зачем ты совершил такую глупость?! Кому обещание?!
Его глаза медленно открылись. Они всё ещё были кроваво-красными, особенно в сравнении с его бледной кожей. Но несмотря на свое состояние, он хитро улыбнулся девочке.
— У-у-умешь хранить с-с-секреты? — прошептал он.
Эми взволнованно кивнула. Повинуясь знаку Гарри, она наклонилась и начала слушать его шёпот. Когда прибыли префекты, она резко подалась назад, и позволила им оказать Гарри первую помощь и отнести его в больничное крыло. Когда все ушли, она так и продолжила сидеть в грязи, наблюдая, как Гарри Поттера уносят в безопасное место и обдумывая все потрясения, которые ей принёс этот день.
1) Здесь трудности перевода. Sirius/Serious — одно слово Сириус — имя, а другое Serious — серьезно. Поэтому фразу «Ты не Сириус!» можно перевести ещё и как «Ты ведь не серьезно?!» И дальше по тексту эта шутейка будет встречаться почти в каждой главе, где фигурирует сам Блэк. Типа того, что он говорит какую-нибудь ахинею, ему говорят You’re not serious, right? а он отвечает i’m always sirius. Типа «Я всегда Сириус. /Я всегда серьезен». Непереводимая игра слов.
2) Здесь пришлось подправить суммацию из-за того, что у нас палочка — 7 букв, а в английском wand — 4 буквы.
Из специального выпуска «Ежедневного Пророка»
КОЗНИ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ — 91-й ДЕНЬ
ОБОРОТНИ И ПОЖИРАТЕЛИ СМЕРТИ ПОД ПРЕДВОДИТЕЛЬСТВОМ СИРИУСА БЛЭКА НАПАЛИ НА ХОГСМИД!
ШЕСТЬ ПОГИБШИХ! ДЕСЯТКИ РАНЕНЫХ!
МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ И МИНИСТР МАГИИ ЧУДОМ ИЗБЕЖАЛИ ГИБЕЛИ!
РАССКАЗЫ ОЧЕВИДЦЕВ, СОБРАННЫЕ РИТОЙ СКИТЕР, НА СТРАНИЦЕ 2.
* * *
Переговорная комната в Министерстве магии
31 октября 1993
18:00
Корнелиус Фадж усмехнулся газетному заголовку. Как обычно, «Ежедневный пророк» работал быстро именно тогда, когда лучше бы было и повременить. Он покинул Хогсмид через камин всего за десять минут до начала атаки, поэтому он ни секунды не был в опасности. Тем не менее, считал он, если люди будут о нём беспокоиться, это не повредит. Хоть какая-то помощь.
В переговорной вместе с ним были главный аврор Поттер и его заместители, директор ДМП Амелия Боунс также с заместителями, старший заместитель министра Долорес Амбридж… и невероятно непримечательный мужчина в невероятно непримечательной мантии, который сидел в углу, делая заметки. Представитель невыразимцев. Технически, эта встреча не входила в официальные обязанности Амбридж, но женщина стала почти незаменимой для Фаджа с момента начала всей истории с Пожирателями смерти, и, что особенно было важно в сложившейся ситуации, она обладала энциклопедическими знаниями об оборотнях.
— Ладно, давайте начинать, — сказал Фадж, — я бы хотел начать с твоего отчёта, Джеймс. Я знаю, что ты рвëшься вернуться обратно в Хогвартс, чтобы проведать сына. Если у нас получится обсудить твою часть быстро, я не против, если ты уйдёшь пораньше.
— Я ценю это, министр, — напряжённо ответил Джеймс, — но я останусь. Лили немедленно пошлёт мне Патронус, если состояние Гарри изменится.
Поттер открыл папку, лежащую перед ним, и начал быстро выдавать информацию об атаке на Хогсмид, которую удалось собрать до текущего момента.
— Атака началась сразу после полудня и развивалась с трёх направлений. Главное направление атаки — почта Хогсмида, где было сосредоточено наибольшее количество нападавших, одетых в кустарно сделанные мантии Пожирателей смерти. Они разрушили почтовое отделение взрывными проклятиями. В группе было одиннадцать человек. Из них трое были убиты, остальным удалось сбежать. Никто из погибших не был аффилирован с Пожирателями смерти во время последней войны, но у всех них были приводы за те или иные преступления. Скорее всего, они были наняты специально для этого нападения. Нам удалось пленить их лидера, который принял оборотное зелье, чтобы выглядеть, как Сириус Блэк. На поверку им оказался некий Янос Скорзени, польский оборотень, член стаи Фенрира Сивого. Не считая этого инцидента, Скорзени разыскивается в нескольких европейских юрисдикциях за десятки убийств, терроризм и подстрекательства к мятежу. Сейчас мы маринуем его в камере в ДМП и готовимся к допросу. Не знаю, выйдет ли из этого что-нибудь, с учетом того, что оборотни устойчивы к веритасеруму и легиллименции, но попробовать стоит.
— Мы уже знаем, почему Скорзени под оборотным зельем выглядел, как Блэк? — спросила директор Боунс. — А конкретно — молодой Сириус Блэк?
— Пока нет. Наша текущая теория в том, что Блэк всё ещё восстанавливается от заключения в Азкабане и пока слишком слаб, чтобы участвовать в таких авантюрах, поэтому люди, которые его освободили, использовали оборотное зелье, чтобы посеять панику среди волшебного сообщества. Мы понятия не имеем, почему поддельный Блэк так молодо выглядел. Возможно, дефект оборотного зелья.
Джеймс перевернул страницу.
— Вторая ветвь атаки, в которой участвовал сам Фенрир, а также ещё пять оборотней, пришлась на «Три Метлы». Вероятнее всего, их целью была молодая невеста Тибериуса Нотта, девочка по имени Амариллис Уилкес, которая является единственной дочерью почивших Эразмуса и Линнеи Уилкес, которые оба были Пожирателями смерти. Зачем именно им понадобилась девочка Уилкесов, пока неизвестно. Мы предполагаем, что ради выкупа. Тем не менее, нам удалось схватить трёх из этой группы. Четвёртый погиб, преследуя моего сына Гарри, после того, как он спас Уилкес из «Трёх Мëтел».
— Третья ветвь атаки была наиболее таинственной. Неизвестные, используя заклинание, которое нам пока не удалось идентифицировать, уничтожили клинику Тонксов некой модифицированной формой адского пламени. Побочный эффект этого проклятия также вызвал вспышку неконтролируемой ярости среди ближайших жителей деревни. Именно там было больше всего пострадавших. Пять гражданских было внутри почты, когда её взорвали. По счастливой случайности студентов внутри не оказалось. И один из стажëров авроров был убит во время боя, который завязался после взрыва. Но большинство несмертельных травм было получено в процессе небольшой давки у клиники.
— Пришли мне личное дело стажёра, который был убит, — тихо сказал Фадж. — Я хочу написать письмо его семье.
Джеймс кивнул и сделал себе пометку.
— Но что это было за проклятие? — спросила Боунс.
— Не знаю. Даже ни разу не слышал о таком, — ответил главный аврор, посмотрев на непримечательного человека, который что-то писал в свой блокнот. — Невыразимец Кроакер… был слишком конкретен, когда я задал ему тот же вопрос.
На этом моменте уже все собравшиеся посмотрели на невыразимца, который просто посмотрел на них с бесстрастным выражением на лице.
— Расследование Отдела Тайн ещё не завершено, — просто ответил он.
* * *
Тем временем в Больничном Крыле
Северус Снейп злобно оскалился и напомнил себе, почему он ненавидит Хэллоуин.
«Оборотни, — злобно подумал он. — Во время выходных в Хогсмиде! Неслыханно!»
К счастью, ко времени начала атаки он уже закончил копаться в голове у Родольфуса Лестрейнджа. Ментальный допрос мало что дал из того, чего они уже бы не знали. Чаша, которую Волдеморт доверил Беллатрисе, однозначно была чашей Пуффендуй, и почти наверняка — крестражем. Но Родольфус ничего не знал о том, куда Беллатриса её дела. Похоже, несмотря на то, что Белле промыли мозги, чтобы она беспрекословно исполняла все прихоти Родольфуса (а иногда и Рабастана) во всех мерзких смыслах, даже он не мог ей приказать рассказать ему о том, что Тёмный Лорд велел ей спрятать. Получалось, что у Снейпа не было выхода, кроме как попытаться проникнуть в разум самой Беллатрисы, несмотря на все риски. Заговорщики согласились, что он попытается сделать это во время рождественских каникул, а до этого будет штудировать книгу Руквуда в надежде понять, какие ловушки могут быть в разуме Беллатрисы.
Единственная ценная информация, которую ему удалось выудить из воспоминаний Родольфуса, касалась Барти Крауча младшего. Самым интересным было то, что никто из Лестренджей не знал о личном участии Крауча в нападении на Лонгботтомов до самого суда. Родольфус знал его кодовое имя, мистер Январь, поскольку тот обычно работал в другой ячейке. Под личиной мистера Января Крауч связался с Лестрейнджами второго ноября восемьдесят первого и предложил напасть на поместье Лонгботтомов, заявив, что знает, как обойти охранные чары. Когда он присоединился к группе перед атакой, он был в форме Пожирателей и оставался в маске до самого ареста. Люциус и Регулус сказали, что попробуют разузнать что-нибудь об этом деле до рождества. Крауч заявлял о своей невиновности на суде, но несмотря на все истерики и клятвы, он так и не смог объяснить, как на его руке появилась Тёмная Метка.
Но всё это отошло на второй план, когда внезапно появился патронус Альбуса с новостями о нападении на Хогсмид и просьбой немедленно вернуться в Хогвартс, где мадам Помфри нуждалась в помощи. Из всех студентов во время атаки пострадал лишь один — и разумеется, это был один из близнецов Поттеров. Но в Хогсмиде было множество студентов, и Помфри, вероятно, нужно было гораздо больше успокаивающих настоек, чем было у неё запасено.
Когда через несколько часов варка зелий была закончена, Снейп сам пошёл в больничное крыло, где Разумный Поттер лежал в коме. Также в больничном крыле были Дамблдор, Лили Поттер, её другой сын, адвокат разумного Поттера и, к удивлению Снейпа, Аластор Грюм и Малахи Стерджен. Когда Снейп зашёл внутрь, Грюм бросил на бывшего Пожирателя взгляд, полный презрения, но ничего не сказал. Завхоз же, напротив, посмотрел на него так, словно они были давно знакомы, хотя с момента его трудоустройства едва ли они обменялись даже десятком слов.
— Я закончила осмотр мистера Поттера, — сказала медсестра. — И позвольте мне начать с того, что, если бы на то была моя воля, мистер Поттер был бы уже в госпитале святого Мунго. Но мистер Подмор резко отверг это предложение.
Арти поднял подбородок, готовясь ответить на этот выпад.
— Как я уже говорил, мадам Помфри, в свете обстоятельств, приведших к увечью моего клиента, я считаю, что при отсутствии веских причин для его перевода в больницу, ему безопаснее будет оставаться здесь под охраной чар Хогвартса, чем перевозить его в большую больницу, где охрана не такая строгая.
Естественно, другая причина, по которой Гарри не хотел бы, чтобы его осматривала когорта специалистов из волшебной больницы, озвучена не была.
— Хмф, — недовольно сказала Помфри, — пусть так. Мистер Поттер стабилизирован и находится в лечебной коме. Это продлится какое-то время, и если в его состоянии будут какие-либо негативные изменения, я переведу его в больницу святого Мунго независимо от ваших предпочтений, мистер Подмор. Если до этого дойдёт, можете засудить меня или ещё что.
— Я понял, — кивнул Арти.
— Что случилось с мистером Поттером, Поппи? — спросил Дамблдор. — Мы знаем, что за проклятие было использовано?
— Нет, собственно, поэтому я и хотела поместить его в отделение для пострадавших от заклятий. Его симптомы очень своеобразны. Если бы я не знала, то подумала бы, что он подвергся значительному воздействию Круциатуса.
На это Лили в ужасе ахнула.
— Но я не вижу никаких повреждений в нервах в его теле. Весь нервный шок пришёлся на его мозг, а Круцио работает не так. Я полагаю, что он пробудет в коме несколько дней, а когда проснётся, я проведу более подробный анализ. Если же он не будет просыпаться долго, я обдумаю другие варианты лечения. Боюсь это все, что я могу сказать пока.
Ответив ещё на пару вопросов, Помфри выгнала всех из больничного крыла. Грюм был последним, кто выходил, и когда все остальные ушли, он повернулся к медсестре.
— Поппи, скажи-ка мне, среди тестов, что ты проводила на мальчике, был тест Лубински-Чанга?
— И зачем, позволь спросить, мне его проводить, Аластор? — подозрительно спросила она, изогнув бровь.
Грюм уклончиво пожал плечами.
— Да так, идея. Обдумай это. Может, это важно.
Помфри сложила руки на груди.
— Аластор, что ты знаешь о моем пациенте, чего не знаю я?
Грюм вздохнул и криво улыбнулся медсестре.
— Поппи, пожалуйста. Просто доверься мне, ладно? По старой памяти?
Он подмигнул ей своим здоровым глазом, а Мадам Помфри слегка покраснела, вспомнив, как много десятилетий назад была влюблена в парня, который когда-то был самым красивым в Пуффендуе.
Башня Астрономии
19:30
У Гермионы ушло полчаса после ужина, чтобы найти Тео Безымянного на вершине астрономической башни. Мальчика не было на ужине, и она начала беспокоиться. Она хотела спросить Блейза, не видел ли он Тео, но её отвлекла Лаванда Браун, которая заобнимала её почти до смерти, горланя о её, Гермионы, «пророческом даре». Видимо, Лаванда была убеждена, что она бы погибла или подцепила ликантропию, если бы Гермиона не предостерегла её от похода в Хогсмид. И не важно, что это была всего лишь детская шутка со стороны Гермионы, призванная воспользоваться доверчивостью Лаванды. Или что Гермиона была абсолютно уверена, что с Лавандой всё было бы хорошо, даже если бы она и пошла в Хогсмид, ведь из всех студентов пострадал только Гарри Поттер. Нет, Гермиона была теперь Провидицей (с большой буквы «П»), и ничто из того, что она могла сказать или сделать, не могло убедить Лаванду (и почти всех остальных гриффиндорцев) в обратном. Лаванда даже начала болтать о том, чтобы Гермиона посетила поместье Браунов на Рождество, чтобы та сделала «предсказания» для всех родственников Лаванды. Стоит ли говорить, что такая перспектива привела Гермиону в ужас.
Когда она добралась до вершины башни, она нашла Тео с несчастным выражением на лице, сидящим у открытого окна, с прижатыми к груди коленями. С того места, где он сидел, должно быть, было видно всё ещё дымящиеся руины клиники Тонксов, освещаемые лучами заходящего солнца.
— Тео? — мягко окликнула его она.
Он посмотрел на неё и тут же отвернулся к окну.
— Как Гарри? — спросил он.
Она подошла ближе.
— Без изменений. Ожидается, что он пробудет в коме ещё какое-то время, — она сделала паузу, — я не видела тебя за ужином. Ты уже ел?
— Я в порядке, — сказал он, даже не взглянув на неё. — Не голоден.
— Тео, тебе нужно поесть. Ты ведь и не обедал сегодня.
Он усмехнулся.
— Ну конечно, нет! И ты знаешь, почему мы не обедали! Кто-то напустил на нас адское пламя, чтобы сжечь Изгоя вместе с домом семьи, которая по глупости его приютила!
— Тео, то, что случилось сегодня, не твоя вина!
Мальчик снова усмехнулся.
— Я почти уверен, что насчитал на стенах по меньшей мере двадцать горящих надписей «Умри, Изгой, Умри!», которые говорят об обратном, Гермиона.
— Это не ты выжигал их, Тео. Ты был жертвой. Это не ты виноват.
— Да, именно. И я уже очень устал быть жертвой всё время. Но, с другой стороны, я не стал калекой до конца жизни и не лишился дома, где я вырос. Ну, знаешь, как Тед или Дора. Я не… с-сгорел з-заживо, как… — его захлестнули эмоции и, отвернувшись, он вытер выступившие слезы.
Она подошла и положила руку ему на плечо.
— Тео, то, что случилось с Айрис — ужасная трагедия, я знаю. Но, что до остального, дом можно отстроить заново, а увечья Теда исцелить.
«Ну, надеюсь, что можно исцелить», — подумала про себя Гермиона.
Она всё ещё не понимала до конца, что сделал Рон Уизли (тем более с помощью парселтанга), но это будет чудом, если Тед сможет полностью исцелиться от ожогов, причинённых адским пламенем.
— В любом случае, ты не можешь винить себя. Вини Пожирателей смерти и оборотней, которые всё это устроили, — она посмотрела из окна на лежащий далеко под ними двор, залитый закатными лучами. — Пойдём со мной, Тео. Тебе не нужно быть здесь одному.
— Почему? — задиристо спросил он, стряхивая её руку с плеча. — Боишься, что я совершу глупость? Избавлю всех от своего общества? Может, и стоит так сделать...
Гермиона не ответила. Вместо этого она встала с другой стороны окна и, положив сумку с книгами на пол, привалилась к стене. Какое-то время они молчали и просто смотрели на закат вместе.
— Мой друг покончил с собой, — наконец, сказала она.
Тео с удивлением посмотрел на неё.
— Кто…?
— Ты его не знаешь, — сказала она, всё ещё вглядываясь в темнеющее небо. — Он был… из прежней жизни. У него… тоже были проблемы дома, ему казалось, что он остался совсем один. И когда я была нужна ему… я не помогла. У меня было столько своих проблем, что я не поняла, как ему больно. Каким одиноким он себя чувствовал.
Она посмотрела на Тео.
— Я сделаю всё, что угодно, чтобы хоть как-то исправить эту ошибку. Я никогда больше не хочу думать, что подвела своих друзей. Что не помогла им тогда, когда помощь нужна была больше всего. Или что не сказала им, как сильно они любимы, даже если не знают этого. И как сильно по ним будут скучать, если они уйдут.
Тео с открытым ртом смотрел на Гермиону, прежде чем отвести взгляд.
— Гермиона… слушай. Мне жаль твоего друга. И… мне жаль, что я был таким… угрюмым. Я обещаю, что не стану делать никаких глупостей тут. И я знаю, что у меня хорошие друзья. Ты, и Гарри, и Блейз. И все остальные. Просто… я не понимаю, как мои друзья мне помогут… особенно, когда тебе кажется, что против тебя ополчился весь мир.
Гермиона молча выслушала его, и тут же просияла.
— Тео, ты уже выбрал книгу для Маггловедения?
Тео так удивился смене темы, что даже моргнул пару раз.
— Э, нет, а что?
Гермиона быстро полезла в сумку и достала оттуда бумажную книгу.
— Думаю, тебе стоит взять эту. Её собиралась взять я, но, думаю, это будет нечестно — писать эссе по книге, которую я прочитала много лет назад и считаю одной из своих любимых. Думаю, её стоит взять тебе. Она тебе подойдёт.
— О чëм она? — спросил он.
— Кролики.
— … кролики?
— Кролики, — твёрдо сказала она, листая страницы. Найдя нужную, она постучала по ней палочкой, чтобы выделить нужный абзац, а затем загнула уголок страницы, чтобы её было легко найти.
— Ух ты! Гермиона Грейнджер портит книгу! — усмехнувшись, сказал Тео. — Чудеса не прекращаются.
— Это моя личная копия этой книги. И кроме того, это бумага.
Она протянула книгу Тео. А затем, чтобы наверняка, вытащила из сумки плитку шоколада и сунула её в руки мальчика.
— Съешь это, но завтра я хочу видеть тебя на завтраке.
Тео слегка улыбнулся.
— Да, мамочка.
Гермиона поднялась на ноги и направилась к двери, а Тео взглянул на отмеченный абзац. По мере чтения, на короткое мгновение ему стало больно от того, что он читал, но постепенно выражение его лица менялось, а в уголках рта появился намёк на улыбку. Подняв глаза, он посмотрел на Гермиону, которая наблюдала за ним.
— Спокойной ночи, Тео, — сказала она.
Тео помахал ей, и, в этот раз его улыбка была искренней.
— Доброй ночи, Гермиона. Увидимся завтра.
Когда Гермиона ушла, Тео прочитал отмеченный абзац ещё раз, после чего перелистнул страницу и начал книгу с начала.
Весь мир будет твоим врагом, Принц Тысячи Недругов.
И если тебя поймают, то непременно убьют.
Но для начала им придется тебя изловить.
Скрывающегося, подслушивающего, убегающего принца, что всегда начеку.
Будь хитрым и скорым на разные трюки.
И тогда твоим людям ничто не будет грозить.
«Обитатели Холмов». Ричард Аддамс.
* * *
Заброшенная хижина в лесу
Приблизительно в 350 км южнее Хогвартса
23:30
— Объяснитесь! — в ярости потребовал Питер. — Пусть кто-нибудь будет так любезен и расскажет мне, как группа тренированных и опытных оборотней, следующая тщательно продуманному плану, который составлялся больше двух месяцев, как-то умудрилась просрать всё на свете, позволив победить себя тринадцатилетнему мальчику, профессору изучения магглов и завхозу Хогвартса?!
Ставрос Скорзени гневно зарычал, но Фенрир Сивый просто вздохнул и пожал плечами.
— Не знаю, что там за дела с завхозом, Петтигрю, но вот что я тебе скажу — мальчик Поттер не так прост. Ему всего тринадцать, а он уже владеет беспалочковой магией! Это не нормально.
Питер поморщился.
— Невозможно. Не может ребёнок владеть беспалочковой магией! Это должно быть была спонтанная магия!
— Ну тогда это была невероятно удачная спонтанная магия, Питер. И мы не были к этому подготовлены. Также как мы не были подготовлены к тому, что эта грязнокровная ведьма будет бросаться проклятиями, о которых я даже не слышал, а также натравит на нас телесного патронуса!
Крыса-анимаг с трудом удержался, чтобы не высказать язвительный ответ, который вертелся у него на языке. Честно говоря, похоже, случилось всё, что могло пойти не так. Сохатый уже всё ему рассказал, когда Питер возвращал Джима в школу. Во-первых, чëртов Гарри Поттер появился из ниоткуда и вырвал девчонку Уилкес прямо из лап Фенрира. Затем на сцену вышла Лили со своим Патронусом, которым она так гордилась на пятом курсе. Он знал, что на оборотней действует патронус, но он никогда не понимал насколько эффект патронуса силён. Потом ещё этот рунный массив, который он выудил из остатков арсенала мистера Игрушечника, не оправдал ожиданий и распался гораздо раньше, чем тот ожидал. Ну и вишенкой на торте был таинственный завхоз, Малахи Стерджен, который буквально свалился с неба и вырубил Яноса Скорзени каким-то странным приемом боевых искусств, в процессе раскрыв его маскировку. Джеймс понятия не имел, кто такой этот Стерджен, и порывался разузнать о нём всё, но за мужчину вступился Дамблдор, который прибыл в Хогсмид после того, как нападение завершилось. Этого было достаточно, чтобы Джеймс на время оставил эту затею.
— Что насчёт четырёх членов стаи, которых поймали? — спросил Питер, меняя тему. — Что они знают? Конкретно обо мне? Они сдадут меня на допросе?
Фенрир покачал головой.
— Нет. Только Янос знал твоё настоящее имя, а может, просто знал, как ты выглядишь. Он устойчив к легиллименции и веритасеруму.
— То есть мне нужно беспокоиться только о том, что он добровольно сдаст меня, чтобы не угодить в Азкабан, — проворчал Петтигрю.
— Ты недооцениваешь стайные узы, Петтигрю. Проклятие связывает их со мной узами доминации и подчинения. Я альфа Яноса, и я велел ему хранить наши секреты до самой смерти. Он не предаст нас.
— Нет, не предаст, — горячо сказал Ставрос. — Но предадим ли мы его? Как мы будем спасать его из ДМП?
— Мы не будем делать ничего такого! — огрызнулся Петтигрю. — Твой брат знал о риске и о том, что его ждёт в случае неудачи. Когда наш лорд вернется, он будет освобождён из Азкабана и щедро вознаграждён за свою преданность нашему делу. При условии, что стайные узы, о которых тут толкует Фенрир настолько сильны, как вы все утверждаете… и что идиот не настолько глуп, чтобы купиться на какую-нибудь уловку и выложить всё, несмотря на все ваши узы. То, что его победил прославленный уборщик, не слишком хорошо говорит о его компетентности.
— ДОВОЛЬНО! — взревел Ставрос. — Фенрир! Почему ты просто стоишь и позволяешь ему говорить так о моём брате!
Он зарычал на Питера и развëл руки, с отросшими на них когтями.
— Кто ты такой, чтобы говорить так об оборотне, ты, жалкий маленький волшебник?
Питер выгнул бровь и спокойно подошел к Ставросу, полностью игнорируя факт, что частично обращённый оборотень был почти на тридцать сантиметров его выше. Стоящий рядом с ним Фенрир закрыл глаза и начал массировать себе лоб.
— Кто я такой? — мягко спросил волшебник. — Кто я такой, чтобы разговаривать с оборотнем, как моей душе угодно? — он широко улыбнулся, и Ставрос сразу же заметил, какими острыми стали зубы волшебника.
Стайка птиц, выбравшая себе местом для ночлега ближайшие к хижине деревья, с громкими криками разлетелась в разные стороны, услышав из хижины леденящие душу вопли, которые эхом разнеслись по лесу.
* * *
Больничное крыло
03:25
Несмотря на поздний час, в больничном крыле не было темно. Звезды светили ярко, и луна подросла уже больше, чем наполовину. Их света, льющегося через окна, было достаточно, чтобы всё видеть чётко. Никто не видел и не слышал Джеймса Поттера, когда он вошёл в палату и направился к кровати своего старшего сына. Освещаемый ночным светом, Гарри выглядел бледным, но спокойным, как будто просто дремал, а не восстанавливался от гонки со смертью. У отца мальчика был тяжелый день, но он знал, что не сможет заснуть, пока не увидит сына. Несколько минут он просто стоял в полуметре от кровати, словно ожидая, что его сын проснётся, в то время как внутри у него бушевало пламя сожаления о своих ошибках.
— Вернись к нам, Гарри, — наконец, прошептал он. — Вернись, и, я обещаю, я всё исправлю. Чего бы это не стоило, я всё исправлю.
* * *
1 ноября 1993
Класс зельеварения
18:00
Гермиона вошла в класс со смесью волнения и раздражения. Волнение было из-за того, что она понятия не имела почему профессор Снейп прислал ей сообщение за обедом, информируя её о том, что сегодня вечером у неё трëхчасовая отработка с ним. А раздражение было из-за того, что после этой отработки ей предстояло провести ещё несколько часов за домашними заданиями, а с учётом плотности её расписания и событий прошедшей недели, она буквально валилась с ног. Если всё так и будет продолжаться, ей может понадобиться ещё раз обратиться к Кларенсу Смиту, зазнавшемуся когтевранцу-шестикурснику, который из-под полы продавал бодроперцовые зелья достигаторам типа Гермионы, у которых было больше академического любопытства, чем здравого смысла.
Зайдя в класс, девушка удивлённо остановилась. Вся мебель, которая обычно была в кабинете зелий, исчезла, а вместо неë появился небольшой стол — стол-каталка, если точнее — на котором лежало тело мужчины. Присмотревшись, она узнала манекен, который профессор Локонс использовал в прошлом году для уроков первой помощи. Очень реалистичный манекен, как она помнила, поскольку из-за фальшивой крови, которая начинала течь из любого пореза, кое-кому в её классе стало не по себе. Профессор Снейп стоял с другой стороны класса.
— Заходите, мисс Грейнджер, и закройте за собой дверь.
Она повиновалась, и Снейп немедленно послал в дверь мощное запирающее заклинание, за которым последовали чары приватности.
— Я прошу прощения за этот обман с отработкой, но для того, чем мы собираемся заниматься, нужна определённая степень осмотрительности.
— … мы собираемся заниматься, профессор? — нервно спросила она.
Снейп кивнул.
— В свете вчерашних событий я хочу научить вас двум заклинаниям, которые могут быть вам полезны в будущем. Одно из них — это заклинание моего собственного изобретения, которое, честно говоря, большинство людей сочтет тёмной магией. Соответственно, если вы согласитесь учиться этому заклинанию, я потребую от вас принести мне клятву о неразглашении, касающуюся того, кто научил вас этому заклинанию. Я также надеюсь, что вы будете проявлять величайшую осмотрительность как при использовании этого заклинания, так и при обучении ему других. Это заклинание не должно попасть не в те руки. Я также планирую поделиться им с Гарри Поттером, когда он встанет на ноги, и некоторыми другими людьми, кто показал себя достаточно зрелым и могущественным, чтобы владеть такими чарами и понимать всю опасность их неверного применения. Возможно, вы вспомните название заклинания из нашего прошлого разговора… Сектумсемпра.
Глаза Гермионы расширились. Она начинала разучивать это заклинание на основе записей, которые нашла в общей гостиной Гриффиндора, которые, как она позже узнала, были украдены у Снейпа, когда тот учился в Хогвартсе. Тогда он предостерег её от использования этого заклинания, сказав, что эти записи неполные. Но он никогда не говорил, что это заклинание — тëмное. Она тут же подумала, насколько же опасно это заклинание, если сам Снейп считает его тёмной магией.
— Я вижу, что вы помните название, — кивнул Снейп. — Когда мы в последний раз о нём говорили, я сказал вам, что записи, касающиеся этого заклинания, не полные, и что вы могли серьёзно ранить или даже убить кого-нибудь, если бы попробовали его выполнить. Что я не сказал… так это то, что именно это и есть его основная функция. Я создал это заклинание специально, чтобы калечить и убивать.
Гермиона потеряла дар речи. Такого разговора с учителем она не ожидала. Даже с этим учителем.
— Прежде чем я научу вас сектумсемпре, вы научитесь другому заклинанию с более практичной функцией, не говоря уж о более общественно-приемлемом действии. Вулнера Санентур — невероятно сильные исцеляющие чары, способные излечить даже глубочайшие раны и порезы, включая внутренние кровотечения. Это тоже заклинание моего собственного изобретения, хотя, в отличие от других моих творений, этим я добровольно поделился с мадам Помфри и другими целителями. Такое заклинание полезно знать в любом случае, но особенно важно его знать перед изучением Сектусемпры, поскольку нанесенные ею раны невозможно исцелить никаким другим менее могущественным исцеляющим заклинанием. Если Вулнера Санентур не применить быстро, то любые не поверхностные раны, нанесенные сектумсемпрой неизбежно приведут к сильнейшей потере крови и смерти жертвы.
Девушка в ужасе посмотрела на Снейпа.
— Профессор, зачем вы хотите научить меня заклинанию, которое смертельно, если не знать специальные чары, чтобы спасти жертву?!
В глазах Снейпа зажёгся огонь.
— Потому что вчерашние события показали, что это необходимо, мисс Грейнджер, — немного зло сказал он. — Видите ли, я создал сектумсемпру специально, чтобы убивать оборотней!
* * *
Из «Основ Защиты от Тёмных Искусств»
Автор: Жиг Мышьякофф
с. 394
Важно заметить, что ликантропы (в простонародье — оборотни) не являются естественным феноменом, как и не являются в полной мере магическими существами, несмотря на все политические усилия приписать их к существам или бестиям. Каждый оборотень изначально был человеком, не важно — волшебником или магглом, который подвергся проклятию ликантропии. Сейчас это значит, что новообращенный оборотень — выжившая жертва нападения ликантропа, когда он полностью обращён, ибо изначальное проклятие ликантропии было утрачено вместе со смертью его создателя.
Создателем проклятия был печально известный Тёмный Лорд Эмерик Беласко, который жил в четырнадцатом веке. Молва за его преступления окрестила его Эмериком Отъявленным. Этот титул он с гордостью носил на протяжении всей своей относительно длинной карьеры. Эмерик был выходцем из Баварии, но получил образование в Хогвартсе, единственной европейской школе магии того времени. В 1340 году он был распределен в Гриффиндор. Несмотря на свою ершистость, Эмерик был блестящим студентом, который, среди всех других своих способностей, обладал даром врожденного анимага, который проявился у него в подростковом возрасте и позволил без усилий овладеть анимагической трансформацией в форму маленькой собаки, возможно, Шишуги(1). Врожденная анимагия (т.е. спонтанное развитие анимагической формы без использования упражнений или специальных ритуалов в возрасте пубертата) в те дни была намного более распространена в Европе. В наше время спонтанные анимаги стали невероятной редкостью среди европейцев, но в Африке и некоторых частях Азии они всё также широко распространены.
Вероятно будучи недовольным своей анимагической формой, Эмерик провёл первые десять или около того лет после выпуска, изучая анимагию и другие аспекты человеческой трансфигурации в надежде развить у себя новую, более впечатляющую анимагическую форму, но, судя по всему, однажды приобретённая анимагическая форма является неизменяемой. Тем не менее, исследования Эмерика в анимагии принесли ужасные плоды на другом поприще. С помощью экспериментов с темной магией и ритуалами, Эмерик разработал проклятие, которое навсегда накладывало на жертву некую форму неконтролируемой анимагии. Результатом первого успешного (насколько это можно сказать) эксперимента стала Стая Апокалипсиса, тринадцать первых оборотней, от которых ведут свою «родословную» все современные вервольфы, ибо любой, кто выжил, будучи укушенным или подранным любым членом Стаи Апокалипсиса, неизбежно сам становился оборотнем и далее мог передавать проклятие сам.
На момент написания этого текста механизм действия проклятия всё ещё неясен, но его свойства широко известны. Когда в человека входит проклятие ликантропии, он немедленно становится физически сильнее и крепче. Слух становится острее, а обоняние тоньше. Жертва также получает способность к быстрому исцелению, но, стоит отметить, что оборотень не может регенерировать после смерти и, тем самым, вернуться к жизни, как тролль. Эти особенности есть у каждого оборотня. И, конечно, самое важное — и самое печальное — одну ночь каждого месяца, когда луна становится полной, а солнце скрывается за горизонтом, жертва неконтролируемо превращается в гибрид человека и волка. В этой нечеловеческой форме сила, скорость и выносливость оборотня увеличиваются многократно. Также существо отращивает мощные когти, способные прорезать кость, и начинает генерировать вокруг себя «ауру страха», которую большинство людей находят ошеломляющей.
Тем не менее, в процессе обращения интеллект оборотня деградирует до состояния дикого, почти бешеного животного, которое инстинктивно предпочтёт человеческую плоть всем другим источникам пищи. Хотя оборотень и может есть плоть животных (и будет в отсутствии человечины), обращённый оборотень всегда будет преследовать человека, а не животное. Единственное исключение из этого правила — анимаги. Из-за некой особенности проклятия, неизвестно — намеренной или случайной, обращённый оборотень почти никогда не станет проявлять агрессию к обращённому анимагу при условии, что его не провоцируют специально. В книгах встречается вдоволь историй о том, как анимаги успешно вступали в схватку с оборотнем и даже уводили ликантропа прочь от преследуемого им человека. Также хорошо известно, что анимаг, неважно обращённый или нет, невосприимчив к проклятию ликантропии и не может подхватить её. Либо же о таких случаях неизвестно. Вероятнее всего, эта особенность происходит из изначальной природы проклятия, ибо в качестве шаблона Эмерик использовал свой собственный дар анимага. В пользу этой теории говорит то, что Эмерик мог, до некоторой степени, контролировать даже полностью обращённых оборотней, хотя едва ли они были хорошими слугами, если принять во внимание низкий интеллект и неконтролируемую ярость, которые свойственны каждому обращëнному оборотню.
Изначально только что заражённый оборотень сохраняет человеческую форму и личность, за исключением ночи полной луны. Тем не менее, по мере развития проклятия оборотень вскоре приобретает серию психических расстройств, эндемичных проклятию. Первоначально эти расстройства проявляются приступами неконтролируемой ярости, потерей социальных навыков и сильнейшей тягой к мясу вопреки другим продуктам питания. Когда проклятие полностью овладевает жертвой, эти расстройства развиваются в крайнюю степень социопатии, тягу к каннибализму, садизм и неспособность воспринимать не-оборотней как нечто иное, кроме добычи или игрушки. Когда оборотень доходит до этой ступени психологической деградации, он получает способность намеренно трансформироваться в пограничное состояние, в котором он остается человеком по сути, но становится больше и сильнее. На руках у него появляются когти, которые, хотя и не способны передавать проклятие, но всё ещё весьма смертоносны. Этот процесс деградации считается необратимым. Большинство заражённых оборотней полностью отбрасывают все человеческие моральные принципы и ограничения в срок от месяца до года со дня заражения. Существует теория, что количество времени до полной деградации прямо пропорционально количеству человеческих жертв оборотня, которых тот умертвил и съел во время своих трансформаций. Что интересно, так это то, что процесс деградации может быть ускорен, если оборотень находится среди других оборотней. Все ликантропы имеют сильнейший стайный инстинкт и потребность организовать себя в стабильную социальную группу. Сильнейший из этой группы получит статус «альфы», а вместе с ним и контроль над остальной частью стаи. Оборотни-одиночки теряют свою человечность с несколько меньшей скоростью.
Историй о предполагаемых слабостях оборотней предостаточно. Маггловские легенды говорят, что оборотни особенно чувствительны к серебру, но это всего лишь досужий вымысел. Лишь некоторое маггловское оружие окажет хоть какой-то эффект на полностью обращëнного оборотня. И, на самом деле, большинство заклинаний также будет неэффективно из-за невероятно быстрых регенерационных процессов, которые протекают в теле ликантропа. Разумеется, убивающее проклятие также эффективно против оборотней, как и против любого другого живого существа, но оно всё ещё остаётся непростительным даже в случае применения его на вервольфе. Хотя стоит отметить, что во времена террора Эмерика некоторые волшебные сообщества, находящиеся под угрозой нападения оборотней, иногда позволяли использовать Убивающее проклятие для убийства ликантропов. Вервольфы также чувствительны к заклятию патронуса — форма тумана может дезориентировать и одурманить оборотня, а телесная форма может нанести серьёзный физический урон, устойчивый к чарам регенерации, так что оборотень не сможет восстановиться с обычной для него быстротой. Традиционные же боевые чары обычно эффективны лишь в случае массового применения большим числом волшебников, работающих в группе, при этом атаку нужно построить так, чтобы наносить урон быстрее регенерации оборотня.
* * *
Позже…
На улице стоял ленивый ноябрьский полдень, и Гарри Поттер сидел под деревом рядом с Чёрным Озером, наблюдая, как гигантский кальмар машет ему своими щупальцами. Гарри махнул рукой в ответ, прежде чем отвернуться. Он сидел здесь уже довольно долго, но так и не увидел никого вокруг. Ни студента, ни преподавателя. Только он сам и кальмар. Он немного нахмурился этой мысли, но тут же пожал плечами. По какой-то причине это казалось неважным.
Пока кальмар веселился в озере, Гарри вытащил волшебную палочку и осмотрел её. Он всегда был невероятно осторожен со своей палочкой из остролиста и пера феникса с того самого дня, как получил её, но, почему-то, ему казалось, что он рассмотрел её полностью только сейчас. Только теперь он увидел древесный рисунок и углубления на её поверхности. Улыбнувшись, он подбросил палочку в воздух, а затем слегка дёрнул пальцами. В тот же миг палочка вернулась в его ладонь. Он проделал это ещё несколько раз, прежде чем, широко размахнувшись, швырнуть палочку в озеро. Проследив за её полетом, он шевельнул рукой прямо перед тем, как она должна была коснуться воды, и палочка, на мгновение зависнув в воздухе, стрелой полетела к нему.
Гарри улыбнулся и снова начал с любопытством рассматривать палочку.
— Любопытно, очень любопытно. Так сказал Олливандер.
Гарри подбросил палочку в воздух снова, но в этот раз вместо того, чтобы призвать её в свою руку, он выпрямил указательный палец. Палочка точно приземлилась на палец и осталась лежать на нём, достигнув устойчивого равновесия. Он подвигал рукой, чтобы проверить баланс, но палочка даже не шелохнулась. Немного прищурив глаза, он сфокусировал своё внимание на палочке. Сначала медленно, но потом всё быстрее и быстрее палочка начала вращаться на пальце. Скорость вращения всё увеличивалась, и очень скоро палочка оторвалась от пальца и зависла над рукой, словно маленький вертолет. Гарри улыбнулся и выпрямил остальные пальцы. Вращение палочки мгновенно прекратилось, и она тут же оказалась у него в руке.
— Отличный трюк, — раздался радостный голос позади него. Здорово испугавшись и даже немного вскрикнув, Гарри повернулся, но оказалось, что это всего лишь Луна Лавгуд.
— Луна! — воскликнул Гарри. — Как дела? Не знаешь, куда подевались все остальные?
— Всё хорошо, Гарри Поттер, — сказала она, усаживаясь на траву рядом с ним. — Я думаю, что все на уроках, раз уж сейчас середина дня. У меня окно, поэтому я решила немного вздремнуть. И вот тебя увидела. Как ты себя чувствуешь?
Гарри пожал плечами.
— Вроде нормально, хотя голова немного… чумная. Как будто мозг размяк.
— Этого следовало ожидать, Гарри Поттер. Ты ведь лежишь в коме.
— А, ну тогда поня… прости, в чем я сейчас лежу?
— Коме. Это состояние полного отсутствия сознания, вызванное болезнью, увечьем или ядом. Ты лежишь в ней с субботы. С тех пор я тебя и ищу. Глупо с моей стороны, что я не догадалась поискать снаружи школы. Надо было вспомнить, что это одно из излюбленных твоих мест.
— Ла-а-а-а-адно. Но я не чувствую себя так, как будто лежу в коме.
— Ну смотри, разве такое может быть, — сказала она и повернулась к озеру. — Мистер Кальмар! Если это сон, шлëпните, пожалуйста, щупальцем по воде три раза.
И к удивлению Гарри, огромное щупальце тут же вынырнуло из воды и похлопало по водной глади.
— Хм. Так… значит… я в коме. Интересно, — он на секунду нахмурился отсутствию беспокойства, прежде чем решил, что, скорее всего, в реальном мире он сейчас накачан обезболивающими зельями под завязку.
«При условии, конечно, что этот разговор происходит на самом деле», — подумал он, прежде чем решил просто принять несвойственную ему безмятежность, как ещё одну странность, с которой надо будет разобраться после.
— И это сон, я полагаю? Ты действительно здесь?
Луна кивнула.
— Ты снишься мне, а я тебе. Что удобно нам обоим, я думаю. Я давно хотела с тобой поговорить, Гарри, но, по какой-то причине, у меня всё время вылетало это из головы.
— О чëм ты хотела поговорить? — немного помедлив, спросил он.
Она помолчала, словно думая, как сказать это дипломатично, прежде чем пожать плечами и выложить, как есть.
— Мне кажется, в Слизерине происходит что-то ужасное.
Гарри рассмеялся.
— Скорее всего. Мы же о Слизерине говорим, всë-таки.
Она покачала головой.
— Нет, я не про обычные ужасы типа ненависти, жадности или страха. Я про вот прям ужасное… ужасное. Но по какой-то причине я постоянно забываю рассказать тебе об этом, когда просыпаюсь. И из-за этого начинаю беспокоиться ещё больше, — она подтянула ноги к груди и обхватила их руками, словно замёрзла. — Я обычно забываю свои сны, когда просыпаюсь, и не важно, как сильно я стараюсь их вспомнить. Но сейчас я точно уверена, что я видела что-то, когда не спала, но я просто по какой-то причине не могу об этом думать.
Гарри кивнул и задумался над этим странным утверждением, но тут в его голове как будто зажёгся свет.
— А это никак не связано с близняшками Кэрроу? — спросил он.
Луна распахнула глаза.
— ДА! Да, связано! Я поверить не могу, что я постоянно об этом забывала. Конечно, я не видела их с самого распределения, потому что мы на разных курсах, — тут она поморщилась, — или видела, но забыла это тоже. Почему ты их вспомнил?
— Ну, я помню, что заметил выражение на твоём лице, когда их распределяли, и я сделал себе мысленную пометку, что стоит спросить тебя об этом, — он моргнул. — И потом я об этом забыл… что совсем на меня не похоже…
Луна понимающе кивнула.
— Ну, может, тебе больше повезёт и ты будешь помнить это, когда проснешься. Это первый раз, когда я думаю о них с самого приветственного пира… ну или я так помню.
— А что такого в этих Кэрроу тебя так поразило? Их нарглы и мозгошмуги?
— Мозгошмыги. И у них их не было вообще, что немного странно само по себе, но можно допустить, что они были спокойны в тот момент, не злились и не были несчастными. Их нарглы не выглядели странно, хотя и сильно отличались от тех, что я видела у других людей. Нет, меня поразило то, что их нарглы двигаются абсолютно синхронно. Абсолютно синхронно.
— Ну, Луна, они же близнецы.
— Как и ты с Джимом. И Фред с Джорджем. И сëстры Патил. Но никто из вас не находится в такой гармонии друг с другом, как Кэрроу. Это почти как если бы…
— Что? — спросил Гарри.
Она повернулась к нему и слегка вздрогнула.
— Это почти как один и тот же разум, который как-то находится в двух телах.
Гарри сам поëжился от такого и решил немного сменить тему.
— Ты сказала, что их… нарглы выглядят странно. В каком смысле? Как вообще выглядят нарглы?
— Я не уверена, что мне следует отвечать на этот вопрос, Гарри. Знать слишком много о таких вещах… ну, большинство людей пугается, видя их.
Гарри выгнул бровь.
— Думаю, я справлюсь, — уверенно сказал он.
Луна смотрела на него несколько секунд, а затем, пожав плечами, протянула руку и коснулась левого виска Гарри своим пальцем. Гарри инстинктивно отпрянул назад и тряхнул головой. А потом вытаращил глаза. Краски его сна внезапно померкли, словно всё вокруг него вдруг перестало быть реальным. Как если бы проектор транслировал фильм на потемневший экран. А потом он увидел, как… что-то двигается за этим экраном… который сам с каждой секундой становился всё тоньше и тоньше и, наконец, пропал, открывая существ, прячущихся за ним. Гарри дико посмотрел на… море существ вокруг него. Одни были маленькие, другие побольше. Третьи были огромными. Он медленно посмотрел на свое тело, и увидел, что какие-то из этих существ резвились внутри его тела и копошились под кожей. Гарри с ужасом втянул в себя воздух…
* * *
Больничное крыло
4 ноября 1993 (Среда)
13:30
— ГХАААА!
Сидящая за своим столом мадам Помфри испуганно подскочила, услышав крик своего единственного пациента, который должен был лежать в коме ещё по меньшей мере несколько дней. Она бросилась к Гарри с палочкой в руке. К этому моменту крик мальчика уже стих, и он сидел на кровати, дыша так, словно только что пробежал стометровку.
— Мистер Поттер, немедленно лягте! Вы серьёзно пострадали, и я не хочу, чтобы вы навредили себе ещё больше.
Гарри дико обвëл глазами комнату, прежде чем принять, что (а) он жив, (б) он не спит и (в) он в больничном крыле. Он медленно лёг на кровать, но когда попытался заговорить, обнаружил, что его горло не работает так, как должно.
— К-к-какой… с-сегодня… день? — выдавил он, прежде чем закашляться.
— Сегодня среда, уже ближе к двум часам. Вы были в лечебной коме четыре дня, — Помфри сотворила стакан и, наполнив его водой, осторожно помогла ему попить.
— К-к-как Эми?
Мадам Помфри удивилась, что практически первой мыслью Гарри была мысль о ком-то ещё.
— С мисс Уилкес всё в порядке. После вашего приземления она отделалась лишь несколькими синяками, и я отпустила её через тридцать минут. Честно говоря, я очень удивлена, что вы смогли восстановиться всего за четыре дня, — она помолчала. — Когда вы проснулись, вы закричали. Вам было больно?
Гарри покачал головой.
— Нет. Так… всё тело немного саднит. Меня разбудил… кошмар… кажется, — он нахмурился, пытаясь вспомнить.
«Что мне снилось, когда я проснулся? Что-то… про Луну?»
Но воспоминания о кошмаре отказывались приходить. У него было только ощущение, что это что-то важное, что сейчас для него потеряно. Что-то, что ему лучше бы вспомнить раньше, чем позже.
* * *
Вечером…
После нескольких часов непрерывных осмотров и короткого сна, вызванного зельем снов без сновидений, мадам Помфри наконец-то посчитала Гарри Поттера достаточно здоровым, чтобы принимать посетителей. Однако, к его разочарованию, она сразу сказала ему, что он не сможет принять участие в матче Гриффиндор — Слизерин, который должен был начать квиддичный сезон этого года в грядущую субботу. На самом деле, из-за произошедшей истории, всё расписание было переделано, и место слизеринцев в матче с гриффиндором заняли пуффендуйцы.
После того, как мадам Помфри ушла, Гарри заметил, что прикроватный столик был завален цветами, конфетами и карточками с пожеланиями скорейшего выздоровления. Видимо, весть о том, что он пришёл в себя облетела школу, пока он спал. Его палочка и очки также были на столике, но за ними нужно было тянуться. Гарри быстро огляделся, чтобы убедиться, что он один, а затем осторожно вытянул руку и сфокусировал своё внимание на палочке. Она тут же оказалась у него в руке. Гарри удовлетворённо улыбнулся. Он также сфокусировал свое внимание на очках, чтобы призвать и их, но очки остались лежать на месте. Он пожал плечами и направил на них палочку, намереваясь сказать «акцио очки», но, к его удивлению, очки тут же полетели к нему без всяких заклинаний, повинуясь просто мимолëтному взмаху палочки. Затем, по какой-то неведомой для себя причине, он потратил несколько минут, пытаясь удержать палочку в равновесии на кончике своего пальца, но у него ничего не получилось. Махнув рукой, он призвал себе со столика шоколадную лягушку.
За следующие несколько часов повидаться с ним пришла большая часть его друзей, несмотря на то, что мадам Помфри отказалась пускать к нему больше, чем двух посетителей-студентов за раз и больше, чем на десять минут. Джеймс и Лили Поттер тоже пришли (с недовольным Северусом Снейпом впридачу). Они оба были одновременно и расстроены тем, что он пострадал, горды тем, как храбро он бросился спасать Эми, и абсолютно счастливы, что он был жив и пришёл в себя.
Лили также как бы невзначай поинтересовалась у Гарри о его взаимоотношениях с Эми Уилкес. У него появилось смутное ощущение, что его мать беспокоилась, что у него и Эми роман или типа того, и что она не одобряла, чтобы её сын встречался с дочерью мистера Игрушечника. Но когда Гарри сказал, что такого рода интереса у него к Эми нет, она тут же успокоилась. Джеймс же, в свою очередь, выглядел так, словно ему невообразимо неловко (даже по стандартам обычных его встреч с Гарри), как будто ему очень хотелось что-то сказать, но он никак не мог на это решиться. Джим тоже был, и он попеременно то восхищался тем, как Гарри уделал оборотней и спас Эми, то жаловался, что ему не дали поучаствовать в заварушке, отправив в безопасное место под присмотром Питера Петтигрю.
Поттеры были его последними посетителями, и мадам Помфри ясно дала понять, что Гарри нужно отдохнуть и что больше посетителей сегодня она к нему не пустит. Когда Джим уходил, он повернулся к Гарри, сказал: «Увидимся позже» и подмигнул брату. Гарри улыбнулся и покачал головой. Вероятно, слова «никаких посетителей» мало что значили для гриффиндорца с мантией-невидимкой.
Вскоре после этого домовой эльф принёс Гарри ужин, а также копию «Ежедневного пророка». Ужиная, Гарри решил посмотреть, что ему написали в карточках с пожеланиями, и одна из них привлекла его внимание, так как это был толстый пакет от профессора Скримджера. Внутри была толстая стопка сшитых документов под заголовком «Визенгамот против Сириуса Блэка. 4 ноября, 1981». К папке также была приложена короткая записка от самого профессора ЗОТИ.
«Поттеру, Г.
Надеюсь, тебе понравится упакованный «гостинец». Не начинай читать в больничном крыле. Мадам Помфри запретила мне и другим учителям передавать тебе что-либо, что можно считать «домашней работой». Что, технически, это и есть, раз уж заявленная тобой причина ознакомиться с этими записями — реферат о Пожирателях смерти. Когда тебе удастся вырваться из плена больничного крыла, внимательно прочти все записи. (Не торопись, поизучай их хотя бы недели две), а после приходи ко мне, обсудим. Я их тоже посмотрел и уже заметил несколько мутных деталей. Хочу знать, что ты об этом думаешь.
Скримджер»
Гарри оскалился. Наконец-то ему удалось заполучить записи о суде над Сириусом! Гарри спрятал записи под подушку, после чего открыл «Пророк», чтобы прочитать типично истерическую статью об атаке на Хогсмид. Однако вскоре он практически поперхнулся тыквенным соком, когда узнал, что согласно всем свидетелям, атаку возглавлял сам Сириус Блэк.
Около одиннадцати дверь в больничное крыло тихо открылась и тут же закрылась сама по себе. А секунду спустя Джим Поттер сбросил с себя мантию-невидимку и уселся на соседнюю кровать.
— Помфри легла? — прошептал он.
— Мадам Помфри, и да. Ну, раз уж теперь мой брат здесь и видит, что я не инвалид, как считают, видимо, все, без исключения, взрослые, может быть ты расскажешь, что произошло в субботу и в следующие дни?
Джим рассмеялся и быстро пересказал всё, что не попало в газеты. Гарри расстроился узнав, что Айрис погибла и что клиника Тонксов была сожжена дотла, но он был рад узнать, что Теда уже выписали из госпиталя святого Мунго. Он также заверил Джима, что то, что Петтигрю аппарировал с ним в безопасное место, не может считаться проявлением трусости. На самом деле (и несмотря на личную неприязнь, которую Гарри испытывал к Петтигрю), Гарри был рад, что тот увёл Джима в безопасное место.
— Джим, ты Мальчик-который-выжил. Тот, у кого хватит могущества победить Волди-Молди, наконец. Ты должен понимать, что ты — главная цель любой атаки Пожирателей. Ты можешь хотеть «сражаться с плохими парнями», но только ты можешь прикончить самого плохого парня. И как бы тебя это ни расстраивало, если ты дашь себя убить до последней битвы, очень может быть, что твоё место просто никто не сможет занять.
— Знаю, знаю, — проворчал Джим. — Но… я гриффиндорец. Я не могу просто сидеть и ничего не делать, когда у меня есть шанс помочь людям, — он осёкся, когда понял, что сказал. — Не то, чтобы слизеринцы не помогают людям, разумеется. Я усвоил урок о том, как относиться к твоему факультету.
— Что, больше не будешь говорить о скользких слизеринцах? — с ухмылкой спросил Гарри.
— Нет… ну, может, разве что на поле для квиддича.
— Ну, это понятное дело.
Братья рассмеялись, но тут Джим задумался.
— Ты когда-нибудь думал… ты когда-нибудь думал, что на моем месте мог быть ты? — задумчиво спросил он.
— Ты о чем? Я думал, ты перерос этот страх.
Джим пожал плечами.
— Я бы не сказал, что я перерос его. Скорее, его затмил страх перед дементорами. Но всë-таки… мы обы были рождены на исходе седьмого месяца, и меньше, чем в десяти минутах друг от друга. Папа сказал, что целитель перерезал мою пуповину как раз в тот момент, когда часы пробили двенадцать. То есть, если бы я родился хотя бы на минуту позже, ты бы был тем, о ком говорилось в пророчестве, а не я.
— Ну, спасибо тебе, младший братец, что снял эту ношу с моих плеч. Я слишком эгоистичен и циничен, чтобы быть избранным, — тут в его голову пришла мысль, которая пронеслась там во время падения четырьмя днями ранее. — Знаешь, это… любопытно, что у тебя, меня и у Тома Реддла братские палочки. Я часто думал, что у этого может быть какое-то значение. Может, что-то связанное с близнецами.
— Любопытно, — медленно повторил Джим, пытаясь докопаться до глубин своей памяти. Уже не в первый раз он жалел, что у него так и не получилось овладеть окклюменцией так, как это получилось у Гарри. Абсолютная память сделала бы его жизнь проще во многих смыслах. — Мистер Олливандер сказал что-то об этом, когда я покупал свою палочку. «Очень любопытно, мистер Поттер», сказал он своим жутким голосом. Он не использовал слова братские палочки, но он сказал, что любопытно, что за последний век Фоукс дал только три пера, пригодных для палочек, и одно из них пошло на палочку, которая оставила мне этот шрам. Он тебе ничего такого не говорил?
Гарри на секунду задумался, а затем слегка покраснел.
— Он дошел только до «Любопытно, очень любопытно», после чего я его перебил и сменил тему, — мальчик слегка кашлянул от смущения. — Это, эм, было в тот день, когда я встретил Джеймса и узнал… обо всем. Был немного… капризным в тот день.
Джим усмехнулся.
— Капризным? Мы теперь так это называем?
— Проехали, — сказал Гарри. — Что ещё сказал Олливандер?
Джим на секунду задумался.
— Эм, дай вспомнить. «Мы можем ожидать от вас великих дел, мистер Поттер, потому что Тот-Чьë-Имя-Нельзя-Называть совершал великие дела. Ужасные, да. Но великие». Или что-то типа того. Напугал меня тогда до усрачки, если честно, — тут он заметил как смотрит на него Гарри. — Что?
— Олливандер знал, что палочка Волдеморта была братом твоей палочки и, впоследствии, моей? — задумчиво спросил Гарри.
— Ну, да, — ответил Джим. — Я имею в виду, что он же все время болтает о том, что помнит каждую проданную волшебную палочку. Тебя так удивляет, что он помнит палочку, которую продал Волдеморту?
— Вообще-то да! — сказал Гарри, садясь в кровати. — Потому что Олливандер не продавал палочку Волдеморту. Олливандер продал палочку одиннадцатилетнему Тому Реддлу, а вот использовал против тебя её как раз Волдеморт.
Джим выглядел сбитым с толку пару секунд, прежде чем в его глазах зажглось понимание.
— Но как он мог знать, что Том Реддл стал лордом Волдемортом, если знание об этом укрыто Фиделиусом?!
Гарри и Джим смотрели друг на друга, и ни у одного из них не было ответа, который бы не вызывал новых вопросов. Тревожных вопросов, на самом деле.
* * *
На следующее утро…
Гарри проснулся рано, чувствуя себя невероятно посвежевшим и отдохнувшим. После быстрого осмотра мадам Помфри объявила, что, несмотря на несколько вопросов, которые у неё всё ещё были к его состоянию, она, скорее всего, выпишет его после обеда. У него было освобождение от послеобеденных уроков, и она строго наказала ему вернуться в больничное крыло сразу же, если он почувствует головокружение, головную боль или любой другой симптом.
Около десяти утра в больничное крыло вошёл Арти Подмор. Радость Гарри от встречи быстро сменилась беспокойством, когда он услышал, что адвокат пришёл обсудить переписку с компанией, производящей Молнии. С учётом всего, что случилось, Гарри уже и забыл, что, технически, он украл невероятно дорогую метлу, после чего пытался скрыться на ней от преследователей, при этом летя на ней в неправильном режиме, а после и вовсе разбил её. Он мельком подумал, сколько же ему придётся заплатить за неё, или, что ещё хуже, придётся таскаться по судам, доказывая, что он не крал её. К счастью, Арти быстро развеял его опасения.
— Нет, Гарри, они не собираются подавать на тебя в суд и даже компенсации им не надо. Они уже забрали метлу и восстановили её. И задрали ценник ещё выше, кстати. Похоже, твоя маленькая эскапада сделала её достойной какой-нибудь коллекции.
— Так чего они тогда хотят? — спросил сбитый с толку Гарри.
Арти расплылся в улыбке.
— Ну, судя по всему, истории о твоих фокусах на этой метле пресса разнесла очень далеко. Особенно то, как ты, управляя Молнией на неправильной передаче, смог в салат уделать трёх оборотней на Нимбусах-2001. Компания подумала, что эта история стоит того, чтобы о ней узнали все, учитывая, как хорошо это описывает качество их продукции. Поэтому они связались со мной и сделали тебе немного необычное предложение. Скажи мне, ты когда-нибудь слышал о маггловской концепции сотрудничества, как амбассадор бренда?
И вот так Гарри Поттер получил бесплатную Молнию из новой линейки мëтел для охотников.
* * *
Последний посетитель Гарри перед его выпиской не принëс ни хороших, ни прибыльных новостей. Прямо перед обедом в больничное крыло вошёл Грозный Глаз Грюм и, взяв себе кресло, уселся перед кроватью. Мрачное выражение на лице бывшего аврора ясно дало Гарри понять, что хороших новостей ждать не стоит.
— Как себя чувствуешь, Поттер? — спросил он.
Гарри пожал плечами.
— Учитывая всё, что произошло, довольно хорошо, мистер Грюм. Всё думал, зайдёте ли.
Грюм немного помолчал.
— Я видел как ты падал, — наконец, сказал он. — С моим глазом, я, скорее всего, видел всё лучше всех, за исключением тех, кто тебя преследовал. Все решили, что тебя ударили проклятием, но ты быстро оправился и, призвав метлу, смог сбежать. Но я видел, Поттер. Ни один из оборотней не смог попасть в тебя, за исключением того взрывного проклятия, которое сбросило тебя с метлы… и выбило из рук палочку. Которую ты быстро призвал назад в руку. Поэтому я бы хотел кое-что узнать, Поттер. Это была спонтанная магия? Или что-то ещё? Потому что я знаю, что если ты не мог призвать палочку в субботу утром, ты не смог бы призвать её и после обеда, если только не сделал… что-нибудь необычное. Так как было?
Гарри пожал плечами.
— Нечего особо рассказывать. Вы были тем, кто предложил использовать параллельные мыслепотоки, чтобы побыстрее научиться беспалочковой магии. Я просто… слегка расширил эту идею, — он изо всех сил старался не показать, как он доволен собой, но у него ничего не получилось.
— Расширил значит, — усмехнулся Грюм. — Рискну предположить, что ты использовал больше, чем один мыслепоток.
— Эм, немного больше, да, — уклончиво сказал Гарри.
— Угу. А скажи-ка мне, Поттер, ты помнишь, как я упоминал, что у этой техники есть недостатки?
Гарри вздохнул.
— Да, сэр, но вы так и не сказали, какие. Но, если честно, мистер Грюм, хоть один из этих недостатков перекрывает последствия падения с шестисот метров?
— Полегче, Поттер. Я не говорю, что ты сделал что-то не так. Шансы были один на миллион, ты сделал ставку, и она сыграла. Когда тебя припëрли к стенке, нужно делать всё, чтобы победить. Я просто… сожалею о жертве, которую тебе пришлось принести в этой конкретной битве.
— Жертве, сэр? — встревоженно спросил Гарри.
Грюм кивнул.
— Я говорил тебе, что, чтобы научиться беспалочковой магии, тебе нужно соединить сенсорную память о творении заклинания с твоим магическим ядром ментальной связью. Я также тебе сказал, что число таких связей конечно. Техника использования параллельных мыслепотоков для ускорения изучения беспалочковой магии позволяет тебе посвятить больше своего разума и потратить больше таких связей, чтобы ты мог овладеть заклинанием быстрее. Тем не менее, разумеется, это означает, что у тебя будет меньше свободных мест, которые ты сможешь отдать под связи для других заклинаний в будущем. Что бы ты там ни сделал, Поттер, это позволило тебе буквально сократить годы практики до нескольких секунд и полностью овладеть заклинанием. Но в процессе…
Он сделал паузу, словно отсрочка могла сделать новости менее плохими.
— Я попросил Поппи провести диагностический осмотр твоего ядра. Оказалось, что ты как-то умудрился забить все доступные места связями к одному заклинанию. Ты, скорее всего, будешь невероятно хорош в этом заклинании, но только в нем одном. У тебя не осталось мест в ядре, куда ты бы мог подвести какое-нибудь другое беспалочковое заклинание.
В больничном крыле повисла тишина, прерываемая только тиканьем часов на стене и звуком вращающегося глаза Грюма.
— Так… значит я… единственно беспалочковое заклинание, которое я смогу использовать… будет Акцио?
— Нет, Поттер, — мрачно сказал Грюм. — Единственное беспалочковое заклинание, которое ты когда-либо сможешь использовать — это Акцио Палочка.
Гарри будто бы вечность смотрел на своего учителя. А затем немного дёрнул рукой. В ответ на это движение палочка Грюма вылетела у него из ножен быстрее, чем мог уследить глаз, и, повернувшись в воздухе, ткнулась в руку Гарри, выпустив пару жёлтых искр, словно бы от удивления.
— Видимо, мне придётся работать с тем, что есть, — беспечно сказал Гарри. — С другой стороны, теперь я наконец-то смогу увидеть ваши воспоминания о Волдеморте в бою.
Магический глаз Грюма бешено закрутился, пока тот таращил свой обычный глаз на Гарри. А затем старый аврор просто откинулся в кресле и захохотал.
* * *
Штаб-квартира ДМП
6 ноября 1993
02:00
Янос Скорзени беспокойно спал в своей камере в ДМП. Последние четыре дня его постоянно допрашивали следователи, пытаясь выудить у него информацию о его стае, но он ничего не сказал, несмотря на веритасерум, легилименцию, а иногда и самые обыкновенные пытки (когда Поттера и Боунс не было поблизости), которые проводились в соответствии с секретным приказом министра Фаджа. Его верность стае была абсолютной, а кроме того, приближалось полнолуние, и стойкость зверя росла вместе с луной. Он не знал, предпримет ли Фенрир попытку освободить его или он отправится в Азкабан, но, в любом случае, мерзкие волшебники ничего от него не узнают.
Раздался лязг входной двери, и Янос тут же проснулся и подскочил на своей лежанке. Он уже приготовился к очередному раунду допросов, но, к его удивлению, это была весьма привлекательная молодая женщина в модной мантии, а не обычной униформе. Но что ещё более удивительно, она была одна.
— Добрый вечер, оборотень, — приветливо сказала она.
Янос расхохотался.
— Авроры уже сдались что-ли? Решили послать мне шлюшку, чтобы задобрить меня!
Оборотень поднялся на ноги, но прежде, чем он смог сделать хоть шаг, в руке женщины появилась палочка. Слов не было, только взмах. Невидимая сила подняла Яноса в воздух и швырнула в дальнюю стену. Ещё один взмах — и он стоял на коленях, а тело оказалось крепко связано.
— Я прошу прощения за столь грубые действия, оборотень, но у меня очень мало времени. Мне нужно знать то, что ты знаешь. О твоих нанимателях и их планах. А также о побеге из Азкабана, если ты или твои сородичи в нём участвовали.
— Ты ничего от меня не узнаешь, ведьма. Я Янос Скорзени, из рода Фенрира Сивого! Я не боюсь пыток.
— Мне твоя родословная не интересна, мистер Скорзени. Точно также, как мне не интересно пытать тебя, или применять легилименцию, или накачивать тебя зельями. Я прекрасно знаю, что это не поможет.
Она направилась к нему, вертя в руках палочку. Уже около оборотня её глаза засветились, и она улыбнулась тому, что сейчас будет.
— Я Кассильда Селвин из дома Селвинов, оборотень. И у меня свои способы залезть тебе в голову.
Она поместила кончик палочки к его правому виску, а затем медленно кончиком описала дугу через лоб оборотня. Янос не почувствовал боли, только небольшое онемение кожи там, где прошла палочка. Он даже не беспокоился… пока на его лицо не полилась кровь.
— Буквально, — добавила Кассильда с тихим смешком.
Авроры, пришедшие на рассвете проверить оборотня, немедленно вернули на пол всё, что съели на завтрак, после чего уже подняли тревогу. Тело Яноса Скорзени лежало на полу в огромной луже крови. Его скальп был бесцеремонно брошен на лежанке вместе с крышкой черепа, к которой всё ещё был присоединён.
Но самым заметным был мозг оборотня.
Точнее, его отсутствие.
* * *
Больничное крыло
7 ноября 1993
15:00 (После матча Гриффиндор — Пуффендуй)
Джим Поттер лежал на своей кровати в больничном крыле, не мигая смотрел в потолок, а в голове у него царил раздрай. День не задался с самого утра — он узнал от матери, что что-то случилось в штаб-квартире ДМП и Джеймс не сможет прийти на матч. Это был первый раз, когда его отца не было на игре с тех самых пор, как он попал в команду ещё первокурсником. Лили не рассказала, что происходит, но история уже была в «Пророке»: каким-то образом один из оборотней, из тех, что поймали в прошлую субботу, был жестоко убит в своей камере неизвестными. И раз уж Джеймс был именно тем, кто задерживал отправку оборотня в Азкабан, убийство существа для него было настоящей пиар-катастрофой, не говоря уже о потере ценных сведений, которые оборотень мог предоставить, и что, судя по всему, в системе безопасности ДМП была огромная дыра.
Если честно, Джим тоже хотел бы пропустить матч. Погода внезапно сильно испортилась, и командам предстояло играть в настоящий ураган. Джим думал, что даже увидеть снитч будет невозможно, но по пути на стадион его перехватил Гарри и сотворил на его очки заклятие Импервиус, чтобы сделать их водоотталкивающими.
* * *
Ранее…
— Если действительно хочешь помочь, Гарри, — сказал Джим, — одолжи мне свою новую модную Молнию.
Новая метла Гарри из серии для охотников была темой номер один со вчерашнего дня, когда её доставили. Даже просто её вид заставлял пускать слюну почти каждого любителя квиддича в школе.
— Даже не думай, младший братец, — рассмеялся Гарри. — Ты можешь побить Седрика Диггори и без неё. А уж если ты будешь против него верхом на Молнии… пфф… да это просто жестоко.
— Спорим, ты сам рад, что Слизерин играет не сегодня? — сказал Джим, пока парни шли к полю под прикрытием чар зонтика. Жаль только, что во время игры поддерживать его возможности не было.
Гарри тоскливо возвёл глаза к небу.
— Знаешь, я, всë-таки, наверное, хотел бы, чтобы мы играли сегодня.
— Во имя Мерлина, почему? — воскликнул Джим.
— Ну, во-первых, — начал Гарри, — перетасовывать расписание из-за того, что я валялся в госпитале — признак слабости, а я этого не терплю в той же степени, что и ты.
Джим кивнул.
— Принято. А во-вторых?
Гарри огляделся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.
— Джинни талантлива, но опыта у тебя в разы больше. Наш единственный шанс выиграть — погодные условия, в которых ни один из ловцов не сможет найти снитч, пока мы не оторвёмся на сто пятьдесят очков.
Джим кисло на него посмотрел.
— Ты до ужаса самоуверен, если думаешь, что сможешь так оторваться, когда против будут играть наши охотники.
— Нет ничего такого в том, чтобы быть уверенным во врождëнном таланте, Джим, — почти высокомерно сказал Гарри.
Джим рассмеялся.
— Как скажешь, — сказал он и посмотрел на поле, где Диггори уже давал своей команде наставления. — Да ладно. Это же Пуффендуй. Какие могут быть проблемы.
Услышав это, Гарри остро посмотрел на Джима и состроил недовольное лицо.
— Что? — спросил Джим.
— Ничего… Просто… бойся богов иронии.
* * *
Сейчас…
Джим ничего не знал о богах иронии, ненавидеть и бояться которых Блейз приучил большую часть слизеринцев, но он очень скоро получил ценный урок, что не стоит привлекать их внимание. По-началу игра была под контролем, и, несмотря на погодные условия, Гриффиндор быстро выбился вперёд. А затем, когда Джим заметил снитч, случилась катастрофа. Каким-то образом, по какой-то дикой причине дементоры, парившие над Запретным лесом, покинули свои посты и ринулись на поле для квиддича! Как только это случилось, полдюжины телесных патронусов и множество патронусов в форме тумана появились на поле, чтобы отогнать существ. Внизу Джим видел, как медведь Невилла, волк Ремуса и лань его матери ринулись наперерез дементорам, чтобы остановить их наступление.
Но тут он услышал ужасный, но знакомый крик и, повернувшись, увидел дементора — нет, того самого Дементора, который подлетел к нему сзади и схватил его за руку. Джим мгновенно похолодел, почувствовав, как жизнь утекает из него. А после дементор начал наклоняться, чтобы совершить поцелуй. В самую последнюю секунду в дементора врезался летящий серебряный кабан. Но для Джима было уже слишком поздно: он потерял сознание и упал с метлы. Вдалеке он едва услышал крик Дамблдора «АРЕСТО МОМЕНТУМ!», прежде чем всё покрыла тьма.
Когда он пришёл в себя, всё уже было кончено. Пуффендуй выиграл матч. Диггори поймал снитч, пока Джим боролся за свою жизнь против высасывающего душу монстра. Разумеется, благородный Диггори тут же предложил переиграть матч, но такой же благородный Оливер Вуд отказался. Никто не спросил у Джима, что он думает о возможности снова сразиться с Диггори, но без дементоров. Мадам Помфри скоро выгнала всех из больничного крыла, но Гарри, как брату Джима, разрешили остаться. Об этом Джима тоже никто не спрашивал.
— Что случилось с моей метлой? — наконец спросил Джим.
— А? — переспросил Гарри. — А, да. Я отдал её Невиллу, так что, наверное, она уже у тебя в комнате.
— Это ты отдал её? — с некоторым подозрением спросил Джим. — Как она у тебя оказалась?
— Потому что, младший братец, — весело ответил Гарри, — это я её спас. После того, как ты упал, она потеряла контроль и её начало относить ветром прямо на Гремучую Иву, откуда я призвал её манящими чарами. Я знаю, как много эта метла для тебя значит.
— Не сомневаюсь, — ответил Джим. — И я так понимаю, что тебе не приходила в голову идея, что, если бы она была уничтожена, папа мог бы заменить её Молнией?
На это Гарри выгнул бровь.
— Веришь или нет, Джим, но нет, такая идея мне в голову не приходила, — он замолчал, а затем улыбнулся брату. — Но сам факт того, что ты так подумал, демонстрирует отличный потенциал для развития слизеринского мышления. Думаю, тебе стоит этим заняться.
Джим пристально посмотрел на старшего брата, но ничего не сказал.
Наконец, улыбка Гарри увяла, уступив место беспокойству.
— Джим, что такое? — спросил он. — Что не так?
Джим ответил не сразу. Он отвёл взгляд от Гарри и уставился в потолок, начав тереть лицо руками.
— Ни… ничего, Гарри. Прости. Я просто… я просто устал. Очень, очень устал.
— … ладно. Я тогда пойду. Отдыхай, поговорим, когда тебя отсюда выпустят.
Джим не ответил. Он просто повернулся на бок, спиной к Гарри, который молча смотрел на него пару секунд, а потом направился к двери. Уже в дверях он снова оглянулся на брата, но Джим так и лежал спиной к нему.
Оставшись, наконец, в одиночестве, Джим крепко зажмурил глаза и попытался расслабиться, но сна не было ни в одном глазу. Несмотря на все усилия, он не мог перестать думать о голосе — нет, о голосах, которые он услышал, когда дементор схватил его. Голоса, которые он знал, но чьи слова одновременно смущали его и наполняли ужасным, необъяснимым ужасом.
— Прошу! Я умоляю! Пощадите! Убейте лучше меня, меня!
— Отойди прочь, глупая девчонка… Прочь…
— Нет! Убейте меня! Не Гарри! ТОЛЬКО НЕ ГАРРИ!
Пам-Пам-Пааааааам!
1) Шишуга — магическая порода собак. Класс XXX, обитает в юго-восточной Англии. С виду похожа на Джек-Рассел терьера, только с раздвоенным хвостом.
14 ноября 1993
Хогвартс
После катастрофы на матче по квиддичу «Ежедневный Пророк» завалили гневными письмами с требованиями к Министерству убрать дементоров из Хогвартса, но министр Фадж был непреклонен. Его также поддержали Джеймс Поттер, Амелия Боунс и, с явной неохотой, Альбус Дамблдор. «Пророк» также напечатал несколько писем со словами поддержки курса министерства, в которых говорилось, что, несмотря на риск, присутствие дементоров рядом с школой было необходимо в свете недавней атаки оборотней. Однако в свете произошедших событий директору всë-таки удалось убедить Фаджа прислать к школе больше людей, владеющих чарами патронуса, чтобы те следили за армией дементоров, вставшей на постой в Запретном лесу. Также Дамблдор объявил, что, пока дементоры будут в Хогвартсе, все походы в Хогсмид будут под запретом для всех студентов, которые не умеют призывать патронуса. Разумеется, это объявление было освистано практически всей студенческой братией.
В результате, из-за отмены привилегии — посещения Хогсмида — и, разумеется, из-за страха перед дементорами, почти все студенты резко решили записаться на уроки патронуса, хотя было очевидно, что у большинства из них нет нужной для этого заклинания силы воли (а иногда и просто сырой силы). Бедный Маркус Флинт был просто сметëн количеством студентов, которые начали посещать его занятия. К счастью, (и ко всеобщему удивлению), оказалось, что новый завхоз Малахи Стерджен не просто был волшебником, но и оказался весьма искусен в заклинаниях. Поэтому он согласился помочь Флинту с его занятиями. Разумеется, это вызвало мощную волну сплетен о том, почему искусный волшебник согласился на должность завхоза, которую, по-традиции, обычно занимали сквибы. В итоге, сплетники пришли к выводу, что Стерджен, на самом деле, аврор под прикрытием, а может даже и невыразимец. Это, в свою очередь, резко увеличило количество девушек, которые начали поглядывать на хмурого и таинственного завхоза томным глазами, к вящему смущению последнего.
В воскресенье, через две недели после того злосчастного матча, студенты с третьего по пятый курс, которые решили изучать чары патронуса, собрались в Большом зале. Удивительно, но третьекурсники затмевали своих старших товарищей. Гарри, Гермиона, Тео и несколько других студентов с их потока уже могли призвать хотя бы дымного патронуса, хотя телесный патронус пока покорился только Невиллу. Их число возросло, когда палочка Энтони Голдстейна на пару секунд зажглась неземным светом.
— Отлично, Энтони! — воскликнула Гермиона.
Энтони просиял.
— Спасибо, Гермиона. А! И ещё спасибо тебе, что навела меня на ту книгу. Я нашёл её в запретной секции. Ну, мадам Пинс нашла её, после того, как я рассказал ей, что ищу. А потом профессор Флитвик выписал мне разрешение, чтобы я смог с ней ознакомиться.
— Какую книгу? — непонимающе спросила она.
Гарри поднял бровь.
— Ну ту, где написано, что магия не работает с электричеством и пластиком, — ответил Энтони. — «Магия и Магглы: Источник их неполноценности» за авторством Энглберта фон Смоллхаузена. Она просто пропитана нетерпимостью, но также там описаны несколько хороших экспериментов, пытающихся пролить свет на то, почему магия и маггловские технологии несовместимы. В итоге автор приходит к мнению, что магия заставляет пластик разлагаться, а также вызывает флуктуации в электрических полях. Довольно интересно… ну, за исключением нетерпимости.
Гарри удивлённо усмехнулся.
— И это та книга, название которой ты не смогла вспомнить, Гермиона? — спросил он. — Имечко типа Энглберта фон Смоллхаузена забыть не так-то просто, не говоря уже о таком названии книги.
Гермиона поморщилась.
— Да, да. Я забыла название книги. Прости, что у меня нет твоей абсолютной памяти, Гарри.
Рядом (но недостаточно близко, чтобы быть со всеми) Тео Безымянный смотрел, как его друзья препираются. Он намеренно занял место так, чтобы никто из дорогих ему людей не попал под действие Высшей Санкции. Но если несколько недель назад эта мысль была удручающей, то теперь она просто раздражала. Несмотря на всю силу Санкции, Тео знал, кто ему друг, даже если кто-то из этих людей больше сам этого не знал. Он посмотрел в другой конец зала и увидел, как Невилл Лонгботтом даёт какие-то советы другим чистокровным. В какой-то момент Лонгботтом увидел, что Тео на него смотрит, и презрительно усмехнулся (весьма впечатляюще для гриффиндорца, надо признать), прежде чем повернуться к Кассиусу Уоррингтону. Тео покачал головой — как будто эти двое вообще были знакомы год назад!
Тео закрыл глаза и позволил всему напряжению раствориться. Жестокая магия настроила Невилла против него, но после его разговора с Гермионой на вершине Астрономической башни, у него снова появилась надежда. Когда-нибудь высшая санкция падет. И когда-нибудь все его друзья снова будут его друзьями. Он вызвал в памяти воспоминание. Он никогда раньше не пробовал его в качестве «счастливого воспоминания», но сейчас оно показалось ему гораздо более подходящим, чем всё, что он пробовал до этого.
«Невилл и Гермиона — мои друзья, и они в опасности. Я должен помочь им. Точно также, как и ты — мой друг. И если бы ты был в опасности, я бы не раздумывая бросился на помощь».
Тео сделал глубокий вдох и открыл глаза. Ещё раз взглянув на Гарри, Гермиону и Невилла, он сотворил заклинание.
— Экспекто Патронум.
Из его палочки вырвалось облако серебристого тумана, гуще и ярче, чем когда-либо, но Тео и не думал останавливаться. Он вливал в заклинание всего себя, фокусируясь на том странном чувстве в животе, которое он впервые испытал, когда они пошли спасать Невилла и Гермиону от Квиррелла. О чувстве, что теперь у него, помимо брата, наконец-то есть люди, защищая которых, он был бы готов отдать свою жизнь.
Облако становилось всё больше и больше, пока, наконец, не опало под своим весом. В воздухе перед Тео Безымянным парил сияющий серебряный… кролик. Увидев его, Тео рассмеялся от восторга.
Призыв телесного патронуса — особенно мальчиком, которого половина присутствующих студентов считала воплощением зла — немедленно заставил всех бросить свои занятия и удивлённо раскрыть рты. Гермиона и несколько других студентов, которые не были затронуты санкцией, сразу же направились к Тео, чтобы поздравить его и поддержать. А на другом конце зала Невилл Лонгботтом открыто злился, словно оскорблённый фактом, что кто-то типа Изгоя теперь станет вторым самым молодым волшебником, кому покорился телесный патронус. Но тут Невилл подскочил от удивления — серебряный кролик метнулся к нему так быстро, что за ним было не уследить глазом. Зависнув перед лицом Невилла, зверёк любопытно пошевелил носом, а затем бросился назад к Тео с той же невозможной скоростью.
Пока другие студенты, не затронутые санкцией, толпились вокруг Тео, Гарри (как и ожидалось) подался назад, хотя выражение на его лице и язык тела ясно говорили слизеринской наблюдательности Тео о том, как горд Гарри за своего друга.
— Он прекрасен, — тихо сказала Гермиона. — Как собираешься его назвать?
Тео на секунду задумался.
— Пятик, — сказал он, выбирая имя одного из кроликов из книги «Обитатели холмов».
Магглорожденная удивлённо на него посмотрела.
— Пятик? Не Орех?
Тео улыбнулся и легко качнул головой в сторону Гарри.
— Орех — главный герой той истории. Это не про меня. А Пятик — младший брат героя, который путешествует вместе с ним и выдаёт все хорошие идеи.
Стоящий поблизости Джим Поттер с улыбкой наблюдал за происходящим. Он весьма привязался к Тео во время их уроков по Ву-Кси-До. Но тут его взгляд упал на Гарри, и улыбка увяла. Он качнул головой и попытался сфокусироваться на своих собственных счастливых воспоминаниях, какими бы они ни были. Он сотворил заклинание.
— Экспекто Патронум.
Ничего. Ни одного клочка.
* * *
15 ноября 1993
Класс зельеварения
20:00
Оправдывая свои слова, профессор Снейп также назначил Гарри отработку, чтобы научить его неизвестному и, почти наверняка, нелегальному проклятию Сектумсемпра. Как и в случае с Гермионой (которая сегодня занималась вместе с ним), Снейп потребовал, чтобы Гарри сначала выучил чары Вулнера Санентур, потому что только они могли залечить раны, оставленные изобретëнным Снейпом проклятием для убийств оборотней.
Когда у него получалось делать это скрытно, Гарри со смесью удивления и беспокойства вглядывался в своего декана, старательно скрывая свои эмоции с помощью окклюменции. Интуитивно он мгновенно понял, что Снейп, по какой-то причине, старательно контролирует и скрывает свои эмоции, касающиеся этого заклинания, и всё же, по какой-то причине, сегодня его обычно непоколебимое спокойствие то и дело давало трещину.
«Интересно, что такого с ним произошло, что он создал это заклинание, — про себя подумал Гарри. — Что бы это ни было, думаю, он люто ненавидит оборотней. Может, они поладят с Регом на этой почве».
Уже к концу первого урока Гарри смог овладеть смертоносным проклятием, нанеся тренировочному чучелу, которое поставил Снейп, несовместимые с жизнью раны. Удовлетворившись его результатами, Снейп напомнил им двоим никогда не использовать это заклинание, за исключением ситуаций пан или пропал. Уже уходя, он велел им прибрать комнату и возвращаться в свои гостиные.
Пока двое третьекурсников приводили класс в первоначальный вид, Гарри решил задать вопрос, который уже какое-то время крутился у него в мозгу. Он сотворил чары приватности и повернулся к Гермионе, которая удивлённо на него посмотрела.
— Прости, — сказал Гарри, — но я хочу кое-что у тебя спросить, и сегодня первый раз, как мы говорим наедине. Между нами… что там с этой книгой, о которой ты говорила с Энтони?
Гермиона слегка напряглась.
— Почему ты думаешь, что с этой книгой… что-то не так, Гарри?
— Гермиона, люди называют тебя умнейшей ведьмой нашего поколения, и я с этим не спорю. Но знания полученные из книг, не делают тебя хорошей лгуньей, и, без обид, но врать ты не умеешь, — он осёкся и задумался над своими словами. — Нет, это не так. По не-слизеринским стандартам, ты врëшь довольно неплохо. Но, эм, я слизеринец, у которого очень хорошо получается читать людей, и я могу сказать, когда ты врëшь. Ты не хотела говорить Энтони про пластик и электричество, и ты не хотела раскрывать, где ты узнала об этом факте. Я не знаю, узнала ли ты это из книги, которую нашел Энтони, или откуда-то ещё. И я не знаю, почему ты так не хотела об этом говорить. Но я хочу, чтобы ты знала, что какой бы секрет ты ни хранила по не важно, какой причине, мне ты можешь доверять. Ты ведь знаешь это, правда?
Она смотрела на него несколько секунд, словно пытаясь принять решение, прежде чем смиренно вздохнуть.
— Гарри, ты доверяешь мне? Я имею в виду действительно доверяешь?
Гарри уже хотел было выпалить быстрый ответ, но его остановило, с какой серьёзностью смотрела на него Гермиона. Он также впервые заметил, какой уставшей она была, и, по какой-то причине, он был уверен, что это не из-за множества уроков, которые она на себя взвалила. Поэтому он задумался над её вопросом, прежде чем ответить.
— Я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было в этом мире, — сказал он.
Они тихо выдохнула, и Гарри удивился тому, сколько облегчения отразилось у неё на лице.
— Тогда я могу только попросить тебя поверить мне, ибо я не могу ответить на твои вопросы. Пока не могу. А, возможно, и никогда не смогу. Но если бы я могла, то я бы рассказала тебе. И, если честно, я бы хотела всё тебе рассказать, потому что я думаю, что твой совет мне бы очень помог сейчас. Но… я не могу. Я могу только попросить тебя… дать мне разобраться в том, что нужно, самой. Без всякого вмешательства.
Он прищурил глаза, обдумывая её загадочный и уклончивый ответ.
— Гермиона, ты принесла какую-то клятву о неразглашении?
Она открыла рот, чтобы ответить, и тут же закрыла его, что, подумал Гарри, и было ответом на его вопрос.
— Ты можешь сказать мне, если ты в беде? Или, может быть, есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе?
Она слегка прикусила губу, прежде чем ответить.
— Я… я бы не сказала, что я в беде. Я просто… есть вещи, которые я должна сделать… одна. И когда я их сделаю, я расскажу тебе всё. Ну, если смогу. Что до того, как ты можешь помочь мне… Всё, о чëм я могу просить, это то, чтобы ты доверил мне сделать то, что мне нужно сделать. И, — тут он сглотнула, — доверил сделать мне это самой. Прошу тебя, Гарри. По крайней мере пока, не волнуйся обо мне. И если ты увидишь… не знаю, что я веду себя странно, просто выбрось это из головы. Сможешь сделать это для меня, Гарри?
Гарри молча смотрел на неё, как ей показалось, вечность, но на самом деле прошло только шесть секунд.
— Хорошо. Я доверяю тебе, и я верю в твою разумность и твой интеллект. Если в какой-нибудь момент мне покажется, что ты в опасности, я всё равно в это влезу. Но до этого… я обещаю, что буду игнорировать любые странности. Так пойдет?
Она облегчённо улыбнулась.
— Да, Гарри. Спасибо.
Он обвёл глазами комнату.
— Вот что я тебе скажу. Может, ты и не в опасности, но ты, очевидно, загоняешь себя. Я закончу, иди ложись.
Гермиона начала протестовать, но Гарри был непреклонен и, к тому же, они уже почти закончили. Поэтому девушка быстро шагнула вперёд и, к его удивлению, быстро его обняла, после чего пошла к себе. Гарри провёл следующие несколько минут, заканчивая уборку и обдумывая их невероятно странный разговор. Он уже собирался убрать последнее чучело, когда его посетила мысль. Он воровато оглянулся, а затем, сотворив чары приватности на дверь, вернулся в центр комнаты, и, наставив палочку на манекен, сделал глубокий вдох.
— С-С-СЕКТУМС-С-СЕМПРА! — прошипел он на паселтанге, и, к его удивлению, его палочка отозвалась. Он никогда раньше не испытывал этого чувства — словно несколько сильных волн магической энергии прошли сквозь палочку и, вырвавшись наружу, разорвали манекен в клочья.
А также оставили несколько глубоких следов на доске, которая была за ним.
Гарри несколько секунд в шоке смотрел на ущерб, причинённый его первой настоящей попыткой колдовать на парселтанге, прежде чем к нему вернулся дар речи.
— Твою мать, — прошептал он.
У него ушло еще полчаса, чтобы починить всё, что он сломал. Уже уходя, он ещё раз осмотрел комнату.
— Ну и денек, — покачал головой он.
* * *
21 ноября 1993
Офис Питера Петтигрю, Эсквайра
«Питер,
Как ты знаешь, я, Гарри и Джим через многое прошли за последний год, а особенно за прошедшие пару недель. Нападение на Хогсмид и то, как Гарри остался один на один со стаей оборотней, пока мы все были заняты тем, чтобы увести Джима в безопасное место (и я благодарен тебе за это, Пит. За это и за всё остальное, что ты сделал для своего крестника), заставили меня понять, как сильно я подвёл своего старшего сына. Я бросил его на десять лет, а потом ещё два года строил козни против него. А после почти потерял его. Хватит.
Я ценю всё, что ты сделал по тому вопросу, особенно с учетом того, что я сам просил тебя заняться этим. Ты всегда был хорошим другом, но прямо сейчас мне не нужен друг, который поощряет мои худшие порывы. Мне нужен друг, который мог бы сказать мне, что я веду себя, как свиная жопа в сметане(1). Пожалуйста, имей это в виду на будущее. И на случай, если я неясно выразился. Я хочу, чтобы ты бросил все наши схемы, с помощью которых мы хотели исключить Гарри из семьи Поттеров. И даже больше. Узнай, пожалуйста, что там с копией кольца наследника. Если Гарри согласится, и оно будет готово вовремя, я бы хотел подарить ему это кольцо на его четырнадцатый день рождения и назвать его своим вероятным наследником. Думаю, Джим сможет смириться с тем, что он всего лишь второй сын невероятно богатой семьи и кумир миллионов.
Я понимаю, это резкий разворот, но если ты знаешь, как по-другому я могу наладить отношения с Гарри с учетом всего, что я натворил до этого, то я весь внимание. Также я надеюсь, что ты сможешь найти время, чтобы узнать Гарри получше и построить с ним нормальные отношения. Ты — замечательный крëстный отец, и, раз уж собственный крëстный Гарри оказался паршивым предателем, который, как я надеюсь, и на сто километров не подойдет к моему сыну, я буду очень рад, если ты, пусть и неофициально, сможешь взять на себя роль крëстного и для Гарри.
Заглядывай как-нибудь на ужин. Жить в поместье одному немного одиноко. Дай мне знать, когда ты свободен.
Джеймс».
Питер прочитал письмо от своего лучшего друга и самого любимого клиента три раза, и с каждым разом его лицо ожесточалось всё больше и больше. У окна на подоконнике сидел филин Джеймса, Годрик, ожидая ответа или хотя бы угощения. Наконец, он громко ухнул, словно привлекая внимание Питера. Птице удалось: адвокат скомкал письмо и с силой швырнул его в сову. Годрик снова ухнул, на этот раз более возмущённо и, едва увернувшись от летящего в него снаряда, вылетел в окно.
— Так, — сказал себе под нос Питер, — денёк начинается что надо. Интересно, какая катастрофа произойдёт дальше.
И словно в ответ на эти слова в дверь тихо постучали, и в кабинет вошла секретарша Питера, Иветт.
— Прошу прощения, мистер Петтигрю, но кое-кто хочет вас видеть.
Питер заворчал.
— У меня на сегодня никого нет, и я не в настроении разговаривать со случайными клиентами. Скажи им, чтобы записались на следующую неделю.
Но прежде, чем Иветт смогла ответить, посетительница сама зашла в кабинет. И как только Питер узнал, кто вошёл в его дверь, он тут же вскочил на ноги.
— Прошу прощения за прямоту, мистер Петтигрю, — сказала Кассильда Селвин, легко снимая свой плащ и передавая его в руки удивлëнной Иветт, — но я не собираюсь ждать неделю, чтобы поговорить с вами. Также как и не потерплю, чтобы со мной обращались, как с обычным отребьем, пришедшим за вашими услугами в попытках разрешить какой-нибудь глупый бытовой спор.
Питер поморщился, поправляя галстук.
— Прошу прощения, леди Селвин. Я… не ожидал, что столь августейшая особа заглянет в мой скромный офис. Что я могу для вас сделать?
Её улыбку некоторые менее проницательные люди могли бы счесть вежливой. Но Питер был весьма проницателен, к тому же он достаточно знал о том, какую роль Селвины сыграли в последней волшебной войне. Поэтому улыбка женщины была весьма тревожным знаком.
— Что ж, мистер Петтигрю, так уж случилось, что недавно у меня состоялся чрезвычайно занятный разговор с нашим… общим знакомым. И с учетом той информации, которая… вскрылась, думаю, мы можем многое сделать друг для друга.
Её улыбка стала ещё более очаровательной, но, в то же время, ещё более хищной. Питер неосознанно облизнул губы.
«О, да, — подумал он, предлагая своей посетительнице кресло, — этот день становится всё лучше и лучше».
* * *
28 ноября 1993
Площадь Гриммо, 12
К концу ноября Сириус Блэк восстановился настолько, что начал с помощью Добби передвигаться по дому. В один из дней он устроился в главной гостиной на первом этаже рядом с камином. Приятным бонусом, помимо тепла от камина, было то, что смена обстановки позволила ему быть подальше от воплей Кикимера. Чокнутый эльф постоянно прятался на чердаке, где часами ползал на коленях перед портретом Вальбурги Блэк, которая без конца вопила из своего портрета, всё ещё приклеенного к куску стены, который Добби убрал из главного коридора.
Сириус только успел открыть «Пророк», попутно поедая вкуснейшие бутерброды с салатом, сделанные Добби, когда оранжевое пламя в камине внезапно стало зеленым, и оттуда вышел тучный мужчина в комбинезоне и кепке с ящиком для инструментов в одной руке. Сириус вскочил со своего кресла и потянулся к палочке, но прежде, чем он смог сотворить заклинание, ноги подвели его, и он рухнул на пол.
Прибывший мужчина посмотрел на него сверху вниз и покачал головой.
— Серьёзно, Сириус, возьми уже себя в руки. Это я.
Всё ещё лёжа на полу, Сириус всё также держал мужчину на мушке своей (точнее его дяди Альфарда) палочки.
— Кто я? — потребовал он.
Мужчина усмехнулся и, спустя пару секунд тряски головой, стал Регулусом Блэком в комбинезоне по меньшей мере на три размера больше, чем нужно.
— Я, твой многострадальный брат, которому нужно закончить подключать камин, поэтому, будь добр, не прокляни меня, пока я работаю, — цокнул языком Рег и, поставив ящик с инструментами на пол, помог Сириусу подняться.
— Подключить… камин? С каких это пор ты знаешь, как подключать камины к сети? — усмехнулся Сириус.
Рег пожал плечами.
— В Австралии авроров учат, как работать с сетью летучего пороха, чтобы у них была возможность отрезать преступникам этот путь к отступлению. В Британии всё по другому, скорее всего, из-за того, что бюрократы в отделе летучего пороха не хотят, чтобы ДМП или любые другие бюрократы нарушали их автономию. Тело, в котором я прибыл, принадлежит Ангусу Макдугалу, довольно тупоголовому пятидесятилетнему волшебнику, который едва смог сдать свои СОВы, но, благодаря кумовству, получил должность в управлении каминной сети.
— Угу. А где сам этот Ангус прохлаждается, пока ты ходишь в его обличии?
Регулус ухмыльнулся.
— Думаю, сейчас он в Лютном переулке, кувыркается со шлюхой, которую ему заказал Люциус, чтобы отблагодарить его за кое-какие услуги, абсолютно не связанные с моей текущей задачей. Люциус и я планировали это несколько недель. Мне пришлось принять форму семи разных людей, чтобы получить разрешение на подключение площади Гриммо к каминной сети, одновременно с этим уничтожая все записи и улики, что такое разрешение вообще существует. Люциусу же, тем временем, пришлось подкупить в два раза больше людей, чтобы те оказали, казалось бы, безобидные услуги, которые не имеют очевидной связи с нашими конечными целями. Конечно, поначалу мы будем несколько ограничены в перемещении. Нам будут доступны только поместье Лонгботтомов и поместье Малфоев, но, с другой стороны, Гарри будет проще приходить сюда на каникулах.
Лицо Сириуса посветлело от этих слов, но он тут же нахмурился.
— И ты абсолютно уверен, что никто не сможет отследить этот камин и использовать его, чтобы вломиться сюда?
— Абсолютно, — поморщился Регулус. — Я и Люциус — слизеринцы, Сириус. Такие задачки мы щёлкаем, как орехи.
Сириус закатил глаза и снова открыл газету, пока его брат, вооружившись инструментами, приступил к работе.
* * *
10 декабря 1993
Хогвартс
Остаток ноября и начало декабря прошли практически без происшествий. «Пророк», конечно, продолжал печатать драматичные заголовки, но новых нападений оборотней больше не было, дементоры больше не нападали, и никто больше Сириуса Блэка, или даже кого-нибудь хоть отдалённо похожего на него, не видел. Разные студенческие группы продолжали встречаться каждую неделю. Общество сохранения традиций Хогвартса устраивало чинные чаепития, обсуждая тонкости культуры и истории чистокровных семейств, а также всё более причудливые теории о том, что должен был сделать Тео Безымянный, чтобы заслужить применения Санкции… а также то, каким образом ему удалось заслужить такую поддержку со стороны магглорожденных школы. Консенсусом стала тëмная магия. К огорчению президента общества, Седрика Диггори, на собрания клуба пришли всего несколько магглорожденных, и почти никто не приходил больше одного раза. Когда Седрик разговаривал с ними после, их отзывы о клубе были расплывчатыми и уклончивыми. Никто из постоянных участников общества не был с ними груб, но большинство магглорожденных говорили одно и то же — что присутствие на собраниях общества вызывало у них непонятный дискомфорт. Единственным исключением был Джастин Финч-Флетчли, чей уникальный статус позволял ему лавировать между магглорожденными и чистокровными как никому другому. Джастин пришёл на три собрания, после чего сказал, что больше не придет, сославшись на свои другие обязанности. Но он и Диггори оба были пуффендуйцами, поэтому после недолгих уговоров Джастин, наконец, признался, что устал слышать, как определённые люди презрительно хмыкают, когда он задает вопрос о чём-то, что другие чистокровные узнали в возрасте пяти лет.
Тем временем, собрания СПАМа были менее чинными, но посещались гораздо лучше, особенно после того, как Гарри как-то уговорил домашних эльфов Хогвартса приносить им маггловские вкусности типа лимонадов, мороженого и печенья «Орео». Также, к радости Энтони Голдштейна, всё большая часть каждого собрания посвящалась тому, как воспроизвести маггловские технологии с помощью магии. Но, разумеется, были пределы того, насколько далеко может зайти группа подростков в таких исследованиях. В какой-то момент Колин Криви спросил, можно ли трансфигурировать что-то в антиматерию. Мальчик мало что знал об антиматерии, за исключением того, что он узнал из «Звездного Пути»(2), но вопрос привёл Гермиону, Энтони и Су Ли (единственных из группы, кто понял, что он спрашивает) в ужас. По итогу все согласились, что никто из них не станет экспериментировать с магией и физикой элементарных частиц до момента выпуска, а может и после. Затем в разговор вмешался Джим, сообщив, что у его матери есть несколько маггловских степеней, в том числе и по физике. Его слова несколько удивили Гарри. Не столько академическим любопытством матери, сколько тем, что Джим избегал его уже несколько недель, и эти слова были единственными, что он сказал в его присутствии, пусть и не ему лично. Джим согласился поговорить с Лили и узнать, не согласится ли она встретиться с членами СПАМа и обсудить, как маггловская наука и магия могут пересекаться.
После одного из собраний СПАМа Гарри подошёл к Гермионе с предложением ей присоединиться к нему и Блейзу, чтобы вместе работать над курсовой по древним Рунам. Но к его огорчению, Гермиона сказала, что уже согласилась работать с Энтони Голдштейном и Су Ли над их проектом. Что-то связанное с защитным механизмом.
— Прости, Гарри, но первым был Энтони, — с некоторым сожалением сказала она, хоть и не с таким, какое бы он счёл достаточным.
Гарри прищурил глаза.
— Если честно, по опыту я думал, что это ты первой подойдëшь ко мне с предложением поработать вместе. Ты же всегда стараешься оставаться на три (или около того) месяца впереди всех, когда это касается домашней работы, — тут он прищурил глаза еще больше. — Это странно, не так ли? — подозрительно спросил он.
Гермиона закатила глаза.
— Не всё в моей жизни — продукт… личных странностей, Гарри, — отметила она.
Он кивнул.
— Я заметил, что «нет» ты не сказала, Гермиона.
Она поморщилась, но ничего не ответила.
* * *
17 декабря 1993
Хогвартс
В последнюю неделю перед рождественскими каникулами профессор Скримджер, наконец, провёл долгожданный дуэльный турнир. Гарри его очень ждал, но, в итоге, был сильно расстроен своим результатом, в основном из-за разнообразных ограничений, которые ему навязали его учителя. Снейп запретил ему использовать расширение сознания во время турнира, потому что это могло показать, насколько далеко он продвинулся в окклюменции, а это, в свою очередь, вызвало бы проблемы с Министерством в будущем. Грюм запретил ему беспалочковую магию, поэтому он не мог призвать палочку прямо из рук оппонента, а также велел не использовать никакие чары, основанные на иллюзиях, потому что такой навык нужно было скрывать, чтобы использовать, как секретное оружие. Кроме того, у беспалочковой магии были и другие проблемы — манящее заклинание не всегда работало так, как должно, если его применяли на предмете, который в тот момент использовался. Гарри мог легко призвать чужую палочку из ножен или даже из руки, если её держали некрепко, но если палочку использовали, то призвать её получалось далеко не всегда. На самом деле, это ограничение манящих чар и привело к созданию Экспеллиармуса, который, напротив, работал только в том случае, если цель могла хоть в каком-то смысле считаться вооружённой. И, наконец, хоть Регулус и не запрещал ему использовать какие-то конкретные сглазы или проклятия, он велел ему не показывать, насколько он хорош. В конце концов, Гарри собирался дебютировать на европейском чемпионате для юниоров грядущим летом, и Регулус считал, что лучше, чтобы все считали тебя полным нулём, чем знали, что «этот парень легко победил Мальчика-который-выжил», из-за чего старались бы вывести его из игры ещё до начала турнира.
Все эти ограничения серьёзно повлияли на тактику Гарри, и, в итоге, он смог пробиться только в четвертьфинал, прежде чем уступить Джастину Финч-Флетчли, который, хоть и не был выдающимся дуэлянтом, когда дело касалось работы с чарами, но после целого года практики обладал феноменальными навыками работы со щитом Аверто. Дуэль между Джастином и Гарри была одной из самых длинных, но Гарри так и не смог пробить защиту Джастина (или, если точнее, не смог пробить её без своих особенных навыков, которые ему запретили использовать), и в итоге, магглорожденный просто дождался, пока Гарри устанет, и обезоружил его.
Финалистами турнира третьекурсников стали Джастин и Джим, и на старте они были равны. В то время как Джастин мог парировать практически любую атаку, Джим с его тренировками по Ву-Кси-До мог уклониться почти от любого заклинания даже в ограниченном пространстве дуэльной платформы. Тем не менее, в конце концов превосходящий арсенал заклинаний Джима, полученный за долгие годы специализированных тренировок, взял верх, и Джастин получил свою заслуженную серебряную медаль. Гарри с энтузиазмом поздравил и друга, и брата, стараясь не показать, что подметил все их слабые места, и что, в случае чего, он легко сможет их победить.
Гарри также заметил, как нехотя Джим пожал ему руку. И как он не хотел смотреть ему в глаза. Поэтому Гарри решил, что пора всё выяснить и, заручившись поддержкой Гермионы и отнекивающегося Рона, старший из Поттеров перехватил брата, когда тот направлялся на прием по случаю окончания турнира.
— Ладно, Джим, — сказал Гарри, — нам надо поговорить.
Джим немного встревоженно посмотрел на лица друзей и брата.
— Эм, о чëм? — осторожно спросил он.
— Без обид, приятель, — извиняющимся тоном начал Рон, — но ты уже несколько недель себя странно ведëшь. Примерно с нападения дементоров. Гарри пришёл ко мне и сказал, что ты его в упор не замечаешь, и спросил меня, не знаю ли я, почему. Я не знаю, но я согласен с ним, что ты вздрагиваешь каждый раз, когда Гарри смотрит на тебя. И, ну, после всего, что случилось со мной в прошлом году, я стараюсь обращать внимание, если люди внезапно начинают вести себя по-другому.
— Вы думаете я… одержим или типа того? — неверяще спросил Джим.
— Нет, — сказал Гарри, — но мы все думаем, что ты ведëшь себя странно, особенно по отношению ко мне. И когда люди, которые мне дороги, начинают вести себя странно, мне становится любопытно.
Говоря эти слова, Гарри и Гермиона старательно не смотрели друг на друга.
Джим вперил взгляд в пол на пару секунд, словно стараясь скрыть свой очевидный дискомфорт. Затем он повернулся к Гермионе.
— А ты почему здесь?
Вопрос застал девушку врасплох.
— Моральная поддержка? Гарри и Рон попросили меня пойти с ними. Думаю, они считают, что я могу чем-нибудь помочь.
— Типа сделать предсказание? — спросил Джим. Поначалу Гермиона подумала, что он издевается, но, к её удивлению, она быстро поняла, что он серьёзен.
— Джим, — начала увещевать она, — я не провидица. Я просто умею анализировать то, что вижу. Очевидно, что для наиболее доверчивых ведьм и волшебников это выглядит как предвидение, но какое отношение вся эта чушь про пророков имеет к тому, что тебя расстроило?
Джим секунду позлился, но битва была уже проиграна. Он сел в одно из кресел.
— Ты помнишь нашу ссору после самого первого урока зелий. Ту, когда ты назвала меня… заносчивой тупой задницей.
Рон рассмеялся.
— Как вообще можно такое забыть?
Джим не смеялся.
— Ты помнишь, что ты сказала мне в общей гостиной? «Правда ведь, было бы очень смешно, если бы это Гарри уничтожил Сам-Знаешь-Кого? И причиной, по которой твои родители отправили его к магглам, было бы просто желание сделать тебя знаменитостью, чтобы никто даже и подумать не мог, что настоящий Мальчик-который-выжил — Гарри».
Гарри закатил глаза.
«Да бога ради, — подумал он про себя. — Опять?!»
— Джим, — начала Гермиона, — я не провидица, и то, что я сказала тебе тогда, не было пророческим видением. Я просто хотела сказать тебе что-нибудь очень обидное, потому что ты меня тогда очень разозлил. И если тебя всё ещё это расстраивает, то позволь мне сейчас извиниться перед тобой.
— Погоди. Это было два года назад! — воскликнул Рон. — Чего ты сейчас об этом вспомнил?
Ответил ему Гарри.
— В прошлом году боггарт Джима принимал формы людей, которые говорили ему, что он не достоин быть Мальчиком-который-выжил, — безжалостно сказал Гарри. — Я надеялся, что он справился с ним, но что-то произошло и тем самым снова повергло его в мелочное беспокойство.
Лицо Джима потемнело от гнева на секунду, но злость ушла так же быстро, как и появилась. Он потëр лицо руками.
— Гарри, когда я оказываюсь рядом с дементорами, я вспоминаю… ту ночь. Я вспоминаю, как Волдеморт напал на нас. Я слышу, как он смеётся над мамой и говорит ей отойти в сторону, — он сделал глубокий вдох. — И я слышу, как она умоляет Волдеморта убить её… вместо тебя, — Гарри, Рон и Гермиона в шоке смотрели на Джима. — «Только не Гарри!» Вот что она кричит. Она даже не произносит моего имени!
Он повернулся к Гермионе.
— Вот почему я начал задумываться о всех тех разговорах о том, что ты прорицательница. Может, ты действительно провидица, но не знаешь этого? И когда ты сказала мне об этом на первом курсе, ты просто сказала правду о Мальчике-который-выжил?
Гарри раздражённо шагнул вперед.
— Что ж, это вполне возможно. Но позволь мне предположить гораздо более вероятную теорию — ТЫ ИДИОТ!
Джим вскочил на ноги, словно собираясь броситься на брата, но Гарри просто сделал шаг вперёд, оказавшись с Джимом лицом к лицу.
— Джим, просто скажи мне одну вещь! Что. Делают. Дементоры?
Пойманный врасплох, Джим несколько раз моргнул.
— Эм. Охраняют Азкабан?
Гарри закрыл глаза и начал массировать себе виски.
— Я думаю, Гарри имеет в виду силы дементоров, — сказала Гермиона. — Например, их способность заставлять своих жертв переживать свои худшие воспоминания.
— Пять очков Гриффиндору, — саркастично пробормотал Гарри. — Что ещё?
— У, у! — возбуждённо заукал Рон. — Они также вытягивают из тебя хорошие воспоминания.
— Еще пять очков, — добавил Гарри. — Жаль я не профессор. Таким образом, если подытожить: в прошлом году твоим боггартом были люди, которые говорили тебе, что ты недостоин быть избранным. В этом году дементоры слегка потеснили детскую неуверенность, но те чувства всё ещё остались. Так что там случается, когда дементор хватает тебя и собирается поставить засос? У тебя внезапно возникает неправдоподобная и подозрительно своевременная слуховая галлюцинация, которая подтверждает твою прежнюю неуверенность, заставляя тебя думать, что твоя мать считает мою жизнь важнее твоей, даже несмотря на то, что это она…
Он осёкся и тряхнул головой.
— Не важно, что она сделала. Я хочу оставить это в прошлом, и тебе стоит поступить так же. Я веду к тому, что твои восстановленные воспоминания недостоверны, поскольку ты вспомнил их во время ментальной атаки. Кроме того, несмотря на то, что я всё ещё сомневаюсь в материнских задатках Лили Поттер, я нахожу крайне маловероятным, что она когда-либо будет вести себя так по отношению к любому из своих детей. Если эти события вообще когда-либо имели место, думаю, более вероятно, что Лили предложила свою жизнь в обмен на жизни обоих её детей, но дементор эти воспоминания исказил. И наконец, если у тебя всё ещё есть сомнения, что избранный ты, позволь мне напомнить тебе, что это ты расплавил профессора Квирелла когда тебе было одиннадцать, и убил василиска, когда тебе было двенадцать. Должно быть очевидно любому, у кого мозг больше, чем виноградина, кто здесь великий герой-завоеватель, а кто скользкий слизеринец.
После монолога Гарри, Джим почти смущённо посмотрел на брата.
— Я говорил тебе, что не буду больше называть слизеринцев скользкими. И уж тем более тебя.
— Да, да. Вне зависимости от того, насколько я скользкий или нет, я слизеринец, и я не позволю тебе свалить на меня твои обязанности по убийству Волдеморта только потому, что какая-то летучая мерзость пытается засосать тебя и вызывает приступы неконтролируемой тоски. Ты — Мальчик-который-выжил. Высоси и живи с этим.
Глаза Джима расширились… а затем он рассмеялся.
— Ладно, ладно. Я… прости, что был таким придурком. И… спасибо тебе… всем вам за то, что вправили мне мозги.
— Что, мы снова братья? — спросил Гарри, протягивая руку.
Джим тепло пожал её.
— Да, мы братья.
Гарри улыбнулся.
— Отлично. Вот, в свете всей это братской штуки… можно я у тебя одолжу кое-какую мантию?
— Гарри! — воскликнула Гермиона, возмущённая его нахальством.
— Пф-ф! Такой момент испоганил! — улыбнулся Джим.
Гарри пожал плечами.
— Я слизеринец, Джим. Если ты хочешь, чтобы я был твоим братом, то справляться с моим цинизмом и манипуляциями — цена, которую тебе придется заплатить за мой невероятный талант.
* * *
Вечером…
После приёма Рон и Джим возвращались в спальни с полными животами.
— Рон, — начал Джим, — ты ведь не злишься на Гарри?
Рон непонимающе на него посмотрел.
— А с чего мне злиться на него? Он сказал то, что тебе нужно было услышать.
— Да, но он помог, только чтобы я одолжил ему мантию.
Рон усмехнулся.
— Да ладно тебе, Джим. Ты знаешь, что это не так. Гарри правда заботится о тебе и правда беспокоился, что с тобой что-то случилось. Тот факт, что он решил получить то, что ему нужно в процессе помощи тебе, ничего не меняет.
— Не меняет? — с улыбкой поднял брови Джим. — То есть, тебя не беспокоит, что Гарри такой манипулятор? Даже с учётом того, что манипуляция была направлена на меня?
— Джим, после прошлого года? С моей стороны было бы верхом лицемерия осуждать слизеринцев за их манипуляции, если эти манипуляции не несут людям вреда. И кроме того, Гарри из хороших слизеринцев. Всем будет лучше, если, в конечном итоге, в слизеринских подземельях он подомнëт всех под себя.
Джим согласно кивнул.
— Могу представить. Дай ему пару лет, и Гарри будет королём Слизерина.
— Принцем, — отвлечëнно сказал Рон.
— Что? — спросил Джим.
— А? — непонимающе переспросил Рон.
— Ты сказал, что Гарри будет Принцем Слизерина, а не Королём. Что это значит?
Рон открыл было рот, но тут же закрыл и нахмурился. Откуда-то из глубин его сознания внезапно всплыл короткий обрывок разговора, в котором два странно знакомых голоса шипели что-то друг другу, а их слова разносились эхом по огромной подземной комнате. Но затем так же быстро это воспоминание пропало. Рон пожал плечами.
— Если честно, я понятия не имею, почему так сказал, — он нахмурился, — но у меня странное ощущение, что это, по какой-то причине, важно.
1) В оригинале здесь horse’s arse — конская жопа, но для русскоговорящих читателей «конская жопа» это не какой-то фразеологизм. Насколько я понял, сравнение с horse’s arse в английском — довольно распространенное явление, а в русском языке чего-то подобного я не вспомнил. Поэтому использовал здесь фразу из потрясающего перевода невероятно глупого (но всё равно забавного) фильма «Миллион способов потерять голову».
2) «Звездный путь» (англ. Star Trek) — американская научно-фантастическая медиафраншиза, включающая в себя несколько телевизионных сериалов и полнометражных фильмов.
18 декабря 1993
Бассейн отеля Гранд Сол, Ибица
ПРИМЕЧАНИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА!!!! ВНИМАНИЕ!!! ALARM!!! ACHTUNG!!! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В ГЛАВЕ ЕСТЬ УПОМИНАНИЕ НЕТРАДИЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ!!!!!!
А также ненормативная лексика =) кхе-кхе
Джонни сделал очередной глоток своего мохито, наблюдая за группой загорелых и намазанных маслом девушек, идущих мимо него под лучами клонящегося к водам Средиземного моря солнца. Хоть ему и очень нравился этот вид, Джонни всё больше разочаровывался и расстраивался из-за того, что так мало молодых красоток отвечали на его взгляды. Он по-прежнему был красив и в отличной форме, но ему только что исполнился тридцать один год, а на Ибице если тебе больше тридцати, то в глазах золотой молодежи, приехавшей ощутить на себе легендарный декаданс(1) острова, ты — просто разлагающийся труп. Пусть эта мысль и была неприятной, Джонни был вынужден признать, что, вероятнее всего, когда он был молодым, то думал так же. Хотя не сказать, что у него было много воспоминаний, подтверждающих это предположение.
Когда Джонни было семнадцать и он жил в Америке, он и его родители попали в ужасную автокатастрофу. Джонни не помнил, как это случилось — неудивительно, он получил серьёзное повреждение мозга и пролежал в коме два года. К счастью, физически он почти не пострадал, но когда спустя два года он проснулся, он узнал, что потерял все свои воспоминания о жизни до катастрофы. И за все двенадцать прошедших лет Джонни так и не вспомнил ничего о своей жизни. Ему много рассказывали о ней, но он ничего не помнил. И когда он смотрел на фотографии своих погибших родителей, это были просто незнакомцы, к которым он не испытывал никаких чувств. Ну, за исключением благодарности, разве что. Погибшие родители Джонни, Ричард и Джейн Яновски из Кеноша, штат Висконсин, оставили ему внушительное наследство. И, за исключением его амнезии, он был полностью здоров. Если точнее, в то время он был полностью здоровым девятнадцатилетним парнем с многомиллионным трастовым фондом, покрывающим все его потребности, у которого не было живых родственников или друзей, которые бы смогли отговорить его от переезда в европейскую столицу вечеринок, где он мог бы пить коктейли и гоняться за девушками (а иногда, когда он был достаточно пьян или ему просто было скучно, за парнями) до конца жизни.
Но это было двенадцать лет назад, и после больше десятка лет секса, наркотиков и дрянной европейской техномузыки, Джонни поймал себя на мысли, что он устал. Жить на Ибице означало видеть людей как в самом привлекательном, так и в самом банальном и неинтересном свете. И к тридцати одному году Джонни стал почти оформившимся мизантропом. У него не было чувства, что он лучше остальных. Это было, скорее, чувство, что он был посредственностью… и всё же, каким-то образом, большинству людей удавалось быть еще хуже него. Он знал, что на Ибице он просто тратит свое время, безуспешно надеясь, что здесь появится кто-нибудь его уровня.
И кое-кто появился.
Она была старше любой другой девушки у бассейна. Чëрт, Джонни был почти уверен, что она старше него, а он, скорее всего, был самым возрастным человеком в отеле, не считая персонала. Но каким-то образом её возраст только подчеркивал её очарование, потому что она не просто была очень красива. Она была уверена в себе. Полностью уверена. Непонятно было только, где она прячет такие большие яйца в облегающем купальнике за, как минимум, пятьсот долларов. Она была настолько уверена в себе, что Джонни только ухмыльнулся, когда пара из самых известных ловеласов, тусующихся у бассейна, двинулись к ней, чтобы предложить ей выпить, но тут же вернулись назад с открытыми ртами, увидев, как надменно она на них посмотрела. Джонни только-только начал задаваться вопросом, что такая богиня могла забыть в этом богом забытом месте, как тут же, к своему шоку, получил ответ. Ей был нужен он. Пока женщина грациозно подходила к его столику, Джонни поднялся и отодвинул ей кресло, даже не осознавая, что он делает. Она улыбнулась ему, и, внезапно, он почувствовал, что что-то зашевелилось у него в животе. А также немного ниже. Мельком Джонни порадовался, что не поддался местной мужской моде на облегающие плавки и всегда носил купальные шорты.
— У тебя хорошие манеры, — сказала она нежным голосом. — Я уже отчаялась найти хоть кого-то на этом несчастном острове, кому могла бы это сказать.
Джонни улыбнулся в ответ с гораздо большей уверенностью, чем он ощущал. Он был уверен, что он далеко не её уровень, но, раз уж судьба свела их вместе, он сделает всё возможное, чтобы затащить её в постель. В любом случае, он уже наслаждался завистливыми взглядами, которыми его одаривали другие парни, которые были слишком напуганы, чтобы даже заговорить с ней.
— Моя мать всегда говорила, что «манеры — лицо мужчины», — ответил он, доставая зажигалку и давая ей прикурить сигарету, которую она только что вытащила из сумочки. Она глубоко затянулась, а затем так эротично выдохнула дым, что Джонни даже представить не мог, что можно курить вот так. Он неосознанно сглотнул.
— Правда? — с легкой улыбкой спросила женщина, хотя Джонни так и не смог понять чему она улыбалась. На мгновение вообще все мысли вылетели у него из головы, но тут, по счастью, он вспомнил базовые правила общения.
— Меня зовут Джонни, — сказал он, слегка заикнувшись, но при этом постарался замаскировать свой промах лучшей из своих улыбок, — Джонни Яновски.
— Надо же… как… подходяще.
«Вот снова», — подумал про себя Джонни. Лёгкая улыбка, словно она с ним играла.
Джонни пожал плечами.
— Джонни, на самом деле, не моё настоящее имя, — сказал он. — Но мне не нравится мое имя, и я никогда его не использую. Джонни и Яновски звучат достаточно похоже, чтобы сочетаться(2). Ну а ты?
Она снова затянулась сигаретой и выпустила три идеальных колечка. Джонни покраснел и сел немного по-другому.
— Нарцисса, — наконец, сказала она, — но мои лучшие друзья зовут меня Цисси.
* * *
Немного позже в неоправданно дорогом номере Джонни
Спустя два часа Джонни, видимо, уже заработал себе статус лучшего друга, потому что он и Цисси переместились в его номер, где занялись лучшим сексом, что у него был за всю его жизнь. Через тридцать минут после того, как они закончили, Джонни резко проснулся, и с ужасом осознал, что, после того как они оба закончили, он тут же уснул. (Ну, после того, как он закончил, по крайней мере. Он мог лишь надеяться, что смог удовлетворить такую женщину). Или просто вырубился от усталости. В любом случае Цисси в его постели, когда он проснулся, не было. Он тяжело откинулся на подушки, проклиная себя, что упустил свой шанс с такой невероятной женщиной, какой была Нарцисса. Но пока эти думы проносились у него в голове, он услышал какой-то звук из другой комнаты, словно кто-то переставлял кресло. Тут же вскочив на ноги, он натянул свои боксеры и отправился на разведку. К его удивлению, Цисси была там, теперь одетая в модное коктейльное платье, которое лишь подчëркивало каждый изгиб её фигуры. Рядом с ней стояло кресло, которое она, по какой-то причине, переставила.
— Сядь, Джонни, — властно сказала она. — Занятия любовью пока закончены — неплохо, кстати, учитывая все обстоятельства, но сейчас нужно поговорить о делах.
— Делах? — непонимающе переспросил Джонни и тут же побледнел и вытаращил глаза. — О боже, ты элитная проститутка! Слушай, я не предлагал тебе денег или чего-то такого, так что это чистая провокация!
Она рассмеялась.
— О, Джонни, ты такой очаровательный. Надеюсь, хоть что-то из этого останется после того, что случится дальше.
Он сделал шаг назад.
— Эм… а что должно случиться дальше?
Она ответила не сразу. Вместо этого она открыла сумочку и сунула туда руку. Джонни почти упал в обморок, уверенный, что она вытащит пистолет. Но, к его удивлению, вместо этого она вытащила наружу… палочку. И, что ещё более удивительно, было непонятно, как эта палочка вообще помещалась в её крошечном клатче!
— Знаешь, что это такое, Джонни? — усмехнувшись, спросила она.
— … палочка, наверное? — осторожно спросил он.
Она рассмеялась.
— Да, Джонни. Это палочка.
А затем, Цисси выкрикнула какие-то странные слова на неизвестном Джонни языке и указала на него деревяшкой, которая была в её руке. И к величайшему шоку мужчины, какая-то сила тут же оторвала его от земли и грубо швырнула в кресло, где его тут же обвили веревки, появившиеся из ниоткуда. Очевидно, что Джонни Яновски здорово испугался.
— БЛЯТЬ! ЧТО, БЛЯТЬ, ПРОИЗОШЛО! — закричал он.
Цисси коротко махнула своей волшебной палкой снова (СИЛЕНСИО!), и он понял, что не может говорить.
— Джонни, — терпеливо сказала она, словно разговаривая с ребенком. — Есть вещи, которые нам надо обсудить, а это будет невозможно, если ты будешь вопить. Теперь, будешь вести себя хорошо, если я отменю заклинание безмолвия?
Он в ужасе кивнул, и она снова махнула палочкой.
— З-заклинание? — от ужаса он начал заикаться. — Ты имеешь в виду… магическое заклинание?
— Ну конечно! — ответила ему Нарцисса Блэк, словно это была очевиднейшая вещь на земле. — О каком ещё заклинании может идти речь? Я ведьма, а это моя волшебная палочка, и она позволяет мне творить заклинания.
— Это так ты заставила меня привести тебя сюда? Ты околдовала меня?
Она снова рассмеялась.
— О, моё бедное летнее дитя. Едва ли мне нужна магия, чтобы ты позвал меня к себе. Уж точно мне не нужна для этого палочка. Просто мое… очарование. Знаешь, это ведь не настоящее очарование. Скорее, это подарок, который я получила много лет назад от французской вейлы, — она замолчала, задумавшись над тем, что только что сказала. — Ну, думаю, слово подарок не очень верно описывает определенные внутренние органы, которые вырезали, убив жалкое существо. Я имею в виду, что едва ли она хотела мне что-то подарить. Давай назовем её вклад пожертвованием.
Она пристально посмотрела на Джонни.
— Ты хоть что-нибудь понял из того, что я сказала, мой сладенький?
Джонни сглотнул.
— Я думаю… думаю, была какая-то женщина… или кто-то типа женщины… вейла. И ты убила её, чтобы использовать что-то от неё, что сделало тебя… суперсексуальной? — неуверенно спросил он.
Нарцисса в ответ усмехнулась.
— Молодец, Джонни. Если быть точным, то я не убивала вейлу лично. Мои родители наняли кого-то, чтобы он убил и приготовил эликсир из её… пожертвования. Это был подарок на выпускной, чтобы похвалить меня за сдачу всех моих ЖАБА. Но, всё равно, молодец! А я-то боялась, что время проведённое тобой в этой дыре, негативно скажется на твоём могучем интеллекте. Двенадцать СОВ, я правильно помню?
— Что? — непонимающе начал он. — Я не… неважно. Что тебе надо от меня? Ты… ты убьешь меня, как ту вейлу?
— Да, — прямо сказала она.
Джонни тут же громко всхлипнул.
— И нет! — тут же добавила она. — Думаю, что то, что произойдет дальше, можно считать «убийством» с определённой точки зрения.
К этому моменту Джонни уже тихонько выл от ужаса.
— Пожалуйста! Я не… что ты хочешь от меня? Тебе нужны деньги? Что тебе нужно?!
— Мне нужен ты... Бартоломью Яновски.
— Не зови меня так! — крикнул Джонни. — Я ненавижу это имя!
— Да? — в притворном удивлении спросила она. — Может, мне стоит окрестить тебя как-нибудь иначе?
Она медленно начала обходить плачущего напуганного мужчину.
— Уверена, ты отлично отдохнул в этом грязном маггловском котле, мой сладенький. Но время игр кончилось. Ты нужен.
Она наклонилась и зашептала ему в левое ухо.
«Ты спал достаточно, мистер Январь. Время проснуться».
И Бартоломью «Джонни» Яновски закричал, чувствуя, как что-то разорвало его разум. Несмотря на крепкие верёвки, от боли он бешено заметался в кресле, чувствуя, как воспоминания о каждом дне последних четырнадцати лет были вырваны из него, разобраны до атома, просеяны и выброшены кем-то другим. Кем-то, кто спал долгое-долгое время, но теперь проснулся, был зол и был голоден.
— БОЛЬНО! — заорал Джонни во всю мощь лёгких.
— Я знаю, малыш, я знаю, — сказала Нарцисса с лживым сочувствием. — Когда-то у меня был ребёнок, и я знаю, какую боль несут роды. Могу только представить, что перерождение несёт боль не меньшую.
Он закричал снова, и в ответ кто-то в соседней комнате начал барабанить в стену и злобно кричать что-то на испанском. Не отрывая глаз от Джонни, Нарцисса махнула палочкой на источник шума. Сверкнула ослепительно красная вспышка, которая тут же исчезла за стеной — крайне незаконное, но крайне эффективное проклятие для убийства магглов, которое она нашла в библиотеке Блэков, когда ей было двенадцать. Злобные вопли испанца тут же оборвались, сменившись мокрым звуком падения на пол разорванного на десяток частей тела.
Наконец, Джонни издал последний крик, в котором были агония, ярость и отчаяние. Последний отчаянный крик человека, который знал, что умирает, был совершенно бессилен предотвратить это и даже не понимал, почему. Когда его крик оборвался, он обмяк в кресле, а голова свесилась ему на грудь. Нарцисса осторожно присела и нежно положила руку ему на колено.
— Мистер Январь? Вы с нами? — прошептала она.
Мужчина по имени Джонни Яновски, который последние четырнадцать лет был богатым, сексуальным, но, в целом, порядочным американским сиротой, поднял голову и внимательно посмотрел ей в глаза. Она посмотрела в ответ и удовлетворённо кивнула. Обычное дружелюбное выражение лица Джонни исчезло, сменившись ледяной маской, за которой с трудом можно было увидеть плескавшееся безумие. Это лицо обещало бесконечные страдания любому, кто бросит вызов его Хозяину… или просто окажется не в том месте и не в то время.
— Я с вами, — властно усмехнувшись, сказал Барти Крауч младший. — Что он хочет, чтобы я сделал?
По моему, переводчика, мнению Яновски — Январь подходит лучше, чем Джаноски — Январь.
Январь — January, читается как джэньюэри
1) Декаданс (франц. decadence) — упадок
2) Здесь нужно пояснение. Как, без сомнения, многие из вас хорошо знают, в английском языке есть общепринятые правила чтения слов. В этом случае нашего нового персонажа зовут Johnny Janosky — Джонни Джаноски. Почему я перевёл это имя ИМЕННО КАК Джонни Яновски, вы поймëте совсем скоро.
Много лет назад…
Северус Снейп осторожно шёл по тёмному проходу, где его Люмос был единственным источником тусклого света. Какая-то часть его всё ещё думала, что идти туда, куда ему подсказал идти Блэк, было плохой идеей. Скорее всего, кретин рассказал ему, как пройти гремучую иву, не просто так, и, возможно, он и его друзья-дегенераты уже ждали его там, чтобы сделать… Ну, он был не уверен, что ещё они могут с ним сделать, что было бы хуже их прошлой выходки во дворе школы, когда они пытались раздеть его на глазах у десятков свидетелей. Но всë-таки староста школы вмешался до того, как он оказался бы полностью голым. Возможно, их план на сегодня был закончить ту работу — навалиться на него вчетвером, как тру́сы, коими они и были, а затем отправить его бежать в слизеринские подземелья, как маггловского эксгибициониста.
И всё же это был его шанс застукать проклятых Мародёров за чем-нибудь настолько незаконным, что у Дамблдора просто не будет выхода, кроме как исключить их или, по крайней мере, отстранить от учёбы. Возможно, если их не будет рядом, Лили может…
«Нет, — мрачно одëрнул себя он, — она никогда не простит меня».
Но всë-таки, если он хоть как-то сможет убрать Поттера со сцены, по крайней мере, он будет избавлен от последнего оскорбления — наблюдения за тем, как Лили Эванс встречается с этой свиньёй. Он понятия не имел, как Поттеру удалось наконец уговорить Лили пойти с ним на свидание — он подозревал зелья — но, если слухи были правдивы, они собирались вместе в Хогсмид через неделю. И да, со стороны Снейпа было довольно мелочно прикладывать столько усилий, лишь бы держать Лили и Поттера порознь; но, несмотря на их ссору, Снейп просто не мог вынести мысль, что Лили выбрасывает свое будущее на помойку ради негодяя, который, скорее всего, просто обесчестит её в грязном чулане для мëтел… а после ещё и утащит её нижнее бельё (эдакие сувениры, которые, по слухам, он коллекционировал, отмечая свои победы).
Наконец, в тусклом свете Люмоса Снейп метрах в пяти от себя увидел дверь. Он осторожно двинулся вперед, но, к его удивлению, сзади он услышал голос, зовущий его. Ненавистный голос, который он тут же узнал.
— СНЕЙП! — заорал Джеймс Поттер с отчаяньем и, возможно, ужасом в голосе. — ВЕРНИСЬ! ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ, ЧТО ДЕЛАЕШЬ!
Слизеринец оскалился. Если Поттер был здесь и говорил остановиться, то, очевидно, это не была ловушка Мародёров. Он быстро метнулся к двери, не обращая внимания на панические вопли Джеймса Поттера, который нёсся по проходу, приближаясь к нему.
— СНЕЙП! МЕРЛИНА РАДИ, ОСТАНОВИСЬ!
Мародëр был уже близко, но, всë-таки, недостаточно. Снейп схватился за ручку двери и толкнул изо всех сил. Дверь распахнулась, а внутри…
СЕРЫЙ МЕХ
ОСТРЫЕ ЗУБЫ
ЖËЛТЫЕ ГЛАЗА
ОГРОМНЫЕ КОГТИ
ГОЛОДЕН, ОЧЕНЬ ГОЛОДЕН
И ПОЛОН ЯРОСТИ
ОГЛУШИТЕЛЬНЫЙ ВОЙ
БРОСИЛСЯ КО МНЕ
ПРОШУ, Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
* * *
Сейчас…
Снейп вскочил с кровати, судорожно хватая ртом воздух. Ему пришлось посидеть в кровати несколько минут, дожидаясь, пока его пульс и дыхание придут в норму. Вытерев пот со лба, он вылез из кровати, бормоча под нос проклятия. Он уже много лет не видел этих кошмаров. Он даже начал надеяться, что они ушли навсегда. Но, похоже, даже просто знания подробностей нападения оборотней на Хогсмид было достаточно, чтобы они вернулись. Маггловский врач бы описал его состояние, как ПТСР(1), но среди целителей-волшебников его состояние называлось волчий страх. Это был хорошо описанный феномен, наблюдающийся у выживших при нападении оборотня, которые не подцепили от них проклятие. Страх, источаемый оборотнем, отпечатывался в самом разуме жертвы и преследовал её годами и десятилетиями. Только анимаги и окклюменты выше четвёртого уровня были иммунны к нему. Если бы его окклюменция тогда была сильнее, он мог бы противостоять и защитить себя, вместо того, чтобы свернуться клубком, надеясь, что Поттер — сраный Поттер! — спасёт его. Но нет, волчий страх запустил когти глубоко в психику Снейпа, и, похоже, никакие высоты в ментальном искусстве не могли выжить его из глубин разума.
Та ночь не была началом или концом падения Снейпа, но она, безусловно, сыграла свою роль. Дамблдор тогда не только отказался наказать своих драгоценных Мародёров, за исключением месячной отработки, которую тогда получил Сириус Блэк, но и заставил Снейпа принести непреложный обет никогда не раскрывать тайну ликантропии Ремуса Люпина! Спустя все эти годы Снейп до сих пор не понимал, как это произошло, хотя и предполагал, что директор каким-то образом смог уговорить его, пока он всё ещё был не в себе от волчьего страха. Если бы подобные клятвы не требовали добровольного участия, Снейп вполне мог бы подумать, что Дамблдор наложил на него конфундус, если не хуже.
Но какие бы клятвы ни заставили его тогда принести, злиться ему никто не мог запретить. И он злился. Он даже почти отказался от должности мастера зелий в Хогвартсе после объявления об отставке Слизнорта. Ведь это означало работу под руководством Дамблдора. И когда он услышал те роковые слова от Трелони, то, даже не разобравшись о чьём ребёнке шла речь, побежал прямиком к Тёмному Лорду, потому что боялся того, на что Дамблдор может пойти, чтобы сохранить пророчество в тайне.
Но всё это было в прошлом. Его отношения с Дамблдором были если и не теплыми, то, по крайней мере, профессиональными, ведь они ковались в огне последней войны. И сейчас ему дóлжно было оставаться в настоящем, не важно, насколько маленький заговор Регулуса Блэка бередил старые раны. К счастью, заговорщики не говорили Сириусу Блэку, что Снейп являлся частью их предприятия. Но когда-то это неминуемо станет явным, и Снейп ясно дал понять, что если его несостоявшийся убийца нападёт на него, то он ответит всем, что у него есть.
Медленно Снейп дошёл до ближайшего шкафа, где хранил свои обычные средства от кошмаров, вызванных волчьим страхом. Он осторожно посмотрел на две емкости. Одной из них был флакон зелья для снов без сновидений. Другой была бутылка огневиски. Он задумчиво на них посмотрел и, учитывая, что сегодня был день, когда ему нужно было погрузиться в разум Беллатрисы Лестрейндж, где ему понадобятся все его ментальные силы, потянулся за огневиски.
* * *
18 декабря 1993
Хогсмид
10:00
Хотя Руфус Скримджер и был известен своим аскетизмом во всём, что касалось его личных дел, тем не менее, у него была одна общеизвестная слабость: любовь к хорошему шоколаду. И сегодня эта любовь привела его в знаменитое «Сладкое Королевство». Он и ещё полдюжины учителей должны были быть сегодня в Хогсмиде, чтобы помочь обеспечить безопасность, несмотря на то, что лишь части студентов было позволено сегодня покинуть школу. К сожалению, несмотря на все усилия Скримджера и Маркуса Флинта, только горстке студентов удалось сотворить достаточно сильного патронуса, чтобы заработать себе привилегию посетить сегодня Хогсмид.
Скримджер едва успел заказать дюжину шоколадно-малиновых трюфелей, когда что-то привлекло его внимание, и он быстро осмотрел комнату. Дверь, ведущая в подпол, была открыта, а до этого была закрыта. И рядом с ней не было никого, кто бы мог через неё пройти. Он быстро пересчитал людей в магазине, а затем закрыл глаза и начал слушать. Через секунду он услышал звук колокольчика, висящего над дверью. Он тут же посмотрел туда и с удовлетворением отметил, что дверь как будто застряла на мгновение, прежде чем закрыться окончательно. Бывший мракоборец довольно улыбнулся и пошёл расплачиваться за пирожные.
А десять минут спустя дверь в одну из комнат в «Трёх Мëтлах» открылась сама по себе. Человек, которого там не было, остановился на пару секунд, а затем осторожно и тихо вошёл в комнату. Внезапно в воздухе появилась рука с палочкой.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС! — воскликнул Гарри Поттер.
Луч его заклинания протелел через комнату, но был отбит Грюмом, который внезапно появился из ниоткуда, сбросив своë дезиллюминационное заклятие.
— АКЦИО МАНТИЯ-НЕВИДИМКА! — сотворил Грюм своё заклинание, но мантия, которая была на Гарри, никуда улетать не собиралась.
Грюм пробормотал проклятие, а затем отпрыгнул в сторону, спасаясь от второго экспеллиармуса Гарри, после чего быстро уложил его перекачанным силой оглушающим. Когда Гарри пришёл в себя через пару минут, Грюм уже снял с его тела мантию и осматривал еë.
— Впечатляет. Мантия, не ты. Направление твоего уклонения всё ещё легко предсказать, хотя я тебе неоднократно об этом говорил. Как ты надул чудо-мальчика, чтобы тот одолжил тебе мантию Джеймса?
Гарри вздохнул и поднялся на ноги.
— Никаких надувательств. Он просто мне её одолжил. Мы братья, вы помните?
Грюм усмехнулся.
— Ага, и я также помню, сколько любви было между вами в прошлом году. Как ты увидел меня сквозь дезиллюминационное?
— Никак, — ответил Гарри. — Я просто заприметил самое однотонное место комнаты. Я знаю, что поддерживать дезиллюминационное, пока творишь заклинания, сложно. И ещё тяжелее, когда пытаешься слиться с неоднородным фоном.
— Хех. Неплохо. Семь из десяти.
— Спасибо. Почему вам так интересна эта мантия?
— Ну, для начала, я был удивлен, что она у тебя. И второе — я ещё больше удивился, когда узнал, что слухи правдивы, и еë нельзя призвать. Ты, кстати, профукал дебют. Пока я тратил время на то, чтобы призвать мантию, я был открыт для оглушающего или любого другого заклинания на твой выбор.
— К сожалению, — немного тоскливо сказал Гарри, — я тоже не знал, что она не поддается манящим чарам. Одна из многих вещей, что отец мне не рассказал.
— Не распускай сопли, Поттер. Разыгрывать бедного и несчастного со мной не выйдет.
Гарри улыбнулся.
— Принято. И раз уж я не могу гарантировать, что мне удастся заполучить мантию снова, когда я смогу выучить дезиллюминационные чары?
Грюм на секунду поднял глаза к потолку, обдумывая вопрос.
— Ближе к пасхе, я думаю. Есть несколько подготовительных чар скрытности, которые я хочу, чтобы ты выучил вначале. Это сильно упростит изучение дезиллюминационного, — он бросил мантию на кровать, после чего посмотрел на мальчика.
— Ну, ты здесь. Всё ещё уверен, что хочешь этого? Мы всегда можем отложить и провести занятие за более полезными вещами.
— Нет. Я понимаю, вы считаете, что я слишком молод… но я должен увидеть это. Я должен увидеть… его.
Грюм кивнул.
— Ты принёс?
Гарри сунул руку в карман и достал свой омут памяти. Грюм взял его, увеличил и поставил на ближайший стол. А затем махнул палочкой и сотворил большое ведро, которое поставил рядом.
— А это зачем? — удивлённо спросил Гарри.
— Для блевотины, Поттер, — прямо сказал Грюм. — Множество людей на твоих глазах умрёт страшной смертью. Если тебе не станет плохо хотя бы раз, я серьëзно начну задумываться над твоим характером и воспитанием.
Гарри сглотнул и направился к омуту, пока Грюм доставал первый флакон с воспоминаниями. На полпути он остановился и посмотрел на седого аврора.
— Кстати, а вы можете видеть через эту мантию своим глазом?
Грюм усмехнулся.
— Пф-ф. Так я тебе и сказал.
* * *
Площадь Гриммо, 12
13:00
— Я всё ещё не понимаю, почему мне нельзя пойти с тобой, — раздражённо сказал Сириус. — Я ведь член твоего маленького заговора по охоте за крестражами, правда?
Надевающий пальто Регулус нахмурился.
— Да, больной член-инвалид. И ещё раздражающий. В любом случае, всё, чем мы будем заниматься сегодня — это стоять на страже, пока легилимент, которого мы наняли, будет пытаться прочитать разум нашей дорогой кузины Беллатрисы. Тебе там делать будет нечего. Кроме того, легилимент очень переживает о своей безопасности и не хочет, чтобы лишние люди знали, кто он. А если ты пойдёшь со мной, ты будешь постоянно шутить свои тупые шутки и действовать всем на нервы.
— Эй! — воскликнул старший из братьев. — Я могу быть серьёзным, когда нужно, — тут он ухмыльнулся. — Черт, да я серьёзен всю мою жизнь!(2)
— Именно. Серьёзно, я понятия не имею, почему так много людей считают твое утонченное чувство юмора идиотским. И, кроме того, завтра вообще-то Гарри придёт. Ты не хочешь быть отдохнувшим к его приходу?
Сириус прищурил глаза.
— А теперь ты почему-то пытаешься сбить меня с темы.
— Хватит параноить, Сириус. Это неприлично.
С этими словами Регулус бросил щепотку порошка во вновь подключëнный камин.
— Поместье Лонгботтомов! — сказал он и вошёл в зелёное пламя.
Сириус недовольно посмотрел ему вслед.
Через несколько секунд Регулус вышел из камина в гостиной Лонгботтомов. Августа и Люциус ждали его, а Снейп сидел в кресле в дальнем углу комнаты, вероятно, медитируя.
Регулус кивнул заговорщикам.
— Мы готовы?
— Нет, — сказал Снейп с другого конца комнаты, — но я сомневаюсь, что смогу подготовиться в обозримом будущем, поэтому лучше начинать сейчас.
С этими словами зельевар поднялся и вышел из гостиной, направившись в секретные подземелья, где содержались пленники. Все остальные последовали за ним. Через несколько комнат леди Августа коснулась настенного светильника, заставив целый сегмент стены сдвинуться в сторону, открывая потайную дверь, ведущую в подземелья. Спустя пару минут все четверо прошли мимо трёх камер, в каждой из которых находился мужчина, накаченный под завязку напитком живой смерти. Из последней камеры доносилась мелодия «На цыпочках через тюльпаны». В четвёртой камере была женщина: Беллатриса Лестрейндж, самый доверенный ассасин Тёмного Лорда. Не говоря ни слова, Люциус и Регулус посадили женщину, после чего сотворили на неё смирительную рубашку. Достав флакон с антидотом от напитка живой смерти, Люциус влил его в рот женщины. Спустя пару секунд её глаза открылись, и первым лицом, что она увидела, было лицо Северуса Снейпа, который, сотворив кресло, сел напротив неё.
— Снейп! — в ярости прошипела она.
Но прежде чем она успела сказать что-нибудь ещё, Регулус послал в нее Петрификус тоталус, и её парализовало, оставив глаза широко раскрытыми. Регулус и Люциус вышли из комнаты, а Снейп, не отрывая глаз от узницы, наклонился вперёд.
— ЛЕГИЛИМЕНС! — тихо сказал он, и допрос начался.
* * *
Пятое воспоминание
Гарри нервно облизнул губы. Ему пока не стало плохо, но, как он подозревал, только из-за того, что Грюм решил начать с воспоминаний четырёх человек, которые были против Волдеморта, но смогли сбежать. Но даже так уровень жестокости зашкаливал. Все четверо были либо аврорами, либо волшебниками ОВОНа, которые стали целью Волдеморта из-за того, что арестовали или убили известных Пожирателей смерти. И хотя все они смогли избежать дуэли с Волдемортом лично, ни один из них не смог уйти невредимым — все пострадали серьёзно (а в некоторых случаях их ранения были неизлечимы). Вероятно, целью Тёмного Лорда было деморализовать своих врагов, заставив их платить высокую цену за их неповиновение. Но сейчас Гарри и Грюм собирались начать пятое воспоминание — последний бой аврора Герберта Бёрка младшего во время битвы в Косом переулке в апреле семьдесят шестого. Гарри уже знал, что битва окончится героическим самопожертвованием Бёрка, который ценой своей жизни купит другим аврорам и множеству гражданских необходимое время, чтобы сбежать от уготованной им участи. Внезапно Гарри нахмурился и повернулся к Грюму, который сопровождал его.
— Боунс, Фоули, Бруствер, Эббот и теперь Бёрк, — начал Гарри, перечислив фамилии мужчин и женщин, фигурирующих в первых воспоминаниях. — Они все чистокровные, верно? Четверо из них в священных двадцати восьми, насколько я помню. И пятый, вероятно, тоже.
— Верно, — сказал Грюм. — У тебя есть мысли на этот счет?
Гарри задумался.
— Я думаю, что, возможно, он специально убивал людей, которых считал предателями крови, — медленно сказал он.
Грюм кивнул.
— Ещё что-нибудь приходит на ум?
Гарри задумчиво посмотрел на бывшего аврора.
— Что, несмотря на его очевидные симпатии к чистокровным, Волдеморт был счастлив убивать чистокровок по обе стороны баррикад?
Грюм внимательно посмотрел на Гарри.
— Интересная теория, Поттер.
Гарри деликатно кашлянул.
— Я, эм, у меня был разговор с Руфусом Скримджером в прошлом году. Он упоминал, что у вас есть такая теория заговора.
— Упоминал, да? Ну, это правда. К концу войны я был убежден, что жертвы Пожирателей делились на две категории. Первыми были те, кто пал жертвой его наиболее чокнутых последователей, которых он спускал с цепи, чтобы терроризировать население. А вторыми были те, кого он вырезал с ювелирной точностью. Те, кто охотились за последними, всегда нацеливались на чистокровных, и, обычно, на членов семей Визенгамота. И особенно часто на тех, кто считались Серыми в той войне. А иногда и на тех, кто по-тихому поддерживали идеологию чистоты крови, но не так открыто, как того хотел Волди.
Гарри обдумал это, после чего повернулся к остановленному воспоминанию. Это был апрель семьдесят шестого, солнце село пару часов назад, и Косой переулок освещала полная луна. Герберт Бёрк младший — белая ворона семейства Бёрков — патрулировал улицы вместе с пятью другими аврорами, когда стая обращённых оборотней, ведомая Фенриром Сивым, прибыла через портал в Косой переулок недалеко от южного входа. Оборотней было всего восемь, но этого было достаточно, чтобы привести волшебное правительство в ужас, заставив общественность поверить, что Тёмный Лорд может контролировать оборотней. Это нападение привело к тому, что спустя год в закон о регистрации оборотней были внесены серьёзные поправки. Авроры были на месте всего через три минуты, но за эти три минуты стая Сивого успела убить двадцать семь человек и заразить еще дюжину тех, кто остался жив. К счастью, Грюм запустил воспоминание с момента прибытия Бёрка, так что Гарри не видел все убийства.
Бёрк мгновенно понял, что обращённые оборотни практически безумны, и решил воспользоваться этим. Он велел другим аврорам держать щиты по краям улицы, в то время как он и ещё несколько человек трансфигурировали бочки в нечто, похожее на маленьких детей. Направленные щитами прямо по улице, оборотни вскоре набросились на «детей» и начали рвать их на части. От этого зрелища живот Гарри скрутило, несмотря на то, что он знал, что это были не настоящие дети. Суть ловушки Бёрка раскрылась, когда авроры отменили трансфигурацию, и оборотни внезапно поняли, что рвут на части деревянные бочки.
А если точнее, то бочки, полные сосновой смолы, канифоли(3), креозота(4) и других липких и крайне горючих жидкостей, которые были реквизированы из ближайшего магазина ингредиентов для зелий.
Спустя несколько быстрых Инсендио, вся стая начала выть в агонии, ибо все вещества, которыми теперь были измазаны шкуры оборотней, вспыхнули, как спички. Это мог бы быть конец Фенрира Сивого, но вся стая внезапно исчезла с громким хлопком. Удивленный Бёрк и другие авроры начали оглядываться, ища на пустой улице других врагов.
Но нашли только одного.
Он аппарировал беззвучно, и Гарри просто добавил этот факт к странностям, которые были присущи Волдеморту. Тёмный Лорд стоял посреди Косого переулка примерно в пятнадцати метрах от авроров. На нём была чёрная, как ночь, мантия, ниспадавшая на землю, с большим капюшоном, закрывающим лицо, и длинными тяжелыми рукавами, в которых прятались его руки, сейчас сложенные перед ним, словно он молился. И, несмотря на расстояние, ни у кого не было никаких проблем, чтобы услышать его спокойные слова, обращённые к Бёрку.
— Ваша стратегия впечатляет, аврор Бёрк. Вы хитры, как слизеринец. Вы уверены, что не передумаете по поводу моего предло…
— БОМБАРДА МАКСИМА! — выкрикнул Бёрк, прежде чем Волдеморт успел закончить своё приглашение о смене сторон.
Огромный взрыв больше шести метров в диаметре обрушился на мостовую переулка там, где стоял Тёмный Лорд. Но несколько секунд спустя, когда дым рассеялся, а пламя опало, стало понятно, что Волдеморт стоял на том же месте невредимый. Рука с палочкой была небрежно отведена в сторону, а капюшон, откинутый взрывом, больше не скрывал нечеловеческое змеиное лицо, которое будет преследовать Гарри в кошмарах.
«Невербальное протего… настолько сильное, чтобы отразить Бомбара Максима!» — в шоке подумал Гарри. А затем заметил кое-что, ещё более тревожное. Тёмный лорд улыбался, словно обрадованный тем, что Бёрк отказался подчиниться.
— Как пожелаете, аврор Бёрк. АВАДА КЕДАВРА!
И снова у Гарри перехватило дыхание. В прошлых воспоминаниях он тоже видел, как Волдеморт творил убивающее проклятие, но так быстро, как сейчас — никогда. Из своих уроков с Грюмом он узнал много информации о непростительном. Несмотря на обманчиво простые движения палочки и слова заклинания, совместить их вместе нужно было невероятно точно. Проклятие также требовало внушительной личной силы, в сравнении с большинством заклинаний (не говоря уже о его эзотерических требованиях — ненавидеть кого-то так сильно, чтобы вызвать в себе жажду убийства). Нужно было быть очень опытным волшебником, чтобы сотворить убивающее заклятие меньше, чем за две секунды, и быть невероятно могущественным, чтобы иметь возможность сотворить его снова меньше, чем через минуту, без того, чтобы вызвать у себя магическое истощение. Волдеморт же мог сотворить его меньше чем за секунду, а затем повторять его снова и снова через каждые две-три секунды восстановления.
Несмотря на скорость Тёмного Лорда, Бёрку удалось уклониться от первой атаки, совершив обманное движение вправо, а затем броситься влево. Другие авроры сразу же обрушили на Тёмного Лорда все самые смертоносные заклинания из их арсенала, которые были легальны, и Гарри вспомнил, что эта битва была до того, как аврорам разрешили использовать непростительные. На самом деле, именно это сражение и было одной из причин, почему аврорам разрешили их использование. Хотя все заклинания авроров летели точно в цель, ни одно из них не смогло пробить щит Волдеморта. Наконец, словно утомлённый происходящим, Волдеморт направил палочку вверх и зашипел. Гарри побледнел и изо всех сил постарался скрыть эмоции, поскольку у него не было желания сообщать своему учителю, что он змееуст. Но благодаря парселтангу, он точно знал, какое заклинание использовал Волдеморт: Серпенсортиа Хоррибилис, усиленное парселмагией.
Ночное небо коротко вспыхнуло зелёным, осветив тёмный переулок изумрудным светом. А затем на землю пролился дождь из кобр. Десятки, даже сотни смертельно ядовитых змей падали на улицы и тут же бросались в атаку, подчиняясь шипящим приказам своего хозяина. Аврор Бёрк в ужасе начал выкрикивать инструкции другим аврорам, которые отчаянно пытались защитить себя от змеиной орды.
— ЭВАКУИРУЙТЕ ГРАЖДАНСКИХ! Я ЗАДЕРЖУ ЕГО!
Отдав распоряжения, аврор бросился к луже всё ещё горящих веществ в центре улицы… а затем прыгнул прямо в неё, сунув палочку прямо в центр пожара и не обращая внимания, что его мантия тоже начала гореть. Бёрк издал рëв и, подняв палочку, указал ею на Волдеморта. Немедленно, повинуясь его движениям, вся горящая жидкость с улицы собралась в огромный шар и стрелой полетела во врага, пока Бёрк выкрикивал заклинания.
— ЭНГОРГИО МАКСИМА!
Объëм жидкости, которая сейчас представляла собой не что иное, как волшебный напалм, мгновенно удвоился, а затем учетверился.
Но Волдеморт даже не дёрнулся. Он просто стоял на месте, пока огненный шар не приблизился к нему, после чего в самую последнюю секунду воткнул палочку прямо в пламя. И мгновенно вся масса напалма, состоящая из тысяч литров горючей жидкости, просто превратилась в воду… а затем в лёд, образовав гигантскую кристаллическую структуру, зависшую в воздухе над Косым переулком, словно насмешка над гравитацией и всеми устоявшимися законами трансфигурации.
— …невозможно — выдохнул смертельно измотанный аврор Бёрк, не замечая хлопков аппарации, в которых исчезали другие авроры, унося с собой гражданских, не способных выполнить аппарацию самостоятельно.
Это были его последние осмысленные слова, ибо в этот момент кобра впилась ему в голень. Он рухнул на землю и, в агонии, начал кричать. Другие змеи, повинуясь командам Волдеморта, обвились вокруг его конечностей и словно распяли его на земле.
— Вам очень больно, аврор Бёрк? От укуса кобры? — спокойно сказал Волдеморт, подходя к лежащему человеку. — Позвольте мне дать вам эталон для сравнения. КРУЦИО!
Гарри отвёл глаза, не в силах смотреть на кричащего обречённого человека, извивающегося на земле. Он вдруг понял, что шипящие звуки, которые издавали четыре кобры, держащие аврора Бёрка на месте, были на самом деле смехом, который был очень похож на смех Нидхогга, когда тот смеялся, наслаждаясь чужой жестокостью.
— Ваш героизм делает вам честь, аврор Бёрк. Вы гриффиндорец? Или пуффендуец? Не важно. К сожалению, такой героизм — это лишь путь к мученичеству. А такой путь выбирают лишь дураки. Но, по крайней мере, ваши страдания не продлятся долго.
Волдеморт присел рядом с бедным Бёрком, который всё ещё бессвязно стонал, и поместил палочку всего в нескольких сантиметрах от головы мужчины. А затем, словно чтобы продемонстрировать свое презрение затягиванием процесса, Волдеморт снова сотворил убивающее проклятие, но на этот раз с намеренной неторопливостью. Сверкнула вспышка, и Герберт Бёрк младший затих. Поднявшись, Волдеморт осмотрел улицу. Всё пространство кишело ядовитыми змеями, но всё же шесть человек ещё были живы, хотя, если судить по количеству укусов, жить им оставалось недолго. Видимо, для Волдеморта это было слишком долго, поэтому пять быстрых убивающих заклятий спустя в живых остался только один человек — женщина-аврор, которую укусили всего два раза, после чего она сотворила над собой щит, но была уже слишком слаба, чтобы аппарировать. Волдеморт заскользил к ней, попутно убрав армию змей одним взмахом своей палочки, после чего расколол её щит. Дрожащей рукой она подняла палочку, целясь в Волдеморта, но спустя ещё один взмах палочка улетела в сторону.
Он поднял свою палочку, целясь в женщину, и она закрыла глаза, ожидая смерти. Но, к удивлению Гарри, Волдеморт вместо этого применил исцеляющее заклинание, предназначенное для нейтрализации змеиного яда. Боль начала уходить, и аврор открыла глаза и удивлённо посмотрела на Темного Лорда, сбитая с толку его милосердием.
— Ты будешь жить, женщина, по крайней мере пока. Должен быть свидетель, который мог бы рассказать о героизме Герберта Бёрка… и о том, насколько тщетным и бессмысленным он был против моего могущества. И я выбрал тебя, — тут он слегка наклонил голову, и его губы сложились в жёсткую усмешку. — К сожалению, боюсь, если ты хоть раз видела могущество лорда Волдеморта, любой другой вид будет лишь тенью в сравнении. Поэтому я избавлю тебя от бремени разочарования.
Волдеморт прошипел слово, которое Гарри не расслышал, и женщина закричала от боли в глазах, которые тут же вылезли из орбит и взорвались. И вот это для Гарри стало пределом. Он отпрянул назад, прижимая руку ко рту. Грюм быстро схватил его за другую руку и вывел из воспоминания под оглушительный хохот Тёмного Лорда. Мальчик едва успел добраться до ведра.
Спустя пару минут рвоты (и, ко стыду Гарри, несколько минут слез), мальчик, наконец, смог взять себя в руки. Грюм протянул ему мокрое полотенце, стакан воды и указал на кресло.
— Успокоительную настойку дать? — тихо спросил он.
— Нет… может быть. Просто дайте мне минутку, — Гарри вытер мокрым полотенцем лицо, не только чтобы вытереться, но и чтобы смахнуть непрошенные слезы. Умом он понимал, что для него было важно позволить себе ощущать даже такие эмоции, но вот желание их заблокировать никуда не девалось.
— Женщина-аврор, которой он позволил жить…
— Ненси Кент. Полукровка. Гриффиндор, выпуск семьдесят четвертого. Год, как выпустилась из академии, когда это случилось. Целители сказали, что ублюдок наложил на неё проклятие коньюктивитус, усиленное парселтангом, — Грюм сделал дипломатичную паузу. — Надеюсь, теперь ты начинаешь понимать, почему большая часть обитателей магической Британии так боится змееустов.
Гарри кивнул, не поднимая глаз.
— В любом случае, усиление парселтангом сделало проклятие необратимым для любой магии, известной целителям. Кент полностью ослепла. Она смогла предоставить воспоминание о нападении — как и хотел Волди — но она так и не смогла оправиться. Она покончила с собой в ноябре восемьдесят первого, на следующий же день после того, как узнала, что Волдеморт был уничтожен твоим братом.
— Ну так, — немного помолчав, сказал Грюм, — что ты уже успел узнать?
Гарри шмыгнул носом и тряхнул головой, пытаясь обдумать то, что видел.
— Что Волдеморт невероятно могущественен и его невозможно победить в поединке, если только ты не Альбус Дамблдор?
На это Грюм практически зарычал.
— Тратишь мое время, Поттер? Я уже говорил тебе, что тренирую тебя не для того, чтобы ты побил Волди, а чтобы ты выжил. Если ты считал ворон на тех уроках, то лучше бы мы провели последние несколько часов, готовясь к твоим СОВам. Теперь — что ты узнал из того, что относится к выживанию?
Гарри снова вытер лицо, а затем, закрыв глаза, начал думать — реально думать о воспоминаниях, которые он только что видел. Внезапно его глаза распахнулись.
— Ложное движение в одну сторону, а затем уклонение в другую, — уверенно сказал он. — Именно это делали все люди, которые смогли пережить первое непростительное от Волдеморта.
— Близко, Поттер. Восемь из десяти. Но я могу показать тебе несколько воспоминаний, в которых его жертвы пытались исполнить тот же трюк, но безуспешно. Ты сам видел, насколько Волди быстр. Ты должен понимать, насколько сложно уклоняться от его атак. Настоящий секрет состоит в том, чтобы сделать ложное движение, а затем продолжать движение в ту сторону до тех пор, пока он не завершит заклинание. И из-за его скорости очень сложно поймать момент, когда надо начать двигаться в обратном направлении, чтобы успеть уклониться.
Гарри обдумал это.
— Я также заметил, что из тех пяти, что мы видели, четверо двигались вправо, а затем рванули влево. Это важно?
Грюм даже улыбнулся ему своей фирменной улыбкой.
— Учишься, Поттер. Девять из десяти в этот раз. Волдеморт — правша. Техника его убивающего проклятия безупречна, и если цель стоит на месте, то он — почти всегда — попадает прямо в центр тяжести, обычно в грудь. Но если цель движется вправо от него, он, естественно, будет стараться взять упреждение. Анализ жертв, которых он убил в движении, показал, что он промахивается, попадая правее центра тяжести, примерно в шестидесяти процентах случаев. Поэтому, по логике, если ты будешь двигаться вправо, а затем влево, это позволит тебе уклониться именно с такой вероятностью, при условии, что ты правильно расчитаешь время.
— Это… такая себе вероятность, — с сомнением сказал Гарри.
Грюм пожал плечами.
— Мы говорим о самом смертоносном тёмном волшебнике на памяти живущих. Приходится пользоваться любыми преимуществами, которые можешь получить.
Гарри обдумал это, и внезапно его лицо приняло печальное выражение, словно он уже сожалел о том, о чëм собирается спросить.
— Мистер Грюм, что вы знаете о… Ву-Кси-До?
Грюм даже растерялся.
— …абсолютно ничего. Расскажи.
* * *
Тем временем в разуме безумной женщины…
Первые часы погружения Снейпа в разум Беллатрисы Лестрейндж оказались на удивление простыми. Естественно, он не смог сразу проникнуть непосредственно в ядро личности, которое было окружено минным полем из ментальных ловушек и щитов. Но несмотря на то, что количество и масштаб этих ловушек были чрезмерными, он до сих пор не нашёл ничего, что выходило бы за рамки его опыта и знаний. Снейп не знал, испытывать ли ему облегчение, разочарование или беспокойство — он ожидал от одного из личных проектов Августуса Руквуда чего-то более экзотического, чем то, с чем ему уже пришлось столкнуться. Ещё примерно через двадцать минут легилимент, наконец, обезвредил последнюю защиту внешнего слоя и начал погружаться в глубины разума объекта.
Ощущение невесомости и нереальности происходящего, которое всегда сопровождало легилименцию начального уровня исчезло, и Снейп снова почувствовал свое тело, хотя знал, что это ощущение иллюзорно. Он на мгновение закрыл свои (иллюзорные) глаза и позволил своим другим (иллюзорным) чувствам выйти на передний план. Довольный тем, что поблизости не было никаких угроз для разума, Снейп открыл глаза, осмотрелся… и удивлённо моргнул.
«Ну, — подумал он про себя, — я полагаю, это можно счесть… экзотикой».
Тот факт, что Снейп был абсолютно голым, не был таким уж шокирующим, и обычным мысленным усилием он изменил свой ментальный аватар, надев на него свою обычную чёрную мантию. Он стоял на гравийной дорожке, проходящей через заснеженное поле. Оно не было отправной точкой, которую ожидал увидеть Снейп, но и это не выходило за пределы его ожиданий. Но что действительно выделялось, так это то, куда, по видимому, вела эта дорожка. Дальше по тропе было не какое-то жилище, как он ожидал, а нечто похожее на массивную стену из брёвен, которая поднималась вверх метров на пятнадцать, а в горизонтальном направлении уходила в обе стороны настолько, насколько хватало глаз, теряясь за горизонтом. Брёвна были опутаны густыми кустами ежевики, крапивы, другими колючими кустами и растениями, из-за которых стена казалась неприступной. Тропа же вела его прямо к стене и заканчивались тем, что выглядело, как два идентичных прохода, прорезанных в живой изгороди.
Но что ещё более смутило Снейпа, так это то, что эти проходы охраняли два гигантских тролля, вооруженных огромными секирами, которые в высоту были больше, чем рост зельевара. По мере приближения к стене, ситуация понятнее не стала, потому как Снейп, приблизившись, понял, что тролли выглядят как искаженные копии Родольфуса и Рабастана Лестрейнджей. Снейп, сохраняя осторожность, уверенно двинулся вперёд. Ментальные воплощения троллей, скорее всего, были могущественной защитой, но, в текущем контексте, он мог использовать сектусемпру или даже убивающее проклятие, как манифестацию собственной воли, что уравняло бы шансы. Но, похоже, ни один из троллей не собирался атаковать. Снейп подошел ближе и, когда он оказался меньше, чем в пяти метрах от проходов, отовсюду и из ниоткуда раздался высокий визгливый голос.
— Ахахахаха! Маленький-удаленький Севи-медвежонок думает, что сможет пойти-погулять по моему разуму, да? — просюсюкал безумный голос Беллатрисы Лестрейндж, которую пребывание в Азкабане свело с ума. — Ну, Севи-медвежонок, давай посмотрим, настолько ли ты умён, как ты думаешь. Мои Родди и Рабби охраняют вход и убьют тебя, если ты выберешь не ту дверь. Можешь задать вопрос одному из моих мальчиков. Один ответит правду, а второй солжет. Или ты можешь просто позволить им убить тебя сейчас, если твой ум не справится с моим маленьким испытанием. Ахахахаха!
Снейп презрительно скривил губы. Это была детская загадка, которую он решил в возрасте девяти лет. Верным решением было просто спросить любого из стражей, какой проход другой стражник назовёт безопасным. Суть такого решения была в том, что любой из стражей всегда укажет на ложный путь, потому что либо тот, кто говорит правду, повторит ложь стража, который врет, или же тот, кто говорит ложь, солжëт о верном ответе того, кто говорит правду. Безопасный же путь будет тем, на который не укажет никто. Если бы Снейп всё ещё был ребёнком, он был бы горд тем, что решил загадку. Но семь лет в Слизерине и ещё пятнадцать в качестве шпиона научили его не обращать внимания на очевидные решения, не важно, насколько удачными они казались. В текущей ситуации его опыт немедленно подсказал ему не-очевидный вопрос: Зачем кому-то, кроме полного идиота, подсказывать, как обойти свою защиту?
С этой мыслью Снейп проигнорировал оба прохода и обоих стражей и сосредоточился на своей легилименции. Найдя то, что искал, он спокойно подошёл к месту в стене между двумя дверями, а затем прямо в стену. Как и ожидалось, острые шипы и крапива отступили при его приближении, поскольку он заметил, что на этом участке стены росла, по большей части, нервная крапива — особый сорт, который часто использовался в магических лабиринтах, чтобы скрывать потайные проходы. Поэтому она отступала, когда кто-то намеренно шёл в нее. И, действительно, за ней был третий проход, в который он спокойно вошёл.
Снейп надеялся, что оставшиеся ошибки и защиту он сможет легко обойти, но почему-то сомневался в этом. Проход, в который он вошёл был узок, и, хотя путь перед ним расчищался, ему приходилось идти медленно и осторожно, ибо он очень скоро понял, что после того, как он вошёл в проход, нервная крапива уступила место другим, гораздо более опасным растениям, некоторые из которых он даже не узнавал.
«При условии, что это настоящие растения, взятые из воспоминаний Беллатрисы, — с сожалением подумал он, — а не фантастические растения, порождëнные её кошмарами».
И действительно, как только эта весёлая мысль посетила его голову, он сделал неловкое движение, и длинный острый шип впился ему в руку. Он зашипел от боли и тут же замер, услышав где-то неподалёку злобный крик мужчины, за которым последовал вопль испуганной женщины. Он было подумал, что это одно из воспоминаний Беллатрисы, но тут же побледнел. Это не было воспоминанием Беллатрисы. Это было его воспоминание. Яд в шипе заставил его вспомнить одну из многих ссор его родителей. А конкретно — ту, которая произошла, когда Снейп был ещё совсем маленьким, и которая закончилась тем, что его мать попала в больницу с переломом челюсти.
Он закрыл глаза и сфокусировался на физической боли в руке и психологической боли от воспоминаний. Он внимательно изучил ментальную связь между ними, после чего осторожно разорвал её. Голоса утихли, но Снейп начал нервничать из-за того, что ментальный яд так легко смог обойти его защиту. Ему придëтся быть ещё осторожнее, потому что полученные когда-то раны могли сделать его неспособным к дальнейшим действиям, если не хуже, несмотря на все его ментальные навыки.
Через примерно шесть метров ему встретилась развилка, и когда его легилименция ничего ему не подсказала, он просто пошёл по правой дороге. Когда встретилась следующая развилка, он повернул туда же и быстро упёрся в тупик. Снейп задумчиво поморщился. Вероятно, эта ментальная защита была лабиринтом опасных ядовитых растений, влияющих на психику. И это стало окончательно ясно, когда он, повернув назад, оказался ужален другой ядовитой крапивой. В этот раз вызванное воспоминание было о том, как он получил письмо из Хогвартса в одиннадцать лет… и о том, как его впоследствии избил Тобиас Снейп. Еще более тревожным был тот факт, что ментальный аватар Снейпа продолжал чувствовать боль от ударов из воспоминания даже после того, как он разорвал ментальную связь. Он мельком подумал, может ли природа этой защиты оказать реальное физическое воздействие на его настоящее тело.
И тут Снейп замер, когда до него дошла ужасная правда. Он закрыл глаза, чтобы лучше понять серьёзность своей ошибки. Он внезапно понял, что в своём стремлении защитить себя от ментальных угроз лабиринта, он совершил элементарную ошибку новичка, о которой он должен был помнить, и которая могла оказаться фатальной.
Он счёл этот лабиринт действительно лабиринтом, а не обычным ментальным конструктом, и тем самым подчинился навязанной реальности того, что было ничем иным, как враждебным намерением.
К сожалению, если ошибка была совершена, исправить её было почти невозможно. К этому моменту он уже слишком глубоко проник в сознание Лестрейндж, чтобы попытаться навязать здесь свои порядки. И теперь у него было только два варианта. Он мог отвергнуть эту ложную реальность и полностью уйти, зная, что ментальная защита Пожирательницы станет ещё сильнее, ибо природа подобных защит была в том, чтобы изучать разумы легилиментов, что пытались их обойти, точно также как легилименты изучали защиту, пытаясь найти способ проникнуть глубже. Либо же он мог продолжить, зная, что вещи, с которыми он столкнется, будут гораздо более реальными и смертоносными, чем всё, с чем он сталкивался до сих пор.
* * *
Тем временем в реальности…
Люциус вытащил золотые карманные часы и проверил время.
— Дольше, чем в первые два раза.
— Да, — тихо ответил Регулус. — Он предвидел это, учитывая характер защиты, которую он ожидал от неё.
— И всё же, мы будем сидеть тут весь день? Драко завтра возвращается из Дурмстранга. Мне ещё многое нужно подготовить.
Регулус хмыкнул.
— Я думал, для этого у тебя есть домовые эльфы, даже несмотря на то, что ты продал одного Гарри Поттеру. Что до Северуса, то это займет столько времени, сколько нужно. У нас нет возможности связаться с ним, чтобы справиться о его прогрессе, так, чтобы это не отвлекло его и не заставило совершить ошибку. Возможно, небольшую, а возможно — фатальную. Поэтому — ждем. Что касается твоих приготовлений, Августа вернётся через несколько часов. Она покараулит вместо тебя, если хочешь.
Люциус на секунду задумался, после чего покачал головой.
— Нет, нет. Мы с Северусом прошли слишком многое, чтобы я мог оставить его на произвол судьбы. Я останусь здесь, чтобы убедиться, что его никто не побеспокоит.
Регулус кивнул, не ведая что за источник беспокойства только что прошёл через камин в гостиной. Когда зелёное пламя угасло, новоприбывший стряхнул сажу с плеч и осторожно огляделся, одновременно довольный и, в то же время, несколько расстроенный тем, что его никто не встречал.
Сириус Блэк любил быть в центре внимания.
1) ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.
2) Вот, о чем я говорил! Sirius — Serious. Шутка тупая, как всë тупое, но каждый раз, когда я читаю эти каламбурчики от старшего из Блэков, я ухмыляюсь, как маньяк.
3) Канифоль — обработанная смола хвойных деревьев, из которой удалены скипидар и другие летучие соединения
4) Креозот — бесцветная или желтоватая воспламеняющаяся маслянистая жидкость с сильным запахом, получаемая из древесного и каменноугольного дёгтя. Шпалы обычно пропитывают креозотом.
18 декабря 1993
«Три метлы»
14:30
После просмотра воспоминания о сражении в Косом Переулке последующие воспоминания показались Гарри Поттеру гораздо менее интересными. Их можно было даже назвать почти разочаровывающими, за исключением болезненного факта, что это были воспоминания об убийствах нескольких хороших людей. Когда Гарри обратил на это внимание, Грюм признал, что хотел сначала показать самые жестокие и необычные воспоминания. Сражение в Косом переулке было одним из самых разрушительных сражений по части сопутствующего ущерба и, что более важно, единственным, где были такие зверства, как взрывающиеся глаза или дождь из кобр. Следующие несколько воспоминаний, в основном, показывали, как Волдеморт между делом убивал людей вторым или третьим убивающим проклятием, если его жертвам удавалось уклониться от первого. Гарри заметил, что статистика, которую вёл Грюм, была правдива — финт вправо, а затем уклонение влево срабатывали немного чаще, чем любая другая тактика. Пусть и всего на пару секунд. По сравнению с Бёрком, ни один из противников Волдеморта даже близко не причинил ему неудобств, хотя некоторые своими жизнями купили другим возможность избежать гнева Тёмного Лорда.
Около половины третьего Грюм объявил перерыв. Последним из воспоминаний, которое он планировал показать сегодня, была дуэль между Волдемортом и Джеймсом Поттером, что (к счастью для отца Гарри) быстро переросла в дуэль между Волдемортом и Альбусом Дамблдором, единственным человеком, которому, по общему мнению, удалось победить Волдеморта один-на-один. Но продолжительное использование омута памяти вытягивало ментальные силы, поэтому Грюм хотел, чтобы у Гарри во время просмотра была свежая голова. Поэтому он велел ему прокрасться под мантией-невидимкой в туалет на первом этаже и умыться, пока он перехватит пару сэндвичей для них у мадам Розмерты.
Оказавшись внизу, Гарри направился в туалет, стараясь не врезаться в снующих вокруг посетителей, но увидел министра Фаджа, сидящего за столом с профессорами МакГонагалл, Флитвиком и Хагридом, которые как раз приглашали Розмерту посидеть с ними. Заинтересовавшись, Гарри подкрался ближе, чтобы послушать разговор, который сначала был о негативном влиянии дементоров на местную экономику, но после плавно перетëк в обсуждение слухов и домыслов о беглецах из Азкабана и предположительных грехах «предателя Сириуса Блэка», которого Фадж считал самым опасным из сбежавших преступников.
— Ему надоело быть двойным агентом, он хотел открыто объявить, на чьей он стороне, потому и выдал Поттеров. А дальше вы знаете: Тот-Кого-Нельзя-Называть был побеждён Джимом Поттером. Его силы иссякли, мощь исчезла, и он бежал. Блэк остался ни с чем: его патрон сгинул как раз, когда его предательство обнаружилось. Оставалось только спасаться бегством…
Невидимый Гарри закатил глаза, раздражëнный легковерием министра. Разумеется, в защиту Фаджа, Сириус Блэк любезно дал весьма подробные показания на суде. Гарри нахмурился. Он несколько раз перечитывал стенограмму суда, и она определённо казалась ему убедительной. Но что-то там всё равно было. Чего-то не хватало. Гарри покачал головой. Он поймёт, в чëм дело, он был уверен. На другом конце комнаты Грюм уже забирал свой поздний обед и направлялся обратно по лестнице в комнату.
— Как по вашему, господин министр, зачем Блэк и другие Пожиратели смерти сбежали из тюрьмы? — спросила мадам Розмерта. — Уж не хочет ли он вернуть силы Сами-Знаете-Кому и примкнуть к нему?
— Думаю, что это его… э-э… конечная цель, — уклончиво сказал Фадж. — Но мы надеемся поймать Блэка и остальных намного раньше. Сами-Знаете-Кто сейчас один… но дайте ему преданного и способного слугу… подумать страшно, как быстро он воспрянет вновь…
Услышав достаточно, Гарри направился в туалет, а в голове у него роились мысли. Хотя он и ценил возможность посмотреть те воспоминания, а комментарии Аластора Грюма и вовсе были бесценны, мальчик внезапно захотел вернуться в свою комнату и снова перечитать стенограмму суда над Блэком в надежде, что ответы придут. Когда позже тем же вечером он, наконец, получит их, даже Гарри будет удивлён тому, откуда эти ответы пришли.
Подземелья поместья Лонгботтомов
15:30
— Как нам вытащить его оттуда? — спросил Люциус Малфой с обманчивым спокойствием, которое едва прикрывало его растущую тревогу.
— Мы ничего не можем сделать, Люциус, — со смирением в голосе ответил Регулус, хотя он и сам был весьма встревожен. — Только Северус может безопасно завершить сеанс легилименции. Никто не знает, насколько катастрофическими будут последствия, если мы каким-либо образом его потревожим.
К этому моменту Северус Снейп уже много часов смотрел в глаза парализованной Беллатрисе Лестрейндж. Но источником беспокойства было вовсе не время, потраченное на допрос, ибо допросы Родольфуса и Рабастана Лестрейнджей длились плюс-минус столько же. Но ни один из тех допросов не вызвал реальных ран на теле легилимента.
Регулус первым заметил небольшую царапину, которая появилась на левой руке Снейпа. Спустя пару минут другая царапина появилась на правой щеке, а через секунду его голова несколько раз дёрнулась, словно его ударили, после чего вновь вернулась в исходное положение, чтобы смотреть в беспомощные глаза Беллатрисы, словно ничего не случилось. Но несмотря на то, что источника ударов по голове легилимента видно не было, их эффект был очевиден. В течение нескольких секунд глаз Снейпа заплыл, а его нос с громким хрустом сломался сам по себе.
Обеспокоенный, что увечья Снейпа в реальном мире будут подвергать его опасности внутри разума Беллатрисы, Рег осторожно наложил на него базовые исцеляющие чары, которые, как он думал (надеялся!), не отвлекут ментальный аватар зельевара.
— Ты знал, что легилименция может так? — тихо спросил он.
— Нет, — коротко ответил Люциус, — и я боюсь, что Северус тоже не знал.
* * *
Внутри разума Беллатрисы Лестрейндж
Северус злобно зарычал, когда ещё один шип внезапно задел его ухо, и он пережил ещё одно болезненное воспоминание. Это был осенний семестр его второго курса. Группа слизеринцев-четверокурсников освоила жалящий сглаз и решила, что будет забавно попрактиковаться в его наложении на полукровке с сальными волосами из бедной семьи, который носил лохмотья под мантией и дружил с особенно наглой грязнокровкой. Разумеется, ему потребовалось всего два часа наедине с котлом, а затем незаметно проникнуть в их спальню, чтобы навсегда отбить у них желание использовать Северуса Снейпа в качестве мишени. Он как-то слышал, что один из тех парней мочится в кровать по сей день.
К сожалению, тот факт, что он быстро отомстил за тот неприятный день, не смог затмить болезненные воспоминания о нëм. А именно их эти шипы пробуждали, едва коснувшись его. Он внезапно почувствовал странную благодарность к Мародëрам. Ведь несмотря на то, что их юмор был жестоким, они обычно предпочитали использовать сглазы, которые выставляли их цель в глупом положении, а не проклятия, которые могли пускать кровь или ломать кости. В то время он считал публичное унижение от рук Поттера и Блэка хуже самого жестокого проклятия, но в текущей ситуации воспоминание о том, как его раздевали во дворе Хогвартса на глазах у десятков свидетелей, было гораздо менее опасным, чем воспоминания о том, как ему бросили вызов честолюбивые Пожиратели с его собственного факультета. И это была ещё не самая худшая проблема — воспоминания, которыми его атаковали, были, казалось, расположены в хронологическом порядке, и, учитывая скорость, с какой он двигался, вскоре он начнет вспоминать боевую подготовку Пожирателей смерти и, что ещё хуже, круциатус Тёмного лорда. И если Снейпа заставят испытать воспоминания о Круцио или о паре Круцио (или о десяти!), пока он заперт внутри разума Беллатрисы, последствия могут быть катастрофическими. А может, и фатальными.
«При условии, что воспоминание о Той Ночи в Визжащей Хижине не добьëт меня», — невесело подумал он.
Но учитывая, каким узким был проход через лабиринт в сравнении с его размерами, дальнейшие увечья казались неизбежными.
Когда эта мысль пришла Снейпу в голову, он нахмурился. В настоящее время он не мог как-то повлиять на ментальную целостность лабиринта, и у него было мало возможностей по защите своего ментального аватара от опасностей, которые этот лабиринт нëс. Но он мог свободно менять свой ментальный аватар с единственным ограничением — аватар должен был вписываться в тот ментальный ландшафт, где он применялся. А лабиринт из растений вполне мог считаться природной средой.
Как и большинство студентов Хогвартса, первый урок трансфигурации очень впечатлил Северуса, особенно когда Минерва МакГонагалл продемонстрировала свою анимагическую форму. Впечатлил настолько, что он сам начал исследовать процесс становления анимагом. Он бросил свои исследования сразу после того, как узнал о призывном листе, но результаты своих изысканий он не забыл, и у него было понимание того, кем он мог бы стать, если бы продолжил.
Была причина тому, что он редко обижался на Мародёров и других своих школьных недругов, когда его называли летучей мышью подземелий.
Снейп согнулся и прыгнул вперёд, фокусируя свой могучий разум на желаемой форме. Его мантия растеклась в воздухе, как чёрное масло, а затем сжалась в маленькие, но мощные крылья. С легким дрожанием магии Северус Снейп исчез, уступив место чёрной летучей мыши, легко летящей по лабиринту, а затем вверх в ночное небо глубин разума Беллатрисы Лестрейндж.
Пока Снейп набирал высоту, он мельком поразился ощущению полета, пусть даже оно и было лишь воображаемым. Он всегда ненавидел мëтлы, но полёты на метле и такой полет даже сравнивать было нельзя. Он также нашëл время, чтобы похвалить себя за то, что вспомнил о таком способе передвижения — с высоты лабиринт был как на ладони и простирался на многие-многие километры. Но тут Снейпу внезапно напомнили ещё раз, что лабиринт — это вовсе не лабиринт. Зелёные деревья под ним начали сереть и сливаться в единый густой полог. Спустя несколько секунд на серых ветвях неожиданно появилась удивительно яркая листва оранжевого, розового, зелëного и желтого цветов. Яркие краски поначалу смутили Снейпа, но тут «листва» поднялась в воздух и бросилась за ним.
Снейп зашипел от смеси гнева и страха. То, что он принял за яркую листву, было, на самом деле, тщательно сформированным воспоминанием о стае летящих магических птиц. Если точнее, о стае редких магических птиц, эндемичных странам Африки, расположенным к югу от Сахары, и имевшим отвратительно дурацкое название Фуперы. Фуперы были хорошо известны волшебникам за их красивое и яркое разноцветное оперение.
А также за то, что их пение вызывало необратимое безумие.
* * *
Регулус как раз вытирал лоб Снейпа влажным полотенцем, когда тот внезапно заговорил. Впервые с начала допроса.
— Фу-у-у-упе-е-е-е-ры-ы-ы! — злобно прошептал он, не отрывая глаз от Беллатрисы.
Регулус удивлённо выпрямился, открыл рот, закрыл его, а затем посмотрел на Люциуса, который просто пожал плечами.
— Ну, не думаю, что кто-либо из нас ожидал, что он скажет это, — сострил он.
Внезапно раздался тихий хлопок, и в камере появился Хоскинс, домовой эльф Лонгботтомов, с серебряным подносом, на котором лежали свежие влажные полотенца.
— Ваши полотенца, сэр. И, к сожалению, Хоскинс должен проинформировать вас, что к нам прибыл неожиданный гость.
Рег и Люциус обеспокоенно переглянулись.
— Кто? — спросил Малфой.
— Брат мистера Блэка, сэр. Тот самый, кто жил у нас всё лето и оставил после себя клочья собачьей шерсти, — Хоскинс смущённо кашлянул. — Но Хоскинсу нетрудно было убрать всё после визита человека-пса. Нет, совсем не трудно.
Регулус закрыл глаза.
— Я убью его. Я обрежу его длинные волосы, которыми он так гордится, и задушу его ими.
— Закончим с твоими фантазиями, — протянул Люциус. — Хоскинс, не будешь ли ты так любезен… отвлечь Сириуса Блэка, чтобы он не пришёл сюда?
— Разумеется, господа. Хоскинс будет вежливым и утончённым, но в то же время решительным и непреклонным, — домовой эльф уважительно поклонился и исчез.
Регулус раздражённо покачал головой и снова начал вытирать лоб Снейпу, у которого только что начал дёргаться левый глаз.
— Ну же, Северус. Выбирайся оттуда!
* * *
Пару секунд спустя в гостиной Лонгботтомов
К этому моменту Сириус Блэк уже полчаса сидел в гостиной Лонгботтомов. Хотя «гостиная», пожалуй, было наименее удачным термином для обозначения комнаты для приёма гостей. Эта гостиная была увешана невероятным количеством чучел голов животных. Пока Сириус рассматривал интерьер, он внезапно вспомнил, что Августа Лонгботтом когда-то была любительницей охоты (как магической, так и маггловской). В школьные годы по Хогвартсу даже ходила байка, что она смастерила себе шляпу из чучела грифа, но Сириус был уверен, что всё это чушь. Ну, почти уверен.
Он только что проверил дверь в пятый раз, чтобы убедиться, что она всё ещё заперта (и не поддаётся Алохоморе), когда Хоскинс снова аппарировал в комнату, заставив Сириуса испуганно икнуть. Эльф аппарировал вместе с тележкой, на которой лежал огромный поднос, накрытый клошем(1).
— Хоскинс нижайше просит у лорда Блэка прощения, сэр. Но младший брат лорда Блэка просил Хоскинса сообщить вам, что он скоро придёт. Но сейчас он, по его словам, находится в деликатной ситуации. В настоящее же время Хоскинс надеется, что пока лорд Блэк ожидает, он позволит себе подкрепиться.
Хоскинс театрально поднял крышку с подноса, под которой скрывался полностью сервированный английский чайный сервиз с большой тарелкой сэндвичей с салатом и ещё большей тарелкой сахарного печенья.
— Эм… ну-у.. спасибо, эм, Хоскинс, — несколько неуклюже ответил Сириус. — Но, если ты не против, я бы хотел пойти к брату. Я обещаю, что не… усугублю его… деликатную ситуацию.
Хоскинс дважды моргнул, и, несмотря на улыбку, его глаза начали наполняться слезами, а губы задрожали.
— Послеобеденный чай Хоскинса не нравится великому и благородному лорду Блэку? Хоскинс… плохой эльф?! — Хоскинс начал громко всхлипывать, а затем завыл. — Хоскинс — ПЛОХОЙ эльф! Хоскинс пойдёт на кухню и будет бить руки сковородой, пока не сломает себе все кости. Плохой Хоскинс! Плохой!
Сириус бросился вперёд, чтобы успокоить безутешного эльфа.
— Нет, Хоскинс, нет! Твой… чай выглядит восхитительно! Думаю, я немного посижу здесь и поем, пока жду, — он цапнул с тарелки сэндвич и целиком запихнул его себе в рот.
— М-м-м! Вкуснятина! — попытался сказать он с набитым ртом, соря повсюду крошками.
— О-о, Хоскинс так рад! Очень — очень — очень рад! Доброта лорда Блэка дала Хоскинсу СТИМУЛ ЖИТЬ! Хоскинсу пора идти, чтобы не мешать великому и чудесному лорду Блэку наслаждаться трапезой! Если Хоскинс будет нужен лорду Блэку, то, пожалуйста, потяните за шнур рядом с камином!
С этими словами домовой эльф аппарировал из комнаты, оставляя ошалевшего Сириуса наедине с тарелкой сэндвичей и чаем. Всё, что угодно, лишь бы бедное существо не истязало себя, как это делал один из старых эльфов Блэков.
Оказавшись снаружи, Хоскинс занял позицию для наблюдения за гостиной и её обитателем.
«Хоскинсу следует поблагодарить Добби, когда Хоскинс его увидит, — подумал про себя эльф. — Вероятно, всë-таки есть ситуации, в которых театральщина помогает».
* * *
Тем временем, в чьих-то ещё воспоминаниях…
Битва на Тутшил Грин(2) произошла двадцатого октября семьдесят девятого года. Пожиратели смерти напали во время квиддичного матча между Тутшил Торнадос и Паддлмир Юнайтед. Их вероятными целями были, в порядке важности, (а) убить Миллисенту Багнолд, которую недавно выбрали министром магии из-за её программы против Волдеморта; (б) убить звезду Паддлмир Юнайтед Уилла Стоктона, который был не только магглорожденным, но и самым многообещающим ловцом в стране; и (в) посеять панику. К счастью, только последняя цель была достигнута. Пожиратели смерти планировали провести скрытую атаку, которая бы уничтожила телохранителей министра Багнолд, но они не знали, что на матче в качестве зрителей присутствовали Джеймс Поттер и Сириус Блэк, у которых был сегодня первый за много недель выходной. Когда Пожиратели смерти аппарировали прямо на поле (невероятная дыра в антиаппарационных чарах стадиона), Поттер и Блэк сразу же бросились в самую гущу событий.
Факт того, что два аврора-стажëра как-то смогли протащить палочки на стадион, несмотря на то, что на всё время матча там была объявлена «беспалочковая зона», позже будет тихо замалчиваться.
Сириус сразу сосредоточился на личном ассасине Волдеморта, женщине-Пожирательнице, известной, как мисс Поведение (3), которую можно было узнать по безликой маске из слоновой кости (она почему-то, несмотря на свою простоту, была ещё более пугающей, чем пёстрые лица, вырезанные на масках других Пожирателей). Джеймс же, тем временем, продемонстрировав невероятное мастерство в трансфигурации, каким-то образом смог превратить землю под ногами Пожирателей смерти в смоляные ямы размером с человека, при этом не затрагивая остальную часть поля. В одно мгновение большинство Пожирателей оказались обездвиженными по плечи в смоле. Ситуация бы была комичной, если бы мисс Поведение не продемонстрировала свою собственную силу, подбросив себя в воздух мощным вентусом за долю секунды до того, как земля под её ногами успела трансформироваться. Она грациозно повернулась в воздухе и, едва опустившись на землю, бросилась в атаку теперь не только на Сириуса, но и на Джеймса.
Её скорость была невероятной, и из того, что видел Гарри, он мог сказать, что у мисс Поведение, которую Грюм любезно идентифицировал, как сбежавшую из Азкабана Беллатрису Лестрейндж, есть опыт в профессиональных дуэлях, а также она прошла какую-то часть тренировок авроров. Но даже это не могло объяснить её невероятную скорость, точность и (по иронии, как подумал Гарри) её поведение. Из того, что ему рассказали о женщине, запертой в подземельях Лонгботтомов, Рег и Люциус, он знал, что она была абсолютно сумасшедшей, склонной к хихиканью, пронзительным визгам и декларированию дурацких детских стишков и песенок. Однако это воплощение Беллатрисы не говорило ничего, за исключением редких заклинаний, ибо большую часть чар она использовала невербально.
Чем дольше Гарри изучал женщину, тем больше его удивляло полное отсутствие любой эмоциональной информации, которую он мог бы почерпнуть с помощью своей легилименции. Разумеется, на ней была маска, но на других Пожирателях они тоже были, и со считыванием их эмоций у Гарри проблем не было. В частности, женщина точно знала, что сражается с кузеном, Сириусом Блэком, (а также с Джеймсом Поттером, тоже родственником, но уже более дальним), но не выказывала ни малейшего намёка, что знает кого-нибудь из них. Для мисс Поведение они были просто препятствиями между ней и её целью.
Битва между ними была впечатляющей. Но какой бы смертоносной ни была мисс Поведение, взять верх над Поттером и Блэком она не могла, особенно с учетом того, что начали прибывать другие авроры. Низко зарычав (единственный намёк на эмоции, который она показала), мисс Поведение кинула взгляд мимо своих оппонентов на трибуны, где охрана спешно уводила министра Багнолд со стадиона. Она махнула палочкой и крикнула два слова: «БОМБАРДА МАКСИМА!»
Увидев это, Джеймс совершил отчаянный прыжок, чтобы оказаться как можно ближе к заклинанию, а затем вонзил свою палочку в землю. Весь стадион тут же заходил ходуном — из земли вырвалась огромная каменная вратарская перчатка больше десяти метров высотой и поймала заклинание Беллатрисы! Громыхнул взрыв — и перчатка рассыпалась на куски, поглотив всю силу заклинания. Мисс Поведение была так шокирована, что на мгновение даже забыла, где находится, и Сириус, воспользовавшись моментом, послал в неё режущее проклятие. Она громко закричала и упала на землю, заливая всё вокруг кровью.
— Хватит.
Слово было сказано не громче, чем при обычном разговоре, но каким-то образом все на стадионе его услышали. И все лица обратились к укрытой мантией фигуре, которой ещё секунду назад здесь не было. На стадионе, должно быть, на три секунды повисла полная тишина, ибо сотни зрителей мгновенно поняли, кто только что аппарировал на поле. Тот, кого они боялись больше всего. Настолько, что даже его имя не смели произнести вслух. Тёмный Лорд направил палочку в небо.
— МОРСМОРДРЕ!
Над стадионом появилась тёмная метка, и крики возобновились.
На другом конце поля один из авроров попытался поразить Волдеморта убивающим заклятием, но успел сказать только первое слово. Тёмный Лорд был гораздо быстрее. Остальные авроры тоже начали посылать заклятия в Волдеморта, но тот только усмехнулся.
— Пожалуйста, подождите своей очереди, — протянул он и выполнил сложное движение палочкой. Эффект был мгновенным: Сириус и другие авроры тут же рухнули на землю от приступа головокружения и сильнейшей тошноты. Блэк и пара других авроров попытались сотворить какие-то заклинания, но они все ушли «в молоко». Другие же авроры были слишком заняты, выблëвывая содержимое своих желудков, чтобы думать о чём-то ещё.
Всё ещё стоя на коленях, Джеймс решил воспользоваться моментом и трансфигурировал поле снова. Только вместо смолы земля под Волдемортом превратилась в яму, полную сильнейшей кислоты, какую Джеймс мог создать. Но, к его удивлению, Волдеморт не рухнул в эту яму. Он просто воспарил над ней и, проскользив по воздуху на твёрдый участок, обратился к Джеймсу.
— Это уже второй раз, когда ты бросаешь мне вызов, Джеймс Поттер. Третьего не будет. АВАДА КЕДАВРА!
Призвав все свои силы, Джеймс снова ткнул палочкой в землю, и с громких скрежетом из земли появилась толстая железная колонна, которая тут же рассыпалась в пыль, приняв на себя заклятие. Волдеморт зарычал и запустил второе убивающее, которое Джеймс, сделав шаг назад, отразил, призвав ещё один железный барьер, взорвавшийся, как и первый, но выполнивший свою функцию. Однако было очевидно, что силы Джеймса на исходе. Гарри слишком хорошо знал, насколько утомительной была трансфигурация таких больших и прочных объектов. Джеймс создал третий защитный барьер, а затем и четвёртый.
Но когда он призывал пятый (даже несмотря на то, что он покачнулся в процессе), ему, наконец, повезло. Прежде чем Волдеморт смог уничтожить его укрытие снова, его отвлёк один из авроров, который смог оправиться от проклятия головокружения и запустить в Волдеморта режущее, которое срезало часть мантии Тёмного Лорда. Взбешённый Тёмный Лорд обрушился на аврора и тут же убил его. Но пока Волдеморт был занят, Джеймс Поттер начал действовать. Он шагнул вперёд и, коснувшись палочкой своего укрытия, расколол его на бесчисленное множество металлических кусков, которые зависли в воздухе. Ещё один взмах — и эти куски, заострившись, с бешеной скоростью понеслись к Волдеморту.
Много лет назад, убираясь в гостиной Дурслей, Гарри удалось посмотреть часть передачи об оружии, которую смотрел Вернон. В частности, ту, в которой обсуждалась и демонстрировалась эффективность маггловского оружия под названием пулемëт Браунинга. Сходство между этим оружием и эффектом заклинания, которое использовал Джеймс, было поразительным. В мгновение ока Волдеморт укрылся за Протего Максима, но даже он мало что мог поделать против града трансфигурированных пуль, которые на него наслал Джеймс. Это мог бы быть конец Волдеморта, если бы Тёмный Лорд не сделал кое-что, чего Джеймс не мог от него ожидать. Прямо перед тем, как его щит должен был схлопнуться, Волдеморт пригнулся… а затем взмыл в небо, зависнув метрах в двадцати над землей. Измотанный Джеймс в шоке упал на колени. Гарри тоже был удивлён, и Грюм решил остановить воспоминание.
— Я… думал, что самостоятельный магический полёт невозможен, — сказал Гарри. — Как он это делает?
Грюм пожал плечами.
— Без понятия. Альбус тоже так и не смог этого выяснить. Как и невыразимцы, при условии, что они бы нам сообщили, — сказал он, продолжая воспроизведение.
— Ты увидел каплю моей истинной силы, Джеймс Поттер, — сказал Волдеморт. — Узри же ещё одну перед смертью! ФИЕНДФАЙР!
Когда появился тот же самый портал в иное место, который Гарри видел в феврале прошлого года, когда Локонс\Регулус сотворил это заклятие в классе ЗОТИ, на стадионе мгновенно начался полный (и, возможно, буквальный) хаос. Но вместо того, чтобы использовать адское пламя в качестве преграды для авроров, Волдеморт призвал его, чтобы атаковать. В этот раз портал в иное место появился на кончике палочки Волдеморта, и, с оглушительным смехом, тот подул на адское пламя, словно пытался развести костер. Пламя начало разрастаться, а затем собралось в огромную огненную змею, которая кольцами свернулась вокруг Тёмного Лорда. Гарри разинул рот. Он был уверен, что, если бы змея вытянулась, она была бы метров девяносто в длину. Гораздо больше василиска. А затем огненное чудовище поднялось на дыбы и бросилось на Джеймса Поттера.
Совершенно измотанному трансфигурацией Джеймсу нечего было противопоставить такой мощи, и он просто закрыл глаза, ожидая смерти. Поэтому он не увидел, как из земли между ним и змеёй вырвался огромный гейзер воды. Вода полетела к огненной змее и обернулась вокруг неё, словно стараясь переплестись с ней. В какой-то момент вода начала ярко сверкать, а змея заметалась в агонии, прежде чем развалиться на части и сгинуть в небытие. Грюм ненадолго остановил воспоминание, чтобы объяснить, что вода сверкала потому, что это была истинная вода — необычайно чистая магическая форма воды, которую можно было создать только в алхимической лаборатории, и которая была одной из нескольких субстанций, способных погасить адское пламя. Её внезапное появление сделало очевидной личность спасителя Джеймса.
— Дамблдор! — злобно зашипел Волдеморт, увидев старого волшебника с Фениксом на плече, стоящего между ним и Поттером. Если Дамблдору и было сложно обойти чары Тёмной Метки, виду он не показывал.
— Именно так, лорд Волдеморт, — с улыбкой сказал Дамблдор, — Я очень рад, что ты помнишь мое имя.
Он немного наклонил голову.
— Полагаю просто уговорить тебя сдаться не получится, верно? Это будет наша третья встреча, и последние два раза тебе приходилось быстро отступать. Не боишься, что твоя удача закончится?
Тёмный волшебник оскалился.
— Это была не удача, старик. Могущество. Может, тебе стоит присоединиться ко мне здесь, в небе, чтобы мы могли говорить, как равные?
Дамблдор фыркнул.
— Ну да, вижу, ты овладел искусством самостоятельной левитации. Весьма впечатляет. Хотя мне любопытно, какую жертву тебе пришлось принести в этот раз, чтобы овладеть этим даром. Лично я предпочитаю более традиционные и элегантные формы магии.
— Например? — протянул Волдеморт, но Гарри заметил намёк на беспокойство в его голосе.
Дамблдор быстро поднял левую руку в воздух, и, к удивлению Гарри, в левой руке директора оказалась колода маггловских карт! Директор широко улыбнулся своему недругу.
— Выбери карту, Волдеморт. Любую! — он поднял палочку и коснулся ею колоды, которая мгновенно вылетела из его рук, как будто он готовился начать игру «Собери карты»(4). Но на землю колода не упала. Вместо этого всë облако карт зависло в воздухе, а затем понеслось вверх с огромной скоростью прямо в Волдеморта, при этом каждая карта ещё и начала бешено вращаться. Волдеморт тут же сотворил Протего, но к его удивлению, щит не уничтожал врезавшиеся в него карты. Совсем наоборот, как только карта врезалась в щит, она начинала вращаться на месте, высекая из щита искры, словно была маленькой циркулярной пилой. Грюм сказал, что Дамблдор лично зачаровал каждую из карт, чтобы они были практически неразрушимы и остры, как бритва. Но что было ещё хуже для Волдеморта, каждая словно знала, куда ей нужно ударить, и те карты, что не могли начать пилить щит перед Тёмным Лордом, облетали его, и пытались ударить сзади, заставляя Волдеморта трансформировать щит в сферу. Но несмотря на все его усилия, под ударами роя карт его щит начал разрушаться.
Приведённый в бешенство, Волдеморт воздел руки вверх, и его щит взорвался, разметав карточную стаю. Но порадоваться победе Тёмный Лорд не успел, карты быстро перегруппировались и снова ринулись в атаку, заставляя Волдеморта начать уклоняться. Тёмный Лорд попробовал ветер, огонь, проклятия на основе молний, но, хотя каждая из атак отбрасывала несколько карт, другие всё равно пытались его достать. Наконец, доведенный до исступления, Волдеморт отдал команду Пожирателям, и они все аппарировали прочь. И несмотря на то, что жертвы были (большая часть пострадала в давке, которая началась, когда Волдеморт призвал адское пламя), в тот день погибло только два человека — день, когда Альбус Дамблдор был объявлен единственным человеком, которого боялся Волдеморт.
* * *
Лес в разуме Беллатрисы Лестрейндж
Чëрная летучая мышь, которой был сейчас Северус Снейп, отчаянно металась среди стаи фуперов, пока они пели свою вызывающую безумие песнь. Снейп думал, что едва ли это было совпадением, что конкретно эта ментальная ловушка начала работу, когда он вылетел из лабиринта в облике летучей мыши. В своей человеческой форме он мог бы использовать окклюменцию, чтобы, до какой-то степени, заглушить отвратительное птичье пение. Но в облике летучей мыши эхолокация была фундаментальным чувством его нынешнего «я», поэтому он просто не мог не прислушиваться к какой-либо части своего окружения. Наконец, Снейп увидел то, что искал: свободное пространство между мельтешащими разноцветными птицами, а под ним — просвет среди ветвей раскинувшегося внизу леса. Снейп ещё раз мощно взмахнул крыльями, после чего сложил их и стрелой понëсся к земле. Фуперы немного замешкались, но всё равно бросились за ним.
Меньше чем в десяти метрах от земли Снейп раскинул свои крылья и, замедлив падение, начал обратную трансформацию в свою человеческую форму. Он успел как раз вовремя, чтобы уйти от места приземления перекатом, потому что безумное стрекотание летящих за ним фуперов ясно сигнализировало, что опасность ещё не миновала. Но в человеческой форме он легко мог с этой опасностью справиться. Присев на землю, Снейп выхватил палочку и нацелился на стаю. Спустя одно слово, из кончика его палочки вырвалась огромная струя пламени, которая полностью уничтожила птиц, а также внушительный участок растущих поблизости деревьев.
Как только злобное пение проклятых птиц сошло на нет, Снейп медленно поднялся и осмотрелся. Он был уже вне лабиринта, и птицы больше его не беспокоили, но вокруг был только тëмный дремучий лес, через который вела зловеще выглядящая тропа. Легилимент был уверен, что ментальная защиты Беллатрисы уже активно адаптируется к его методам, и задавался вопросом, какие ещё сюрпризы она готовит.
Его любопытство было удовлетворено, когда в его ключицу вонзилась чёрная стрела.
* * *
Сидящие в подземелье Люциус и Регулус только начали успокаиваться, видя, что Снейп задышал ровнее… когда всё его тело дернулось, а из плеча ударил фонтан крови.
— МЕРЛИНОВЫ ЯЙЦА! — заорал Регулус, а Люциус застыл от ужаса.
Первым оправился Рег. Он испарил пальто и рубашку Снейпа и сотворил диагностические чары. В плече зельевара зияла дыра с рваными краями, из которой с тревожной скоростью хлестала кровь.
— Ну? — нетерпеливо спросил Люциус. — Как это возможно?
Регулус мрачно на него взглянул.
— Я не знаю, как это возможно, Люциус, но, согласно моим чарам, в Северуса попала стрела, которая на пятнадцать сантиметров разминулась с сердцем!
* * *
Снейп оправился от удара как раз вовремя, чтобы сотворить протего и отбить вторую стрелу. И вот тогда он увидел, откуда прилетели стрелы. И похолодел. На ветке ближайшего дерева сидела женщина в чёрной, как ночь, мантии и маске Пожирателя смерти. А конкретно, в узнаваемой безликой маске, которую носила мисс Поведение, когда убивала по приказу своего господина. Снейп усилил щит и, схватившись за стрелу, выдернул её из тела. Мисс Поведение послала в него ещё несколько стрел, но он с легкостью отбил их, даже несмотря на то, что в это время занимался лечением. Тут он прищурился — из того, что он знал об этой женщине, было крайне маловероятно, что мисс Поведение не станет пользоваться своим преимуществом. Снейп расширил свою легилименцию во все направления, и визгливый смешок, который он услышал позади себя, ясно дал ему понять, что происходит. Он резко прыгнул в сторону, уклоняясь от стрелы, которая, иначе, пробила бы ему затылок.
Прижавшись спиной к дереву, зельевар сотворил очередное Протего. Его худшие страхи подтвердились, когда из кустов вышла вторая фигура: это тоже была Беллатриса Лестрейндж, но уже одетая в грязную тюремную робу вместо безукоризненной чёрной мантии Пожирателя смерти, и без маски. Но в руках у неё был точно такой же лук. Снейп поморщился, обдумывая чудовищную ситуацию, в которой оказался. Теперь ему предстояло столкнуться с двумя воплощениями Беллатрисы Лестрейндж из двух разных точек её ментального существования. Это также означало, что ему противостояли два лучших дуэлянта, которые когда-либо носили Тёмную Метку.
Пока Снейп пытался уследить за обеими женщинами, мисс Поведение спрыгнула с ветки дерева, на которой сидела, и, как только она приземлилась, её лук превратился в дым, тут же принявший форму палочки, которую она сразу же пустила в дело, послав в Снейпа шквал смертоносных заклятий. Тем временем, Беллатриса тоже трансформировала свой лук в палочку (ту же самую палочку, вероятно, что использовала её другая личность). Снейпу было бы очень интересно сравнить эти две персонали, если бы ситуация не была такой опасной. Мисс Поведение была сосредоточена и безжалостно точна, словно оправдывая свою репутацию. Беллатриса же, с другой стороны, дёргалась как безумная, бешено размахивая палочкой. И при всëм этом она ещё успевала что-то бормотать… и кудахтать.
И тут Снейп понял, как это произошло. Мисс Поведение была всего лишь персональю, сконструированной извращенной окклюменцией Руквуда, который использовал шаблон оригинальной личности Беллатрисы Блэк, чтобы создать личность, желающую лишь убивать во славу Тёмного Лорда. Но из-за того, что это была полностью искусственная личность, она не смогла пережить Азкабан. Поэтому она отступила и позволила осколкам личности настоящей Беллатрисы принять на себя всю тяжесть воздействия дементоров. И вот был результат. Диссоциация вследствие обладания двумя личностями, основанными на окклюменции, которые не могли договориться, какая из них реальна. Та самая ситуация, о которой он не так давно рассказывал Гарри Поттеру.
— Кажется, вы поставили меня в невыгодное положение, дамы, — протянул он с гораздо большей уверенностью, чем чувствовал. — Двое на одного — едва ли честно, — тут он повернулся к Беллатрисе и оскалился ей. — Даже несмотря на то, что одна из вас — всего лишь разбитый сосуд, который максимум может отвлечь меня, чтобы лучшая половина смогла нанести удар.
— РАЗБИТЫЙ СОСУД?! ЛУЧШАЯ ПОЛОВИНА?! — взвизгнула Беллатриса. — Я ПОКАЖУ ТЕБЕ, КТО ТУТ ЛУЧШАЯ ПОЛОВИНА!
С этими словами безумная женщина разразилась шквалом режущих проклятий. Снейп тут же опустил свое Протего и прыгнул, уходя от атак мисс Поведение прямо под заклинания Беллатрисы… которые он аккуратно перенаправил прямо в мисс Поведение с помощью щита Аверто. Застигнутая врасплох мисс Поведение не успела среагировать, и нескольким из этих проклятий удалось поразить её, заставив её в гневе заорать на Беллатрису.
— Осторожней, дура! Он пытается натравить нас друг на друга!
— ДУРА?! ТЫ НАЗВАЛА МЕНЯ ДУРОЙ? Я ВЕЛИЧАЙШАЯ И САМАЯ ДОВЕРЕННАЯ СЛУГА НАШЕГО ГОСПОДИНА!
Как Снейп и надеялся, взбешëнная безумная женщина обратила свою ярость на своё альтер-эго, и как только Беллатриса и мисс Поведение начали обмениваться проклятиями, Снейп бросился в лес, надеясь, что сможет обогнуть их прежде, чем они поймут его стратегию.
«Если обе персонали Беллатрисы здесь, — подумал он про себя, — они, должно быть, что-то охраняют. Что означает, что я приближаюсь к еë дворцу памяти!»
Несколько секунд он бежал через кустарник под грохот заклинаний, эхом разносящийся по лесу. А затем резко всё затихло.
«Прекрасно, — недовольно подумал он. — В лучшем случае, Беллатриса уничтожила или обезвредила мисс Поведение, что означает, что я буду один на один с сумасшедшей, но менее опасной персональю. В худшем же случае, Беллатриса, наконец, поняла, что главный враг тут я, и они обе идут за мной. И раз уж защита адаптируется к моей стратегии натравливания их друг на друга, шансов у меня против обеих Беллатрис (или Беллатрисей?) (5)немного».
Пока Снейп продирался через лес, он обдумывал свои варианты. Ему противостояло две итерации Беллатрисы Лестрейндж, которые могли действовать независимо друг от друга. Но сам он такую стратегию применить не мог. Хотя он и был в состоянии создать вторую личность, у неë не было достаточной автономности, чтобы быть полезным союзником внутри чьего-то разума. Даже если бы он призвал, ну например, мистера Икс или Губерта Турнепса, ему бы всё равно пришлось управлять их действиями, таким образом уменьшая свой боевой потенциал, а вовсе не удваивая его.
Тут Снейп встал как вкопанный. В его голову пришла идея. Она была безумной и опасной, но ему, по меньшей мере, следовало её обдумать, если он хотел выжить. Много-много лет назад, когда он только начинал изучать тайны глубин окклюменции, он узнал об одной малоизвестной технике — об Advocatus Diaboli(6). Техника вовсе не была такой зловещей, как следовало из названия. Она позволяла призвать вторую личность, которая не была основана на его собственной личности, но и не была создана совсем с нуля. Скорее, адвокат формировался из понимания Снейпом личности другого реального человека, с которой Снейп был хорошо знаком и чьё мнение он ценил. Но, в то же время, чьи взгляды и ценности настолько отличались от его собственных, чтобы адвокат мог давать беспристрастные советы и мнения обо всём: от домашних заданий до важных жизненных ситуаций. Он помнил, что был очень горд, что к четырнадцати годам ему удалось создать такого адвоката… и очень разочарован, когда обстоятельства вынудили его навсегда запереть его в самом тёмном углу собственного дворца памяти.
Потому что не особенно помогало, когда твой собственный адвокат дьявола тебя презирал.
И тут прямо перед собой Северус увидел прогалину, ведущую к чему-то, что казалось входом в пещеру. Он бросился вперёд, но тут сзади взорвалась Бомбарда и подбросила его в воздух. Приземлившись, он почувствовал острую боль в ноге, которая сломалась от удара.
Хотя боль и была невыносимой, Снейп с лёгким смешком успел подумать о паникующих Регулусе и Люциусе, которые в реальности сидели сейчас рядом с его телом и поражались тому, что его нога ни с того ни с сего сломалась.
Подрагивая от удара, Снейп быстро сосредоточился на окклюменции, чтобы заглушить болевые рецепторы.
«Полезная техника, — всё ещё замутнëнным сознанием подумал он. — Надо бы научить ей разумного Поттера. Если выживу, конечно».
Отодвинув боль в глубины сознания, он послал в своих преследователей собственное взрывное проклятие, которое мисс Поведение отбила с нечеловеческой грацией. Затем немного в стороне от Снейпа раздался треск вырываемых с корнем деревьев, и на прогалине появилась Беллатриса верхом на огромном дубе, который она трансфигурировала в гуманоида и оживила, превратив его в энта из той старой маггловской книги, которую Лили когда-то заставила его прочитать. А на противоположной стороне поляны мисс Поведение перебегала от дерева к дереву, ища удобную позицию для нанесения смертельного удара.
Снейп закрыл глаза и сосредоточился на своём последнем средстве. Он обратился к глубинам своей психики и открыл запечатанную с шестнадцати лет дверь. Беллатриса и её энт были уже неподалёку от него, когда вдруг раздался новый взрыв. В этот раз взорвалось тело энта, заставив всю конструкцию задрожать, а Беллатрису свалиться с дерева на землю. Второй взрыв оторвал существу одну из ног, а после третьего всё дерево охватил огонь. Могучий дуб накренился и начал падать… прямо на оглушëнную и беззащитную Беллатрису. В самую последнюю секунду перед тем, как на неё бы рухнуло горящее дерево, она аппарировала прочь.
Тем временем, мисс Поведение лихорадочно оглядывалась, ища нового врага. Воспользовавшись ситуацией, Снейп запустил в неё несколько проклятий. Большую часть из них она отбила, но несколько её достали. Её положение стало еще хуже, когда из леса в неё полетело ещё больше проклятий. Чувствуя, что не сможет защитить себя от обоих оппонентов, мисс Поведение последовала за своим альтер-эго и тоже аппарировала.
Когда эхо от хлопка аппарации затихло, Снейп воспользовался моментом, чтобы залечить свою ногу, ожидая своего «спасителя». Адвокат дьявола вышел из леса несколько секунд спустя. Её рыжие волосы пламенели, ловя блики всё ещё горевшего дерева. А когда она подошла ближе, её глаза засверкали зеленью убивающего проклятия. Снейп прикрыл глаза.
«Прекрасно, — подумал он. — Двадцать секунд, а она уже зла на меня».
— Сколько лет, Нюниус, — с холодной усмешкой сказала Лили Эванс. — Будь любезен, расскажи, во что ты втянул меня на этот раз?
Часть реплик из разговора Фаджа, Розмерты, Хагрида, МакГонагалл и Флитвика взята из «ГП и Узник Азкабана».
1) Клош — также встречается слово «баранчик» — сервировочное приспособление или, по простому, — крышка, которой, обычно, накрывают блюда перед подачей.
2) Здесь, я думаю, имеется в виду домашний стадион Тутшил Торнадос.
3) «Поведение» на англ.яз. — Demeanor. Miss Demeanor даëт в данном случае забавную игру слов: плохое поведение, преступление, Misdemeanor — прим. беты.
4) Собери карты (англ. 52-pickup) — вольный перевод. Это карточная игра, когда ведущий бросает колоду, обычно 52 карты, в воздух, тем самым рассыпая карты, после чего другие игроки начинают её собирать в порядке по возрастанию — тузы, двойки, тройки и т.д. Ваш переводчик не понял, настоящая ли это игра или просто шутка, чтобы чем-то занять людей.
5) Снейп, возможно, размышляет о множественном числе для имени Bellatrix — Bellatrices, но в итоге получается очередной каламбур, Bellatrices переводится как «воинственные женщины» — прим.беты.
6) Advocatus Diaboli — (лат.) — Адвокат Дьявола.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта глава содержит, возможно, самую жестокую сцену, которую написал автор с момента ситуации с Роном и пауками. Вы предупреждены.
Снейп воспользовался моментом, чтобы залечить свою ногу, ожидая своего «спасителя». Адвокат дьявола вышел из леса несколько секунд спустя. Её рыжие волосы пламенели, ловя блики всё ещё горевшего дерева. А когда она подошла ближе, её глаза засверкали зеленью убивающего проклятия. Снейп прикрыл глаза.
«Прекрасно, — подумал он. — Двадцать секунд, а она уже зла на меня».
— Сколько лет, Нюниус, — с холодной усмешкой сказала Лили Эванс. — Будь любезен, расскажи, во что ты втянул меня на этот раз?
Несмотря на показное презрение, это воплощение Лили было не лишено милосердия. Подойдя к лежащему Снейпу, Лили протянула ему руку и помогла подняться на ноги. Он осторожно посмотрел на неё. Судя по внешнему виду, её воплощение основывалось на его воспоминании о ней в тот день, когда он всё испортил, назвав её грязнокровкой в присутствии Поттера и его лакеев. Через пару месяцев после того дня он запечатал адвоката дьявола в глубинах своего подсознания, решив, что их дружба разрушена навсегда. Но несмотря на свою молодость, глаза этой Лили светились проницательностью и гораздо более расчëтливым интеллектом, чем у неё был в шестнадцать лет. Другими словами, это воплощение его старой подруги вполне могло сойти за слизеринца.
— Полагаю, ты прекрасно знаешь, во что тебя втянули. В конце концов, ты знаешь о нашей ситуации всё, что знаю я, пусть ты и пропускаешь всё через линзу личности Лили. Или, точнее, через линзу её личности, которую смог создать я.
— Сомневаюсь, что знаю всë, Снейп. Ты, видимо, забыл, как ты любишь болтать и выпендриваться своим умом. Полагаю, ты скрыл часть деталей, чтобы потом самодовольно рассказать мне о них, как какой-нибудь детектив из маггловского романа, — она усмехнулась с легким презрением, — Разумеется, я знаю основное. Ты принимал неверные решения в течение первых тридцати четырёх лет твоей жизни, но, наконец, решил поступить правильно, пусть и самым сложным путём из возможных. Ну серьёзно, мы бы не вели этот разговор в глухом лесу в разуме сошедшей с ума Пожирательницы смерти с множеством личностей, если бы у тебя хватило ума рассказать о крестражах Дамблдору, верно ведь?
— Возможно, нет, — процедил он, — но в этом случае ты бы не смогла испытать ограниченную форму существования, которую тебе даёт моя окклюменция.
Она прищурила глаза.
— Хорош болтать, Снейп. Я здесь, потому что нужна тебе. Полностью независимая вторая персональ — твой единственный шанс выстоять против двух независимых копий Беллатрисы. И, откровенно говоря, учитывая всë, что между нами произошло, я бы лучше оставалась в небытии. Это явно лучше, чем торчать тут с тобой.
— Хватит, Лили, — резко сказал он. — Ты знаешь, что на кону. Мы должны найти способ проникнуть в дворец памяти Беллатрисы и узнать, где она спрятала крестраж, который Тёмный Лорд доверил ей. И мы должны сделать это вместе, если хотим, чтобы у нас появился шанс преуспеть.
— Эванс, — холодно поправила она его. — Ты не можешь называть грязнокровку по имени, Снейп. Мальсибер и Розье этого не одобрят.
На лице Снейпа на мгновение промелькнуло страдание, прежде чем оно снова стало бесстрастным.
— Хорошо. Но мне любопытно почему ты хочешь, чтобы я называл тебя Эванс, а не Поттер.
Она усмехнулась.
— Потому что у тебя мозг взорвётся от ярости, если ты будешь обращаться к своему адвокату так. Тем более, это всё произойдет в моём будущем. Ты понятия не имеешь, почему я стала встречаться с Поттером, поэтому, разумеется, я тоже этого не знаю. Возможно, он, наконец, повзрослел.
— Я почему-то сомневаюсь, что причина была в этом, Ли… Эванс.
— Плевать, Снейп. Давай уже закончим с этим, — сказала она, направляясь ко входу в пещеру, который Снейп заприметил ранее. — Кстати говоря, я всё ещё наслаждаюсь тем фактом, что после всех этих лет, ты, наконец, понял, что я была права насчёт тех будущих Пожирателей, чьё одобрение для тебя значило больше, чем наша дружба.
— А мы можем об этом не говорить сейчас? — процедил Снейп сквозь зубы, направляясь за ней. — Мы крепко застряли в раздробленной психике Беллатрисы Лестрейндж и собираемся войти в её дворец памяти, где всё станет только хуже. Я уверен, что её окклюменционная защита уже адаптировалась к твоему присутствию и прямо сейчас разрабатывает новые стратегии, чтобы уничтожить нас. Едва ли тебе поможет то, что ты так зациклилась на своём гневе, и уж точно тебе не поможет, если ты будешь продолжать вести себя, как… — он не закончил предложение, и Лили тут же вскинулась.
— Как грязнокровка? — гневно спросила она.
Он поморщился.
— Я хотел сказать «как полная сука». Так лучше или хуже?
Лили прожгла его взглядом, но тут же рассмеялась.
— Да Мерлина ради, Снейп! Я поверить не могу, что мне нужно напоминать тебе о такой важной детали! Но, похоже, ты напрочь о ней забыл!
— Что? — выдохнул он, разозлившись на завуалированный выпад на его хитрость и память. — Что такого важного я забыл?
Она шагнула вперед и посмотрела ему в глаза с теплотой, особенно контрастирующей с её прошлой враждебностью.
— То, что я не Лили Эванс, тупица! Я твой адвокат дьявола, которого ты решил построить на понимании характера Лили! Поэтому, если я веду себя, «как сука», то это может означать только две вещи. Первая: ты ожидаешь, что настоящая Лили будет «вести себя, как сука», если попадёт в такие обстоятельства. И вторая, она важнее: я веду себя так, потому что подсознательно ты считаешь, что заслуживаешь того, чтобы Лили относилась к тебе с таким презрением. Теперь, пожалуйста, давай закончим с твоим нелепым чувством вины за всё, что ты сделал, чтобы заслужить такое отношение и займёмся, наконец, делом?
Северус недовольно посмотрел на своего адвоката, а затем направился ко входу в пещеру, сопровождаемый развеселившейся Лили. Как только они вошли под землю, стены пещеры осветили два невербальных люмоса. Складывалось ощущение, что пещера была высечена в сплошной скале, но спустя примерно двадцать метров Северус и Лили начали удивлëнно оглядываться, ибо грубо высеченный проход сменился коридором с вымощенными мрамором стенами и полом. Ещё больше они удивились, когда увидели первую картину, висящую на стене. Лили тихо ахнула. Это был движущийся портрет Алисы Лонгботтом, извивающейся на полу в агонии. Рядом с картиной висела латунная табличка.
Алиса Лонгботтом
Ноябрь 1981
Экстремальное воздействие Круциатусом
Пока Лили смотрела на портрет подруги, извивающейся на полу под пыткой, Северус прошёл дальше по коридору ко второму портрету. На нём был изображён Фрэнк Лонгботтом. В тех же обстоятельствах. Следом висело изображение бледного трупа волшебника, которого Снейп не знал. Видимо, убивающее проклятие. Кинув взгляд дальше по коридору, они увидели, что все стены увешаны десятками — если не сотнями — портретов, уходящими в даль.
— Её жертвы? — спросила Лили.
Снейп кивнул.
— Непонятно только, зачем они здесь. Это трофеи? Или напоминание ей, что искупление невозможно? В любом случае, боюсь, нам предстоит долгая прогулка.
Сказав это, он осторожно пошёл по зловещему коридору, и Лили последовала за ним.
— Что ты имел в виду, говоря, что искупление для неё невозможно? — спросила она. Снейп ответил не сразу.
— Это… я не думаю, что Лили бы это поняла. Поэтому не думаю, что поймёшь и ты. Каждое умышленное убийство повреждает душу и способствует разложению души убийцы. Но убивающее проклятие делает это более конкретным образом. Большинство образованных волшебников знают, что для того, чтобы сотворить убивающее проклятие, нужно удовлетворить его эзотерические требования — творящий его должен ярко представлять кого-то, кого он достаточно ненавидит, чтобы убить. Но эффект его применения мало кому известен.
— Что? Смерть? Думаю, большинство людей понимают это.
Снейп немного скривил губу от легкомыслия бывшей подруги.
— Я имел в виду последствия для творящего заклинание. Успешное применение убивающего проклятия или, на самом деле, любого непростительного, поселяет в мозгу человека идею. От неё невозможно избавиться никак. Помочь может только тончайшая ментальная хирургия. И эта идея крепнет с каждым успешно сотворëнным непростительным.
— Что за идея? — с некоторым страхом поинтересовалась Лили.
— Эти проклятия названы непростительными не просто так. Они поселяют в мозгу мысль, что заклинатель сделал то, за что его никогда не смогут простить. Что-то, что делает его неисправимым. Я всегда подозревал, что причина, по которой Тёмный Лорд требовал от своих Пожирателей использовать непростительные, как часть обряда инициации, и поощрял их использовать непростительные налево и направо, когда они были на заданиях, была в том, чтобы вселить в них чувство безнадёжной неисправимости. Чтобы заставить их поверить, что после того, как они присоединились к нему, им больше нет места в цивилизованном обществе и, таким образом, только среди Пожирателей они смогут найти истинных друзей. Другими словами, после какого-то момента люди типа Беллатрисы Лестрейндж просто принимали факт, что назад дороги нет. Поэтому больше их ничего не останавливало, и они начинали совершать всё более жестокие преступления просто потому, что наказания хуже уже просто быть не могло.
Лили долго молчала, прежде чем спросить.
— Сколько непростительных сотворил ты в свою бытность Пожирателем? — тихо спросила она.
— Ты не знаешь? Ты же часть меня.
— Нет, не знаю. Возможно, это что-то, что ты бы не хотел, чтобы знала настоящая Лили. Поэтому не знаю и я.
— Тогда, я думаю, лучше будет, если ты не будешь знать. Твоё мнение обо мне хотя бы не упадёт ещё ниже.
— Ты думаешь, что для тебя… нет пути назад?
Снейп усмехнулся.
— Твой прототип уж точно так думает.
— Не будь так уверен… Северус.
Он остановился и удивлëнно посмотрел на неё.
— Что ты имеешь ввиду?
Адвокат неожиданно улыбнулась ему.
— Есть вещи, которые я не знаю, потому что ты не хочешь верить, что настоящая Лили знает их. Но также есть вещи, которые я знаю или подозреваю, но которые не знаешь ты, потому что не хочешь позволить себе даже обдумывать их возможность.
— Например?
— Ну, как, без сомнения, ты помнишь, Фрэнк Лонгботтом сразу догадался, что ты назвал Лили грязнокровкой, чтобы получить одобрение Мальсибера и Розье, потому что ты устал слышать от них, что ты — предатель крови. Но, серьёзно, тебе никогда не приходило в голову, что Лили тоже могла до этого додуматься? Что она перестала с тобой общаться не только из-за того, что ты обидел её, а, в основном, из-за того, что она, наконец, поняла, каким шатким и даже опасным было твое положение на факультете всё то время, пока вы были друзьями?
Снейп уставился на неё.
— Ты думаешь, что Лили перестала со мной общаться… чтобы защитить меня от моих собственных однокашников?
— Соберись, Северус. Я не знаю, поскольку я не Лили. Я просто рассуждаю о вероятном объяснении того, почему она так к тебе относилась в последние два года в Хогвартсе. Ведь если подумать, ваши с ней враждебные отношения действительно помогли тебе улучшить своё социальное положение в Слизерине. Ведь тебя начали рассматривать в Пожиратели смерти только после того, как вы разругались. И если всё подбить, разве не именно это она сделала с Гарри? Разве она не полностью разорвала все связи между ним и семьёй Поттеров, потому что, как она тогда думала, это был лучший из способов его защиты? Ну же, Сев. Несмотря на все её достоинства, ты сам знаешь её наименее привлекательную черту — стремление быть мученицей.
Снейп прищурил глаза.
— Даже если это и… вариант, как так получилось, что ты о нём подумала, а я нет?
Адвокат рассмеялась.
— Ой, ну не знаю. Может, потому, что тебе больше нравилось предаваться меланхолии о том, что тебя отвергли, вместо того, чтобы подумать, почему это было сделано! А, и ещё потому, что мысль о том, что Лили будет ненавидеть тебя до конца жизни из-за единственного оскорбления хорошо укладывалась в твой романтично-готичный образ, который ты любовно пестовал с тех пор, как перестал ходить под стол пешком.
— Ничего я не пес…!
— Когда ты впервые встретил Лили, ты буквально вышел к ней из дупла дерева. Как Ариэль из шекспировской Бури, за исключением того, что ты был бледным, как смерть, и на тебе была чёрная старомодная одежда. Перси и Мэри Шелли(1) написали бы о тебе по новелле, если бы увидели это.
Северус презрительно усмехнулся, но ничего не сказал. Несколько минут они шли в молчании. Потерявшись в своих мыслях, Снейп едва воспринимал десятки портретов жертв Беллатрисы. Он мог позволить себе передышку — Лили внимательно (как всегда) изучала каждую картину, поэтому, со временем, он тоже их вспомнит. Наконец, пройдя, наверное, сотню портретов замученных и убитых жертв, они пришли к массивной железной двери без замка и ручки.
Именно в этот момент Северус совершил, как он позже понял, очень серьезную ошибку: он задал своему адвокату дьявола вопрос.
— Если Лили, на самом деле, не ненавидела меня в школе, а только притворялась, следуя своему глупому желанию защитить меня, почему она продолжила ненавидеть меня после? Даже после того как Тёмный Лорд пал, и я продолжил служить Дамблдору?
Адвокат помедлила, а потом грустно посмотрела на Снейпа.
— Потому что, Северус, к тому моменту она знала, что ты на самом деле стал Пожирателем смерти. Она знала, что ты рассказал Волдеморту о пророчестве, чтобы заслужить себе место в его внутреннем круге. И она знала, что, сделав это, ты нарисовал мишень на всей её семье. У неё появилась реальная причина ненавидеть тебя.
Снейп от этих слов лишился дара речи, а адвокат могла только смотреть, какую боль ему причинили её слова. А затем, как один, они поняли свою ошибку — Снейп непреднамеренно отвлёк адвоката, а это значило, что никто из них пристально не следил за окружающим их пространством. И это позволило ему начать меняться. Им едва хватило времени, чтобы понять, что они угодили в ловушку, когда пол под ними исчез, и они рухнули в бездну.
Как один (что, в сущности, было правдой), Северус и Лили направили палочки друг на друга и сотворили «АРЕСТО МОМЕНТУМ!» Их падение замедлилось до скорости падения листа в безветренный день, и через несколько секунд они увидели под собой пол. Подождав ещё пару секунд, они одновременно завершили свои заклинания, чтобы быстро оказаться на земле и уйти из-под удара возможной засады.
Однако, атаки не последовало. Оглянувшись, они увидели, что оказались в квадратной комнате десять на десять метров с очень высоким потолком. Из комнаты вела только одна массивная железная дверь, идентичная той, что они видели наверху. На самом деле, подумал Снейп, скорее всего, это та же самая дверь, существующая одновременно в двух локациях, ибо именно так работала разметка мысленного пространства. Окружение менялось, но ориентиры оставались. Эта дверь отмечала границу между уровнями разума Беллатрисы, поэтому, где бы сквозь неё ни проходили, она оставалась неизменной.
Хоть комната и была обставлена скудно, совсем пустой она не была. У противоположной от двери стены была небольшая платформа, слегка поднятая над полом. По левую сторону от платформы был стол, на котором стоял пустой подсвечник и лежало что-то похожее на длинную хлопковую нить. А по правую сторону располагался точно такой же стол, на котором была бутылка вина и лежала небольшая книга. Из того, как стояли столы, было понятно, что между ними должно что-то находиться — по всей видимости, какое-то кресло. А позади платформы обнаружились три больших котла.
А затем сверху они услышали скрежет: люк, через который они упали, закрылся. А через секунду раздался громкий лязг, и из потолка, который начал медленно опускаться, выдвинулись огромные металлические шипы.
— Серьëзно? — воскликнула Лили, словно оскорблëнная природой ловушки. — Кажется, это самая клишированная вещь, которую я видела за всю свою жизнь. Удивительно, что тут нет железнодорожных путей, чтобы Беллатриса могла нас к ним привязать.
— Нет, — ответил Снейп, — всё довольно тревожно. Как раз факт того, что это клише, даёт этой ловушке преимущество. Быстро! Дверь!
Северус и Лили послали в дверь свои самые сильные отпирающие чары, но железная дверь даже не шелохнулась. Раздражëнно поморщившись, Северус быстро начал изучать другие объекты в комнате, но так и не смог понять, в чём их предназначение. Он даже быстро пролистал книгу, лежащую на столе, но её страницы были пусты.
— Думай! Эти предметы здесь не просто так. Есть какая-то подсказка, которая поможет нам выбраться.
— Почему? — спросила Лили, безуспешно пытаясь трансфигурировать дыру в стене, которая, по всей видимости, была устойчива к такой магии. — Ты ещё в самом начале понял, что Беллатриса не будет давать тебе подсказки. И, что важнее, то, что выглядит, как подсказка, скорее всего, является ловушкой. Почему сейчас по-другому?
— Потому что это суть этого сценария. Он заставляет нас принять реальность смертельной ловушки, которая, как ты заметила, является клишированной ситуацией с пиками на потолке, который медленно опускается на нас. Настолько медленно, что у нас есть время обсудить наши варианты. Здесь должна быть подсказка, какой-то секретный способ спастись, который мы можем отыскать только благодаря смекалке и изобретательности. Вся эта ловушка работает на силе нарратива: способ спастись — единственный, а все другие стратегии обречены на провал. Если бы она пыталась нас обмануть, дав нам ложную подсказку, нарратив бы схлопнулся, и наши алохоморы сработали бы. Но где подсказка?
И словно в ответ на его вопрос откуда-то сверху раздался визгливо-девчачий голос безумной Беллатрисы.
— О-о-о! Сладусенький медвежонок-Севи хочет подсказку? Ахахахахаха!
— Да бога ради, — пробормотала себе под нос Лили.
— Посмотрим, чем тебе она поможет:
Чтоб дверь отпереть и дальше пройти
Туда, куда ты думаешь, тебе надо идти,
Выпей с Любовью, сядь же с ней.
И читай ей при свете Любви своей.
— Снова загадки, — саркастично сказала Лили. — Как… очаровательно. Есть идеи, что эта чушь значит?
Стоя спиной к Лили, Северус даже не шелохнулся, не обращая внимания на медленно опускающийся потолок. Наконец, он очень тихо спросил.
— Ты… как ты думаешь, это возможно… чтобы Лили и я снова стали друзьями?
Адвокат вытаращила глаза.
— Серьёзно? Думаешь, сейчас подходящее время это обсуждать?
Он повернулся к ней и посмотрел ей в глаза.
— Возможно, другого шанса у нас не будет.
Лили гневно фыркнула.
— Ладно. По мнению твоего адвоката, дело не в том, чтобы заслужить от неё прощение твоих грехов. Вам обоим нужно понять, принять и простить ошибки друг друга. Лили была и до сих пор вполне по делу зла на тебя за то, что ты примкнул к Волдеморту и что ты своей импульсивностью, безрассудством и жаждой власти подверг опасности жизни её детей и её мужа. А ты, тоже вполне заслуженно, злился и злишься на неё за то, что она порвала с тобой все связи и, тем самым, практически толкнула в руки Волдеморта. И, что ещё хуже, позже она сделала то же самое с Гарри. И в обоих случаях это было из-за того, что она решила, что, для тех, кем она дорожит, так будет лучше, из-за своего комплекса мученицы!
Тут она задумчиво сморщила нос.
— И я полагаю, что ты всё ещё зол на неё за то, что она вышла замуж за человека, которого ты презираешь с жаром тысячи солнц. Сможешь ли ты когда-нибудь простить её за это, Северус? И, на самом деле, думаешь, ты бы смог продолжать дружить с ней, несмотря на то, что Джеймс — её муж? Едва ли леди Поттер стала бы мириться с тем, что ты оскорбляешь её мужа при каждом удобном случае. И это уже не говоря о другом Поттере, которого ты продолжаешь называть именно так. Учитывая всё это, ты сам вообще хочешь мириться с Лили?
Снейп молча стоял, не обращая внимания на приближающиеся пики.
— Не знаю, — наконец, тихо сказал он.
— Ну тогда, может, нам пока отложить этот вопрос и заняться решением головоломки?
Снейп закрыл глаза и сделал два глубоких вдоха.
— Я уже решил её. Я всё понял, как только Беллатриса закончила говорить.
Лили изогнула бровь.
— Что? И каков ответ? Подожди. Другой вопрос. Как это возможно, что ты знаешь ответ, а я не знаю?
Он открыл глаза и долго смотрел в лицо подруги, словно запоминая его. Единственное, что осталось от счастливых давно минувших дней.
— Ты не знаешь ответ, потому что это жестокая загадка, и, думаю, мое сердце было бы разбито, если бы Лили была здесь и быстро смогла её решить.
Нахмурившись, она тряхнула головой.
— Я не понимаю. Что?..
— СЕКТУМСЕМПРА! — полным страдания голосом крикнул он, не давая ей договорить.
Заклятие ударило точно в цель, и тело Лили рухнуло на землю, а отрезанная голова скатилась с её плеч.
Он тут же отвернулся и прижал руки ко рту, пытаясь восстановить самообладание.
«Это не она. Это не она. Это не она».
Он шептал эти слова снова и снова, пока не смог взять под контроль свои эмоции. Затем он быстро направился к телу и отрезанной голове с палочкой наизготовку. В один момент одежда Лили исчезла, а её голова и голое тело полетели к котлам. Затем настал черёд заклинаний, которые знал каждый хороший зельевар, но которые предназначались для приготовления ингредиентов из туш животных, а не человеческих трупов (если зельевар был порядочен). Он начал колдовать под звук опускающегося потолка.
Одно заклинание — и от её головы остался только череп, который он отлевитировал на стол с бутылкой вина. Второе заклинание произвело обвалку и разделку трупа. Кости полетели в один котёл, жир в другой, а всё остальное бесцеремонно было сброшено в третий. Третье заклинание мгновенно растопило жир, после чего он призвал хлопковую нить со стола с подсвечником. Повинуясь взмаху его палочки, часть жира потекла по веревке и, затвердев, образовала свечу.
Наконец, по его команде кости Лили вылетели из среднего котла и полетели к платформе, где собрались в форму уродливого и неудобного даже на вид стула, после чего Снейп склеил их заклинанием. К этому моменту потолок был уже всего в трёх метрах над ним. Собравшись с духом, Снейп сел на стул (сядь же с ней), налил себе вина в череп Лили (выпей с любовью), после чего поднëс его к губам и выпил. Вино немного жгло, но отравлено не было. Эта ловушка действовала иначе. Наконец, он поместил свечу в подсвечник и, засветив её, он открыл книгу снова. При свете свечи (читай ей при свете любви своей), в книге появились слова, которые он прочитал вслух.
— Откройся, дверь, чтобы дальше пройти мне туда, где ждёт мой рок.
Северус оскалился банальности пароля, несмотря на то, что дверь открылась. Пики были уже в сантиметрах от него, когда он вышел из комнаты, даже не взглянув на останки Лили.
За дверью лежал ещё один темный коридор, и, несмотря на Люмос, тишина стала давящей. Через пару минут ходьбы он удивлëнно остановился перед дверью гринготтского хранилища. Он сфокусировался на своих ментальных силах и сотворил сильнейшие из отпирающих чар, которые знал. Дверь медленно открылась, что, по мнению Снейпа, было плохим знаком. То, что дверь хранилища была восприимчива к любым чарам, означало, что истинная опасность таится внутри, и его заманивают в ловушку. Он осторожно вошёл в хранилище.
Внутри хранилище оказалось огромной пещерой, до отказа забитой золотыми монетами, ценным антиквариатом и таинственными объектами всех цветов и размеров. То тут, то там виднелись шкуры странных животных (некоторых из которых Снейп даже не знал), встречались огромные шкафы, забитые зельями в драгоценных флаконах, а почти в центре пещеры на огромной куче золота лежал череп с надетой на него короной. Никакой системы или порядка заметно не было — просто огромные горы золотых монет и ценных вещей сваленные в кучи высотой в два, а то и в три человеческих роста. Единственным в этом хранилище, что пока видел Снейп, и что не было, в каком-то смысле, бесценной реликвией, но что отлично подходило для безумного разума, который он сейчас исследовал, была богато украшенная «железная дева»(2) с лицом Беллатрисы Лестрейндж, скованная тяжелыми цепями.
Он едва успел сделать пару шагов к «железной деве», как ему пришлось уворачиваться — визгливый голос позади него крикнул «КРУЦИО!»
Проклятие прошло у него над головой, и из-за гигантской кучи золота выбежала Беллатриса Лестрейндж. В этот же момент из-за другой кучи появилась мисс Поведение и тоже открыла огонь. Он пригнулся и ушёл из-под удара, творя свои собственные заклинания. Воктнув свою палочку в кучу золотых монет, он трансфигурировал их в огромное облако золотой пыли, которую он послал в Беллатрису (такой же трюк он использовал несколько месяцев назад, когда ему пришлось поучаствовать в потасовке в поместье Лонгботтомов и уничтожить любимый леди Августой стол от Хэпплуайта). Пока Лестрейндж занималась золотым облаком, он повернулся к мисс Поведение и бешено начал посылать в неё заклятия, пытаясь найти себе нормальное укрытие. Тем не менее, их дуэль продлилась всего пару секунд, ибо Лестрейндж развеяла облако пыли и запустила в него режущим проклятием, которое ударило его в бок.
* * *
А в подземельях поместья Лонгботтомов Регулус и Люциус подпрыгнули, когда на боку Снейпа открылась огромная рана, из которой хлынула кровь. Регулус тот же занялся лечением, но к этому моменту Снейп уже был бледным, как смерть, из-за потери крови, а скормить ему кровевосстанавливающее зелье было невозможно, пока он не завершит допрос. Регулус и Люциус могли только надеяться, что Снейп скоро закончит. Иначе с такими ранами он просто умрёт, несмотря на все их усилия.
* * *
Когда режущее врезалось в него, Снейп закричал и упал на одно колено. Ему удалось послать в мисс Поведение ещё одно взрывное заклятие, но она легко уклонилась. Но, к сожалению для неё, он целился вовсе не в мисс Поведение, а в огромную кучу золотых монет за ней, которая от взрыва затряслась и обрушилась прямо на неё. Она попыталась отпрыгнуть в сторону, но монеты всё равно приземлились на неё и погребли нижнюю часть её тела под кучей золота. Но эта маленькая победа ему не помогла — следующей же атакой Лестрейндж обезоружила его и связала. Он мельком удивился, что её инкарцеро вызвало не толстые веревки, а колючую проволоку, которая впилась ему в кожу (и вызвала эффект стигмат на его физическом теле, к ужасу Люциуса и Регулуса), но затем он вспомнил, с кем имеет дело, и решил, что это удивительно в её стиле.
— Глупый Севи, глупый Севи! — захихикала Лестрейндж своим визгливым голосом. — Подрезала тебе крылышки, ага, ага! Совсем не трудно, когда рядом больше нет твоей вонючей грязнокровки! Что скажет наш лорд, если узнает, что ты стал вонючим предателем крови?!
С другого конца комнаты послышался крик мисс Поведение, которая закричала на Лестрейндж, пытаясь откопать себя из кучи золотых монет.
— Думаю, он скажет: «Перестать тратить время и УБЕЙ предателя вместо того, чтобы выпендриваться!» Или: «Освободи мисс Поведение и дай ей убить Снейпа, если ты не можешь!»
— ЗАТКНИСЬ! ЗАТКНИСЬ! ЗАТКНИСЬ! — в истерике закричала Лестрейндж. — НЕ ТЕБЕ ГОВОРИТЬ МНЕ, ЧТО ДЕЛАТЬ! ОСОБЕННО ПОСЛЕ ТОГО, КАК ТЫ ПРЯТАЛАСЬ В КАТАКОМБАХ МОЕГО РАЗУМА ВСЕ ЭТИ ГОДЫ!
Пока две части разума Беллатрисы орали друг на друга, Снейп обдумывал варианты действий. Их было мало, особенно в свете того, что, как он был уверен, его физическое тело скоро должно было истечь кровью, если он не сможет завершить эту битву быстро. Он мог, конечно, освободить себя, если будет двигаться быстро и незаметно, но всё равно, он был один против двоих, и уравнять шансы вариантов не было.
— ... или были? — подумал он, когда его внезапно осенило.
Незаметным жестом он призвал палочку себе в руку, а затем, вместо того, чтобы развеять свои путы, он осторожно повернулся так, чтобы палочка указывала на «железную деву». Собравшись с духом, он сфокусировал все свои ментальные силы в одно (и довольно неожиданное) заклинание.
— АЛОХОМОРА!
Это привлекло их внимание. Мисс Поведение и Лестрейндж синхронно повернулись на звук падения цепей и закричали от ярости. Устройство распахнулось, и оттуда выскочила гибкая истощëнная женщина. Её пошатнуло, но она всё-таки смогла устоять на ногах… И тут она поняла, где она, и кто стоит перед ней. А затем лицо восемнадцатилетней Беллатрисы Блэк исказилось от ярости.
— ФУЛМИНАТА! — крикнула она, наставив неведомо откуда взявшуюся палочку на Лестрейндж. Снейп быстро зажмурил глаза и сжался, когда мимо него пролетела огромная молния. В последний момент Лестрейндж аппарировала на вершину кучи золота в другом конце комнаты, но взрыв потряс всё хранилище, заставив кучу под ней пошатнуться. Она потеряла равновесие и упала, погребая под собой ещё и мисс Поведение.
К этому моменту Снейп уже успел освободить себя и похромал к молодой Беллатрисе, придерживая свой всё ещё кровоточащий бок. Она мгновенно наставила на него палочку.
— Я тебя знаю? — подозрительно спросила она.
— Я… не знаю, — ответил он. — Это, на удивление, сложный вопрос, особенно от тебя. Но это я освободил тебя из «девы».
По её лицу пробежала тень.
— Это ненадолго. Они слишком сильны. Когда они вернутся, они снова запрут меня там, а тебя убьют.
Она окинула Снейпа взглядом.
— Почему ты здесь?
Но прежде чем он успел ответить, девушка грязно выругалась и несколько раз махнула палочкой. Один взмах подхватил Снейпа и дёрнул его в её сторону, а другой заставил огромную кучу золота взмыть в воздух и сплавиться в один кусок, образуя щит, в который тут же врезалось убивающее проклятие, посланное в них мисс Поведение. Снейп зашипел от боли и снова схватился за бок.
— У тебя не так много времени, герой! — прокричала молодая Беллатриса. — Отвечай или выбирайся отсюда!
— Я Северус Снейп. Ты не знаешь меня, но твои другие «я» знают и считают меня врагом. Я ищу информацию о золотой чаше, которую Тёмный Лорд дал одной из твоих ипостастей.
Пока он говорил, Снейп тоже начал махать палочкой, и вдвоем они едва смогли удержать щит против заклятий, которые теперь посылали в них мисс Поведение и Лестрейндж.
— Что? Ты вот про эту чашу? — она указала на чашу, стоявшую на самом верху самой высокой кучи золота и артефактов в хранилище, которая действительно походила на чашу Пуффендуй.
Снейп усмехнулся.
— Ну, это было на удивление просто.
— Что такого важного в этой чаше? Это не артефакт Блэков!
— Все, что я могу сказать, это то, что эта чаша необходима для полного уничтожения Тёмного Лорда Волдеморта!
Молодая Беллатриса в шоке на него уставилась.
— Тогда чего ты ждешь? Если это мой… еë дворец памяти, то очевидно, что настоящая чаша лежит в моëм хранилище в Гринготтсе! Ты узнал, что хотел. Выбирайся отсюда!
Снейп медлил.
— Нет, я могу помочь…
— Да Моргановы же титьки! — воскликнула Блэк и впечатала свой кулак в челюсть Снейпа.
* * *
От удара Снейп не только в мгновение ока снова оказался в камере Беллатрисы в подземельях поместья Лонгботтомов, но и свалился с кресла, на котором сидел. В ту же самую секунду парализующее проклятие пало, и бешеная ведьма, заорав, бросилась на трёх волшебников с растопыренными, как когти, пальцами. К счастью для них, после четырнадцати лет в Азкабане внушающая ужас Беллатриса Лестрейндж в реальности уже не была такой смертоносной, какой была в своём разуме. Люциус спокойно оглушил её, после чего сотворил на ней смирительную рубашку и кляп.
— Мерлиновы кости, Северус! — воскликнул Регулус, осторожно помогая Снейпу подняться с пола. — Ты на смерть похож. Что, чёрт возьми, там такого случилось?!
— Я… я буду счастлив посвятить… кха-кха... тебя в курс дела, как… как только мы окажемся подальше от этого клятого подземелья, и меня подлечат.
Снейп удивлëнно осмотрел себя.
— Где мои рубашка и пальто?
Регулус слегка покраснел.
— Я, эм, мне пришлось испарить их. Они все были в крови.
Снейп кивнул.
— Тогда в список вещей, что я хочу сейчас, к медицинской помощи добавим ещё горячую ванну и новую одежду.
Трое мужчин покинули камеру Беллатрисы и крепко её закрыли, оставляя связанную и оглушëнную женщину на полу. Несколькими секундами позже они уже были на первом этаже поместья. Люциус левитировал то и дело теряющего сознание Снейпа, а Регулус шёл впереди. Снейп же, в свою очередь, думал о том, что ему потребуется медицинская помощь и всё остальное до того, как ему надо будет возвращаться в Хогвартс, потому что, если он заявится в школу в таком состоянии, неизбежно возникнут вопросы. И всё же он выжил и смог добыть бесценные сведения и, по крайней мере на сегодня, его страдания закончены. Естественно, он ошибался.
— НЮНИУС! — в ярости заорал Сириус Блэк.
Несмотря на затуманенное от потери крови зрение, Снейп смог разглядеть лицо своего самого ненавистного врага и увидеть, как тот направляет на него палочку.
«Ну разумеется, — вяло подумал Снейп, — не будет конца моим страданиям, пока рядом ошивается Мародëр, который всегда готов добавить новых».
АЗ1. Ужасная загадка взята из четвёртого выпуска комикса «Книги Магии», написанного Нилом Гейманом. Для тех, кто с данным произведением не знаком, «Книга Магии» — это серия комиксов о британском мальчике по имени Тимоти Хантер, у которого чёрные волосы, очки, и которому предстоит стать самым могущественным колдуном века. А, и ещё у него есть сова. Комиксы вышли в 1990 году.
1) Перси Биш Шелли — английский писатель, поэт, эссеист. Один из классиков британского романтизма. Сонет “Озимандия”, “Ода западному ветру” и поэма “К жаворонку” — одни из наиболее известных его работ.
Мэри Шелли (урождённая Годвин) — английская писательница. Жена Перси Шелли, дочь философа Уильяма Годвина. Один из наиболее известных ее романов — готический роман “Франкенштейн или современный Прометей” считается прародителем жанра научной фантастики.
2) Железная Дева — устройство, якобы средневековое орудие пыток, представлявшее собой сделанный из железа шкаф, внутренняя сторона которого усажена длинными острыми гвоздями.
18 декабря 1993
Поместье Лонгботтомов
16:15
Сириус Блэк сидел в компании шедевров таксидермии уже почти два часа, и его уже почти тошнило от количества съеденных им сэндвичей с салатом и пирожных птифуров(1). Он слегка злился на Хоскинса за то, что тот его запер здесь, но больше он злился на себя, что повелся на такую простую манипуляцию. И ещё он был удивлен. Сначала Добби, теперь Хоскинс. Если так пойдет и дальше, ему придётся серьёзно пересмотреть свои взгляды на домашних эльфов.
Дверь из гостиной упрямо оставалась закрытой, несмотря на все отпирающие чары, что он знал. Но и вернуться на площадь Гриммо он тоже не мог. Шкатулка с летучим порохом, стоящая рядом с камином, тоже была закрыта и, как и дверь, не поддавалась отпирающим чарам. Но самым неприятным было то, что, когда он попытался посмотреть в замочную скважину, он увидел, что прямо перед дверью стоит Хоскинс и внимательно на неё смотрит. Сириус не знал, может ли Хоскинс видеть сквозь дверь, но к этому моменту казалось, что возможно было всё. Он уже собирался сдаться и вызвать Хоскинса, чтобы он дал ему летучего пороха, чтобы он смог вернуться домой, когда внезапно с другой стороны двери раздался громкий хлопок. Сириус снова примкнул к замочной скважине и увидел, что эльф куда-то аппарировал. Без сомнений, его призвал либо Регулус, либо кто-то из остальных.
Тут Сириус вытаращил глаза и хлопнул себя по лбу.
— Мерлин, Сириус, ну ты и идиот! — сказал он себе. — У тебя же есть палочка! Ты можешь аппарировать!
Он вытащил палочку и сосредоточился на месте в поместье, которое он знал лучше всего: комнату, в которой он жил несколько недель после своего вызволения из Азкабана.
— Нацеленность, Настойчивость, Неспешность, — пробормотал он себе под нос, сжимая в руках палочку. Затем его тело знакомо сдавило со всех сторон, и тут Сириус понял, что за ужасную ошибку он совершил. Это была его первая аппарация с момента его ареста двенадцать лет назад. Что означало, что это был первый раз, когда он почувствовал чувство сильнейшей клаустрофобии после того, как провёл двенадцать лет в крошечной камере самой страшной из тюрем мира.
Меньше секунды спустя он материализовался в своей бывшей спальне и тут же рухнул на пол, охваченный ужасом и паникой. Сириус бешено начал озираться, но его травма уже исказила его восприятие. Вот он в пустой знакомой спальне, которая, однако, постоянно двигалась и менялась, словно отражаясь в кривом зеркале. А через секунду всё вокруг потемнело до цвета серого камня, и он снова оказался в своей камере, ожидая возвращения дементоров. В отчаянии он подполз к двери (он всё равно воспринимал дверь как дверь, а не как решётки) и, с невероятным усилием открыв её, вывалился наружу… в тëмный лабиринт коридоров Азкабана. С трудом поднявшись на ноги, он, шатаясь, пошёл по коридору, дрожа в бреду.
— Сосредоточься, Блэк! Должен… должн двгать… двгаться! Или… д… дементоры схват… ГАРРИ! — он пытался идти побыстрее, но его шатало, словно он был в стельку пьян, поэтому Сириус постоянно спотыкался и врезался в стены и стоящую вокруг мебель. Раз, оглянувшись, ему показалось, что он увидел движение.
В ужасе он поднял палочку.
— ЭКС… ЭКСПЕКТО… ПАТ… ПАТРОНУМ! — закричал он, но патронус не появился. Леденящий холод, источаемый дементорами, захлестнул его. Не настоящих дементоров, рядом их не было, ощущения ему подсунула его сенсорная память, но Сириус сейчас едва ли мог заметить разницу. Он ускорил шаг, отчаянно пытаясь спастись от палачей, которые существовали сейчас только в его воображении. Вскоре к леденящему душу холоду присоединились голоса, которые он двенадцать лет слышал в ночных кошмарах.
«Я убью тебя за то, что ты сделал, предатель!» — кричал на него Джеймс с картины на стене.
«Ты никогда не был мне другом, не так ли, Блэк?!» — зарычали на Сириуса доспехи, которые показались ему не до конца обратившимся Ремусом.
«Какой же ты дурак, что так до конца и не понял, на чьей я стороне, Сириус!» — голосом норвежской крысы захихикал на Сириуса стоящий поблизости цветок.
Отчаявшийся и бредящий Сириус Блэк пошёл дальше по тёмным зловещим коридорам собственного разума.
* * *
Несколькими минутами раньше
Регулус и Люциус осторожно вынесли постоянно теряющего сознание Снейпа из подземелий, предварительно оглушив, связав, заткнув рот и заперев Беллатрису в её камере. Оказавшись на первом этаже поместья, Регулус позвал Хоскинса.
— Хоскинс здесь, мистер Регулус. Счастлив сообщить, что ваш брат всё также заперт в гостиной, — тут эльф заметил состояние Снейпа. — Чтоб мне провалиться! — воскликнул он.
— Хоскинс, пожалуйста, принеси нам все целебные зелья, что есть в поместье. Они нужны мистеру Снейпу.
Хоскинс по-военному вытянулся, услышав приказ.
— Сию секунду, мистер Регулус.
Уже собираясь аппарировать, он внезапно вздрогнул, и на его лице появилась гримаса раздражения.
— Хмф. К сожалению, Хоскинс поторопился, мистер Регулус. Хоскинс узнал, что мистер Сириус аппарировал из гостиной в крыло со спальнями.
Регулус вздохнул.
— По проблеме за раз, Хоскинс. Разберёмся, если возникнут проблемы.
Хоскинс поклонился и аппарировал за зельями, а Люциус и Регулус продолжили свой путь. Но «проблемы» возникли раньше, чем ожидал Регулус. Из-за угла, шатаясь, вышел Сириус и застыл на месте, парализованный ужасом. Слизеринцы не могли этого знать, но, с точки зрения Сириуса, перед ним стояли не три волшебника. Перед ним были два дементора… Два дементора, которые почему-то подчинялись приказам двадцатилетнего Северуса Снейпа, который тут же ненавидяще оскалился на него и велел своим слугам прикончить его.
«Ну конечно, — чуть развеяв туман в голове, подумал Сириус. — Эта ублюдина хотела меня убить с самой первой встречи! А теперь он приволок с собой ДЕМЕНТОРОВ, чтобы они сделали грязную работу за него!»
— НЮНИУС! — в ярости заорал Сириус Блэк и запустил в трёх волшебников режущим проклятием.
К счастью, оно ушло в «молоко», но, тем не менее, успело срезать веревку, на которой висела люстра, тут же, естественно, с грохотом рухнувшая на пол. Регулус вскинул палочку и сотворил щит.
— Ещё один бесценный антиквариат? — спросил Регулус, словно его больше беспокоил будущий гнев леди Августы, чем заклятия, которые в них посылал его брат.
— Эпоха регентства(2), — сказал Люциус, добавляя силы щиту. — Ремонт дорогой, но осуществимый. Главное, чтобы кристаллы уцелели...
— ИНСЕНДИО! — взревел Сириус, и из его палочки вырвалась струя пламени.
— … и её не сплавили в кучу, — с некоторой горечью добавил Люциус.
— Чёрт тебя дери, Сириус! — прорычал Регулус, после чего выпрыгнул из-за щита и, сделав кувырок, оказался в стороне от линии огня быстрее, чем Сириус сумел среагировать.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!
На этом битва окончилась. Палочка Сириуса вылетела у него из рук, а его самого заклинание отбросило метра на три назад. Он лежал на полу, когда его начала бить дрожь.
Регулус направился к брату, чтобы проверить, что с ним всё в порядке, пока Люциус занимался Северусом. К тому моменту, как он подошёл, тело старшего из Блэков ходило ходуном...
— Прошу, п-п-поверьте мне! — сквозь слезы закричал Сириус. — Я невиновен! Невиновен! Я невиновен!
— Оглуши его, — прохрипел Снейп, придя в сознание. — Он переживает воспоминание о воздействии дементоров. Оглуши его, пока он не проглотил свой язык или ещё что. А затем дай ему две успокоительные настойки и настойку умиротворения. Они в моей сумке.
Регулус удивлëнно посмотрел на Снейпа и тут же оглушил брата.
— И если я дам ему зелья, он поправится? — спросил он.
Снейп коротко хохотнул.
— О нет, это лишь позволит ему пережить ночь. Но если его воспоминания об Азкабане так серьёзно на него влияют, то это значит, что ментальная и физическая деградация, скорее всего, продолжится. Ему будет становиться хуже каждый раз, как какая-нибудь вещь будет напоминать ему о его заключении. И так будет продолжаться, пока он не умрёт. Либо от аневризмы, либо от сердечного приступа, — Снейп жестоко улыбнулся. — Ну или он убьёт себя сам от отчаяния.
Регулус в ужасе посмотрел на Снейпа.
— Но… но можно же хоть что-нибудь сделать?!
Зельевар усмехнулся.
— Хороших вариантов у тебя нет, Регулус. Даже если тебе и удастся убедить Теда Тонкса в невиновности твоего брата, он всё ещё не восстановился после Хогсмида и не сможет заняться им. Едва ли ты поведëшь его в Мунго, чтобы показать целителю, который не является членом твоего маленького заговора. И прежде, чем ты даже посмеешь спросить — нет, я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь ему. Я советую тебе забрать Сириуса Блэка домой, обеспечить ему максимальный комфорт и ждать конца.
Снейп снова улыбнулся.
— С нетерпением буду ждать похорон.
* * *
Офис завхоза Стерджена
16:20
— Открой широко, — улыбаясь, сказал Ремус Люпин.
Джим Поттер состроил недовольную гримасу, но всё же открыл рот так широко, как только мог. Люпин ещё раз усмехнулся, и сотворил слабенький Скурджифай. Больно не было, но было очень неприятно. Рон Уизли, который в это время стоял рядом, улыбаясь и наблюдая за процессом, рассказывал ему, что такое использование чар — магический эквивалент маггловского наказания для детей за использование плохих слов. Рон упоминал, что его самого несколько раз подвергали такому наказанию. Лили Поттер тоже улыбалась, вспоминая, как она много лет назад использовала это заклинание на Мародëрах, чтобы отучить их от использования разнообразных сексуальных инсинуаций, когда гормоны начали бить им голову.
Ремус передал Джиму стакан с водой. Прополоскав рот, Джим сплюнул в мусорное ведро.
— Фу! — сморщившись, сказал он. — Это действительно было необходимо?
— Только если ты не хочешь впустую провести следующие две недели с листом мандрагоры, приклеенным к нëбу, — со знанием дела сказал Люпин. — Эта техника уменьшает количество времени с листом во рту вдвое, но она работает, только если твой рот будет идеально чистым в момент приклеивания листа. А мы все видели, сколько пирога с патокой ты схомячил за обедом.
— Ну а что! — словно обидевшись начал Джим. — Гермиона больше не ест десерты, и, если бы я его не съел, он бы пропал!
Рон рассмеялся.
— Ага, а каждый десерт, от которого отказывается Гермиона, кроме пирога с патокой, съедается мной без единого возражения с твоей стороны.
Ремус же, тем временем, повернулся к своему столу и аккуратно поднял заклинанием в воздух лист мандрагоры. По его знаку Джим открыл рот ещё раз, и Ремус, аккуратно работая палочкой, поместил лист на нёбо Джима и приклеил его чарами. Джим попробовал лист языком и снова поморщился. Конечно, это было не так противно, как мыльный Скурджифай, но по рту тут же растëкся привкус кислых яблок. Он сказал об этом, и Ремус улыбнулся снова.
— Да, боюсь, это часть процесса. Надеюсь, тебе нравится вкус кислятины, Джим, потому что следующие две недели всë, что ты ешь и пьешь, будет на вкус, как они. Со свининой и цитрусовыми не так заметно. А вот шоколад или другие десерты будут на вкус так себе.
— Значит, никаких тебе пирогов с патокой до следующего семестра! — снова засмеялся Рон.
— А в чём отличие от обычного процесса? — со свойственным ей любопытством спросила Лили.
Ремус решил открыть ей свой секрет вскоре после нападения на Хогсмид. Как и ожидалось, Джеймс рассказал ей о своих подозрениях касательно «Малахи Стерджена» и попросил её приглядывать за таинственным завхозом. И вместо того, чтобы мириться с тем, что Лили следит за каждым его шагом, Ремус решил просто показать ей записку, созданную Дамблдором, на которой был записан его секрет. Также он показал её и Рону. В любом случае, Лили могла помочь отвлечь Джеймса, чтобы он не заметил характерный запах мандрагоры, доносящийся изо рта сына. Ведь сам Сохатый знал этот запах слишком хорошо.
— Техника, которую использовали Джеймс, Сириус и Питер, требует от адептов держать лист мандрагоры под языком целый месяц. Из-за этого могут возникать трудности с речью, а также сильно повышается риск повредить лист. Техника, которую сейчас использует Джим, практикуется анимагами в африканской школе волшебства Угаду. Она вдвое уменьшает время, которое лист нужно держать во рту… ценой того, что дыхание анимага всегда неприятно пахнет яблоками. Это не проблема в Африке, где анимагия не только абсолютно законна, но и довольно распространена. Это больше проблема в волшебной Британии, где быть незарегистрированным анимагом крайне незаконно. Особенно когда твой отец не только сам незарегистрированный анимаг, но и глава силового ведомства всей страны. Но если не сейчас, то придётся делать это во время учебы, а шансов, что Минерва МакГонагалл не заметит запах мандрагоры, просто нет. В отличие от Сахатого, у МакГонагалл нюх, как у кошки.
— Просто чудо, что она не поймала Джеймса и остальных, пока они щеголяли с листом во рту, — сказала Лили. — Наверное, дело было летом.
— М-м-м, — протянул Люпин, рассматривая лист мандрагоры во рту Джима и думая, как бы побыстрее сменить тему.
* * *
Комната Грозного Глаза Грюма в «Трех Мëтлах»
16:40
— Вот и всё, — сказал Грюм Гарри Поттеру. — Это вся моя коллекция воспоминаний о людях, которые сумели продержаться против Волдеморта больше десяти секунд. К следующей встрече я хочу метр сочинения о том, что они сделали правильно, что могли сделать лучше, и что третьекурсник с навыками чуть выше среднего, вроде тебя, мог бы сделать, чтобы сбежать.
— Мы пока не посмотрели ваше воспоминание, мистер Грюм, — невинно сказал Гарри.
— И не будем, Поттер, — недовольно сказал аврор. — Я ясно выразился?
— Уверен, это потому что у вас есть какая-нибудь невероятно эффективная техника, которой вы не хотите делиться, чтобы у вас всегда был козырь в рукаве.
— Гадай, сколько влезет, Поттер, но воспоминание ты не увидишь. А теперь я в туалет. Пока меня нет, собери свой омут памяти и подумай о том, что увидел. Если будут какие-нибудь вопросы по тактике против Волди, задашь их, когда я вернусь.
Грюм похромал к двери, а Гарри, обдумывая увиденное, направился к столу, чтобы упаковать омут. Но как только он поднял палочку, его внимание привлекли флаконы, стоящие на столе. Он посмотрел сегодня девять воспоминаний… но флаконов было десять. И, задействовав окклюменцию, Гарри точно вспомнил, воспоминания из каких флаконов он уже видел. Он воровато огляделся. Зная привычки своего наставника по части посещения уборной, Гарри знал, что у него было по меньшей мере десять минут до возвращения Грюма. Спустя пару секунд сомнений, Гарри схватил десятый флакон и вылил его содержимое в чашу. Взволнованный тем, что сейчас увидит своего наставника на пике могущества и мастерства, Гарри наклонился вперёд и погрузился в воспоминание.
1 января 1981
Воспоминание Аластора Грюма
Больше всего Гарри шокировало то, насколько молод был Грюм. Гарри, разумеется, навёл справки о жизни и карьере Аластора Грюма. И если это было воспоминание о его дуэли с Волдемортом, то значит, что здесь Грюму было всего тридцать пять лет. А Орден Мерлина за рейд на поместье Уилкесов и ликвидацию Пожирателя смерти, известного под именем мистер Игрушечник, он получил всего пару месяцев назад. Как только воспоминание сфокусировалось, Гарри понял, что оказался в спальне аврора в момент его пробуждения. Мальчик не был уверен, но ему казалось, что у Грюма знатное похмелье. Но что ещё больше беспокоило, так это то, что, кажется, Грюм спал голым. Гарри быстро это понял по куче одежды на полу, сверху которой лежали старомодные мужские трусы и что-то похожее на новогодний праздничный колпак. Смущëнный тем, что узрел своего наставника в таких обстоятельствах, Гарри начал внимательно рассматривать комнату, стараясь не замечать, как здоровый, молодой и абсолютно голый Грюм (у которого всё ещё были обе ноги и оба глаза) сел в кровати и потянулся.
Помимо смущения, доминирующим чувством Гарри было замешательство. Он ожидал, что увидит эпическую битву между Грюмом и Тёмным Лордом. Может, Грюм ошибся воспоминанием? Тряхнув головой, Гарри подошёл к ближайшему комоду, пока Грюм начал одеваться, подбирая одежду с пола. На комоде стояло несколько движущихся фотографий, но Аластор Грюм был только на одной — его обнимала красивая молодая женщина. Она же была и на других фотографиях вместе, скорее всего, с членами семьи. И тут Гарри понял, в чём дело, и от этого покраснел ещё больше. Спальня была не Грюма. Это была спальня женщины, с которой Грюм вернулся с новогодней вечеринки. Теперь ещё более смущëнный, Гарри приготовился покинуть воспоминание, когда полуголый Грюм открыл дверь и игриво позвал кого-то.
— Вики?! Где моя рубашка?
Женщина ответила через пару секунд.
— А…а… Аластор?
По спине Гарри пробежал холодок. Голос женщины игривым не был. Он дрожал от ужаса.
Грюм, видимо, пришел к тому же выводу. Движение рукой — и палочка аврора оказалась у него в руке. Он коснулся палочкой головы и сотворил дезиллюминационное заклятие. К удивлению Гарри, он всё ещё мог видеть Грюма (пусть он и слегка просвечивал). Видимо, потому, что это было его воспоминание. Затем аврор сотворил заглушающие чары и осторожно вышел за дверь в коридор и на лестницу. Гарри последовал за ним. Уже наполовину спустившись, Грюм застыл на месте, и Гарри застыл вместе с ним.
Лестница вела в гостиную. Там была женщина (вероятно, Вики), одетая, как Гарри догадался, в пропавшую рубашку Грюма. Она была распята на стене, а по её щекам струились слёзы. И она была не одна. Гарри насчитал ещё четырёх человек, также распятых на стенах гостиной: двух мужчин (на одном из которых было сильно обгоревшее пальто аврора), другую женщину и маленького мальчика лет семи. На всех них были наложены чары безмолвия, и все они были в смертельном ужасе.
Что было ожидаемо, учитывая, что сам лорд Волдеморт спокойно сидел в кресле, читая «Ежедневный Пророк», на первой полосе которого была хвалебная статья об участии Грюма в операции по ликвидации Уилкеса.
— Доброе утро, аврор Грюм, — сказал Волдеморт, не отрываясь от газеты. — Хорошо ли вы спали?
Грюм был парализован целую секунду. А затем вскинул палочку и прокричал: «АВАДА КЕДАВРА!»
Гарри вытаращил глаза. Грюм был легендой среди авроров отчасти за то, что никогда не использовал убивающее проклятие. И это было заметно. В сравнении со всеми другими убивающими проклятиями, которые видел сегодня Гарри, проклятие Грюма было гораздо медленнее, а цвет хотя и был зелёным, но был гораздо бледнее обычного.
Волдеморт шевельнул палочкой — и распятый на стене аврор в пальто оторвался от стены и завис на пути проклятия. Но само проклятие было слишком слабым, чтобы убить его. Вместо этого мужчина закричал от боли, из его рта хлынула кровь, а тело начало искриться зелеными искрами.
— МАЙК! — полным страдания голосом заорал Грюм. Он ткнул палочкой в лестничные перила, которые тут же рассыпались в щепки и, как маленькие пики, полетели в Волдеморта. Тёмный Лорд попытался защититься от них своим человеческим щитом, но щепки изменили курс, и, облетев Майка, снова полетели в цель. Усмехнувшись находчивости Грюма, Волдеморт палочкой быстро нарисовал в воздухе сложный узор, и, повинуясь его движениям, щепки резко развернулись и полетели в Грюма. С громким выдохом он отпрыгнул в безопасное место, но одна из щепок всё-таки вонзилась ему в икру. С криком боли он рухнул на пол. Волдеморт поднялся на ноги и проскользил к нему, бесцеремонно бросив поражённого заклятием аврора на пол. В отчаянии Грюм попытался проклясть Тёмного Лорда, но тот лишь махнул палочкой, и Грюм оказался обезоружен.
— Ну, ну, аврор Грюм, — шелковым голосом сказал Волдеморт. — Кажется, у вас что-то застряло в ноге. Позвольте мне помочь, — Волдеморт прошипел слово, которое Гарри не понял, и из воздуха перед ним появился огромный топор, сотканный из изумрудно-зелëной магической силы, который одним ударом отрубил Грюму ногу чуть ниже колена!
Гарри в ужасе отпрянул назад, а Грюм взревел от боли и ярости. Это было совсем не то, что ожидал Гарри. Он думал, что увидит дуэль столетия, потому что он знал, что Грюм выжил после встречи с Волдемортом. Он даже и подумать не мог, что Грюм выжил только из-за того, что Волдеморт играл с ним.
Из обрубка ноги Грюма начала бешено хлестать кровь, но Волдеморт сотворил другое заклинание, которое мгновенно прижгло рану.
— Вот, — почти добродушно сказал он. — Я остановил кровотечение, но, боюсь, ногу невозможно будет восстановить никакими способами магической регенерации. А любой магический протез будет вызывать сильнейшую боль. Но вы сильный человек, аврор Грюм. Уверен, вы сможете потерпеть немного боли… до конца вашей жизни.
— … ублюдок! — сказал, как плюнул, Грюм. — Убей меня и покончим с этим! Я знаю, зачем ты здесь! Убей меня, но оставь остальных!
— Ах да! — воскликнул Волдеморт и указал на людей на стенах. — Позвольте мне представить наших почётных гостей. Ваша подруга, Виктория Мэнфорд. Ваш напарник и друг, аврор Майкл Проктор. И, наконец, ваш младший брат, Аэтон Грюм, его жена Адриана Карлайл Грюм и их очаровательный сын Нестор. Последний из Грюмов, не так ли?
Волдеморт оскалился на покалеченного аврора.
— Мне говорили, что у вас много друзей, аврор Грюм, но, я полагаю, любите вы только этих людей. Цель сегодняшнего урока, аврор Грюм, научить вас тщетности и бесполезности этой инфантильной эмоции. Надеюсь, я окажусь стоящим учителем.
— На кой черт, ублюдок, зачем? Ты считаешь Майка вражеским солдатом, как и меня. Но зачем убивать кучу гражданских?! Отомстить мне за то, что я убил Уилкеса? Только не говори, что тебе было дело до этого безумца?!
Волдеморт рассмеялся.
— Дело? Разумеется, нет. Ни у одного Тёмного Лорда, достойного этого имени, нет друзей, до которых ему есть дело! — тут он резко подался вперёд и присел рядом с Грюмом, ткнув ему палочкой под подбородок. — Но есть люди, которых я ценю, Грюм. Мужчины и женщины, чей гений неоценим для нашего дела. Эразмус Уилкес был таким гением.
— Он был чëртовым психопатом-убийцей!
Волдеморт непонимающе моргнул.
— И? Что бы вы там ни думали о его ментальном здоровье, это не отменяет того факта, что я ценил его! Убив его, вы сорвали мои планы, отбросив меня назад дальше, чем кто-либо из ещё живущих, включая самого Альбуса Дамблдора. Я бы вас поздравил, но, к сожалению, ваши действия вынуждают меня дать жёсткий ответ.
— Убив моих любимых? А потом что? Ослепишь меня, как бедную Нэнси Кент?
Волдеморт поморщился.
— Если я могу, то стараюсь не повторяться. Особенно когда совершаю великие дела, — он наклонил голову и всмотрелся в лицо Грюма. — Нет, думаю, я заберу только один глаз. Чтобы в оставшемся люди смогли увидеть, что вас всё ещё преследуют воспоминания об этом дне.
Тёмный Лорд выпрямился и осмотрел комнату.
— И вы неверно предположили мои намерения, аврор Грюм. Я здесь не для того, чтобы убивать кого-то. Или, по крайней мере, пока меня не уговорят.
— … что? — медленно спросил Грюм.
А стоящий рядом Гарри прижал руку ко рту. Его легилименция помогла ему понять. Словно калейдоскоп прекратил вращаться. Но эта открывшаяся ему истина была слишком ужасна. Каким-то образом он точно знал, что Волдеморт собирается делать.
— Я не стану убивать никого из них. Вместо этого я доведу их до безумия проклятием Круциатус. Но я сделаю это так, что они полностью потеряют рассудок и будут жить, не осознавая, где они и кто они. Они будут заперты в своих телах, думая, что на них всё ещё действует Круциатус! И так постоянно, до конца их жизней.
Волдеморт расхохотался, а Грюм в ужасе и бессильной ярости вытаращил глаза на Тёмного Лорда.
— Такова будет участь тех, кого вы любите, аврор Грюм, если… если вы не сумеете убедить меня избрать для них более милосердную участь, пусть и такую же постоянную. Решение за вами, аврор Грюм. Довести их до вечного безумия? Или вы будете умолять меня — действительно умолять, абсолютно искренне, убить их вместо этого? Этот выбор я вам предлагаю. Это та цена, которую вы должны заплатить за то, что лишили меня одного из самых ценных моих слуг. Возможно, после того, как мы закончим, ваши коллеги-авроры смогут научиться на ваших ошибках. Ошибках, которые будут оплачены этими добрыми людьми.
К этому моменту Грюм уже практически лепетал что-то, умоляя Волдеморта не делать этого. Гарри же, тем временем, пребывал в полном шоке, не в силах пошевелиться. Часть его отчаянно хотела убраться из воспоминания. Но другая часть, его гриффиндорская часть, как он полагал, требовала, чтобы он остался и смотрел. Его внутренний гриффиндорец говорил ему, что так бесцеремонно нарушив приватность своего наставника, он взял на себя обязательство узнать всё о несчастных жертвах.
Волдеморт быстро обежал глазами заложников, после чего уже внимательнее посмотрел на мокрое от слёз лицо Виктории Мэнфорд. Он слегка наклонил голову, и Гарри инстинктивно понял, что Тёмный Лорд изучает женщину с помощью легилименции. Спустя пару секунд Волдеморт сотворил невербальное заклинание, и над женщиной появилось несколько рун. Он расхохотался и повернулся к Грюму.
— Какой приятный поворот событий! Скажите, аврор Грюм, вы знали, что ваша подруга беременна?
Это было уже слишком. Гарри сбросил свой паралич и, всхлипывая, шагнул назад, готовясь покинуть воспоминание. Но прежде чем он успел сделать хоть ещё один шаг, за плечо его схватила чья-то рука и буквально выдернула из омута. Спустя секунду головокружения, Гарри понял, что он снова в комнате Грюма в «Трёх Мëтлах» и смотрит прямо в лицо наставника. И на этот раз искусственный глаз Грюма не вращался. Оба глаза бывшего аврора смотрели прямо на него.
— Ну, Поттер, — ледяным голосом сказал Грюм. — Есть вопросы?
Челюсть Гарри задрожала, но ничего осмысленного он сказать не мог. А глаза его были полны слёз.
— Я… я…
Грюм махнул палочкой, и воспоминание вылетело из омута и вернулось обратно во флакон. Ещё один взмах — и омут памяти уменьшился.
— Убирайся, — сказал Грюм, не глядя на мальчика.
Гарри вытер слёзы и убрал омут в карман. Накинув мантию-невидимку на голову, он направился к двери. Уже открыв её, он оглянулся на Грюма, который продолжал стоять на месте спиной к нему. Гарри открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не смог выдавить из себя ни звука. Наконец, он решил не пытаться и вышел из комнаты.
В конце концов, что он мог здесь сказать?
* * *
Двадцать минут спустя…
Подавленный и всё ещё сгорающий от стыда из-за того, что он так поступил со своим учителем, Гарри спустился в тоннель, соединяющий «Сладкое Королевство» и замок, и тут же осознал, что всегда всё может стать ещё хуже. На двери, ведущей в коридор замка, со стороны тоннеля висела записка, приклеенная к двери волшебной лентой. И, к его удивлению, записка предназначалась ему.
Поттер,
когда вернёшься, зайди ко мне насчёт отработки.
Если, конечно, ты не вернёшься после отбоя. В этом случае зайди ко мне насчёт твоего исключения.
Скримджер.
Гарри закрыл глаза и покачал головой, размышляя о том, как день, который начинался так хорошо, смог стать таким дерьмом.
«Ах, да, — подумал он, — всё потому, что я заносчивый говнюк».
Проверив карту, чтобы убедиться, что на другой стороне никого нет, Гарри открыл дверь и вошёл в Хогвартс. Сделав небольшой крюк, чтобы вернуть Джиму мантию, он направился в кабинет ЗОТИ. Поправив галстук и пригладив волосы, он постучал в дверь три раза.
— Войдите, — сказал изнутри Руфус Скримджер. Когда Гарри вошёл, профессор с любопытством улыбнулся.
— Надо же. Поттер-слизеринец. Вот это сюрприз. В записке этого не было сказано, но я ожидал увидеть здесь твоего брата. Тайком пробираться в Хогсмид, чтобы наесться конфет и посмотреть на причиндалы для квиддича, больше подходит гриффиндорцу, чем тебе.
Гарри пожал плечами.
— Дело не в конфетах и не в квиддиче, сэр. У меня было запланировано занятие в Хогсмиде с частным преподавателем, и мне не удалось перенести его на каникулы.
Брови Скримджера рванулись вверх.
— И кто же ваш учитель, позвольте спросить?
Гарри помедлил, но затем решил, что это, вообще-то, не секрет.
— Аластор Грюм.
— Неужели? Удивительно. Хотя, должен сказать, мне немного обидно, что вы считаете мои занятия настолько скучными, что вам потребовалось нанять другого учителя, чтобы компенсировать это.
Гарри поморщился.
— Вовсе нет, профессор. Все мои учителя в Хогвартсе превосходно справляются со своей работой, — через разум Гарри пронеслась фамилия Биннс, но он это проигнорировал. — Мои уроки с мистером Грюмом затрагивают… более узкие темы.
— С Аластором? — рассмеялся Скримджер. — Уверен, что так. И всё же я столкнулся с дилеммой. Директор запретил ходить в Хогсмид тем, кто не может защитить себя от дементоров. А вы не можете. Я могу, разумеется, рассказать о ваших перемещениях заместителю директора или вашему декану и предоставить им выбор достойного наказания. Или мы можем всё решить сейчас. Что вы выбираете?
Гарри немного помедлил и даже на пару секунд расширил свое восприятие. Он пытался понять, что за игру ведёт Скримджер, потому что здесь точно было нечто большее, чем нарушение дисциплины с его стороны. Затем он подумал, что Скримджер может понять, что он расширил сознание, и тут же завершил раздумья.
— Какое наказание вы предлагаете, сэр?
Скримджер посмотрел в потолок, словно обдумывая его вопрос и не показывая, что он определился с наказанием уже давным давно.
— Одна сотня строк. Я не буду больше нарушать правила, установленные для моей же безопасности. А после этого мы два часа будем обсуждать это, — он похлопал рукой по своей личной копии стенограммы суда над Сириусом Блэком.
Гарри моргнул. Он уже несколько недель раз за разом перечитывал стенограмму. И если бы он не слышал историю Сириуса, он бы подумал, что то, что написано в документе, похоже на правду. Хотя, конечно, похоже на правду и правда — разные вещи. Гарри чувствовал, что с документом что-то не так, и, возможно, Скримджер тоже счёл его подозрительным. Но что было не так он так и не смог определить.
— Я с радостью приму это наказание, профессор Скримджер. После ужина?
— Вообще-то я собирался предложить вам поужинать здесь со мной, чтобы мы могли закончить пораньше. Я знаю, что вы уезжаете завтра на каникулы. Вы уже начали собираться?
Гарри слегка покраснел.
— Эм, нет, пока нет. Разумеется, я буду рад поужинать с вами, чтобы мы могли закончить в разумное время. Одна сотня строк вы сказали?
Скримджер кивнул, и Гарри приступил к работе. К лёгкому удивлению Гарри, Скримджер призвал Уловку, домового эльфа, приставленного к факультету Слизерин. Гарри старательно игнорировал эльфа и надеялся, что Скримджер не поймёт, что они уже встречались. Уловка ему не особенно в этом помогал, потому что постоянно косился на Гарри с выражением презрения на лице. Выслушав приказ Скримджера, домовой эльф аппарировал, а Скримджер сел перечитывать свою копию стенограммы, попутно делая какие-то заметки на полях.
Приблизительно час спустя Уловка вернулся с большой плетëной корзиной, из которой он достал несколько больших тарелок с едой, меньшие тарелки для Скримджера и Гарри, а также кубки, приборы и большой кувшин с тыквенным соком.
— Как у вас дела, Поттер? — спросил профессор.
— Почти закончил, сэр. Осталось пятнадцать строк.
— Хм. Вы не против, если я начну есть без вас? Я не обедал.
— Разумеется, сэр, — любезно ответил Гарри. — Пожалуйста, не ждите меня.
Скримджер похромал к столу, где Уловка сервировал им их ужин, и, покопавшись немного, уселся и начал накладывать себе еду. Примерно через пять минут Гарри положил пергамент со строчками на стол Скримджеру и тоже сел ужинать. Около двадцати минут они ели, поддерживая дружескую беседу. Скримджер спросил, как поживает Грюм, Гарри дал уклончивый ответ и был рад, что профессор не стал спрашивать снова.
После ужина Уловка вернулся убраться, и Скримджер попросил его оставить графин с соком, за что Гарри был ему благодарен. Он внезапно начал ощущать необъяснимую жажду. Скорее всего, из-за того, что Скримджер держал кабинет ЗОТИ жарко натопленным. С полными животами они начали обсуждать суд над Блэком.
Это была довольно длинная стенограмма, особенно учитывая то, что она почти полностью состояла из признания под веритасерумом. Первое, что сделал суд, это приложил к делу три магических аффидевита(3): по одному от Джеймса и Лили Поттеров и одно от «свидетеля №3». Все три аффидевита подтвердили, что Сириус Блэк был хранителем тайны Поттеров и что он выдал эту тайну, как тогда решил суд называть Сами-Знаете-Кого, «Тёмному Лорду №1». Затем суд приложил к делу отчёт оставшегося анонимным невыразимца, который юридически подтверждал, что заставить Хранителя Тайны выдать секрет невозможно, и секрет может быть раскрыт только добровольно.
Этого было достаточно, чтобы поместить Сириуса Блэка под действие веритасерума и подвергнуть допросу. Под воздействием зелья Сириус признался, что стал Пожирателем смерти чуть больше года назад. Он всё ещё не получил Тёмную Метку, но скоро должен был быть ею отмечен в качестве награды за то, что выдал Поттеров Волдеморту. На допросе никто не спросил, почему лучший друг Джеймса Поттера стал Пожирателем смерти и предателем, но зато очень подробно Сириуса спрашивали о том, что он совершил, будучи Пожирателем смерти. Среди людей, которых он поместил под заклятие Империус и заставил таким образом служить Волдеморту, были Люциус Малфой, Тибериус Нотт, Эндрю Паркинсон, Грегори Гойл старший, Уилбур Крэбб и ещё несколько десятков таких же уважаемых волшебников. Его признание также содержало подробное описание преступлений, которые он заставил совершить этих уважаемых волшебников. В числе прочего там были: охота на магглов, убийства, поджоги и изнасилования. В какой-то момент он заявил, что его мотивом была ненависть к слизеринцам, и, заставив их совершить эти преступления, он надеялся разрушить репутацию огромного числа выпускников этого факультета.
— Ну, — спросил Скримджер, — Что ты думаешь о признании Блэка? Довольно подробное, не так ли?
Гарри снова глотнул сока, пытаясь понять, как сформулировать ответ.
— Подробное — да. Но разве это не необычно, что кого-то могут отправить в Азкабан только на основе признания под веритасерумом? Что насчет изменений памяти?
— Кресло, на котором сидят свидетели и подсудимые в зале суда Визенгамота, несёт на себе те же свойства, что и напоминалка. Оно мгновенно покажет, если свидетель подвергся любому изменения памяти. Точно также и ваши родители брали в руки напоминалку, прежде чем подписывать аффидевит.
— Ясно. И всё же… здесь должно быть… что-то… — неуверенно сказал Гарри.
— Должно? Большинству людей это признание покажется весьма исчерпывающим, — Скримджер наклонился вперёд. — Ну же, слизеринский Поттер. У вас, очевидно, есть сомнения, касающиеся суда над Блэком. Почему?
Гарри пожал плечами. Хотел бы он просто сказать: «Ну, я встречался с Блэком и поверил ему». Он сделал ещё один глоток сока и осторожно облизнул губы.
— Что вы знаете о событиях, которые произошли во время моего первого курса и затрагивали профессора Квирелла и зеркало Еиналеж?
Скримджер откинулся в своем кресле.
— Интересная смена темы. Я знаю основное. Квирелл был кем-то вроде агента Сам-Знаешь-Кого, и Альбус пригласил его на должность профессора ЗОТИ, чтобы заманить Сам-Знаешь-Кого в какую-то ловушку.
Гарри нахмурился.
— Сэр, если позволите, почему вы называете его Сами-Знаете-Кто? Я знаю, что профессор Дамблдор призывает людей использовать его настоящее имя.
— Да, только это не его настоящее имя, не так ли. И из-за политической ситуации и ограничений фиделиуса мы не можем просто называть его Том. В любом случае, я, в основном, называю его Сам-Знаешь-Кем по двум причинам. Первая: во время последней войны ходили относительно правдоподобные слухи, что у него есть какие-то силы, которые подсказывают ему, когда его имя упоминается всуе. В чём конкретно эти силы состояли, было непонятно, тем более абсурдным казалось то, что он может мгновенно узнать, когда кто-то произносит его имя в уничижительной манере, и тут же аппарировать туда, чтобы покарать обидчика. Но, каким-то образом, достаточно людей поверили в эту чушь, и произносить его имя «Волдеморт» на публике стало социально неприемлемым.
Гарри кивнул.
— А вторая причина?
— Я устал, что трусливые кретины постоянно вздрагивают, когда я произношу это имя.
— Понял. Возвращаясь к теме, Сами-Знаете-Кто в настоящее время существует в некой форме духа или типа того, и он на самом деле завладел профессором Квиреллом. В последнюю ночь… у меня было что-то типа разговора с ним. Я тянул время, чтобы он не убил меня и некоторых моих друзей, и, пока мы говорили, он сказал кое-что о человеке, который предал мою семью, что меня крайне удивило. Поэтому я спросил его, когда Сириус Блэк начал служить ему. И он понятия не имел, о чём я говорю.
— Ну и ну, слизеринский Поттер. У вас и правда интересная жизнь. И из этого краткого разговора вы делаете вывод, что этот официальный документ, подписанный тремя уважаемыми, хоть и оставшимися анонимными, судьями, и скреплëнный печатью писца Визенгамота — подделка?
Гарри открыл было рот, чтобы ответить, но тут его посетила другая мысль.
— Как судьи могут быть уважаемыми, если они неизвестны?
Скримджер усмехнулся.
— Законы о Пожирателях смерти. Визенгамоту надоело, что судей, которые вели публичные процессы против Пожирателей смерти, постоянно убивали. Поэтому была учреждена тайная коллегия — группа из двенадцати уважаемых волшебников и ведьм, которые согласились выступать в качестве судей во всех процессах, связанных с Пожирателями смерти. Визенгамот выбрал их на закрытом заседании, и каждый лорд и леди принесли довольно строгие клятвы никогда не раскрывать личности тех, кто служил в этой коллегии. До поражения Сам-Знаешь-Кого каждый суд над каждым Пожирателем смерти вёлся тремя судьями, случайно выбранными из этой группы. Процессы всегда проходили за закрытыми дверями, а функции судебных приставов были возложены на дементоров. Свидетели защиты и обвинения подвергались чарам, которые искажали их восприятие и не давали рассмотреть никого из судей.
Скримджер сделал паузу.
— Но знаете, даже эти предосторожности не всегда помогали, и судей убивали. Пожиратели охотились на всех членов Визенгамота, кто не сотрудничал с ними.
— И даже столько лет спустя никто не знает имён этих судей?! — спросил Гарри.
— Ну, мы знаем, что одним из них был Альбус Дамблдор. Он не слишком поддерживал законы о Пожирателях смерти, но, чтобы успокоить общественность, он публично объявил себя одним из судей, поручился за остальных и заверил, что коллегия будет объективной. То есть не будет судилищем, подконтрольным Барти Краучу, и не будет коррумпированной организацией, которая позволит Пожирателям уйти от ответственности, — он указал на верхнюю часть первой страницы. — Эти четыре знака, на самом деле — зашифрованные имена трёх судей, которые слушали дело Блэка. Четвёртый знак — это официальная печать писца, свидетельствующая, что всё было записано в точности, как сказал подсудимый.
Он снова откинулся в кресле.
— Поэтому я снова спрашиваю, у тебя есть причины сомневаться в правдивости этой истории?
Гарри поморщился.
— Только смутное чувство, сэр… хотя, я полагаю, что вы его разделяете?
Скримджер улыбнулся мальчику.
— Скажите, слизеринский Поттер, я так понимаю, что вас воспитывали — мне рассказывали, что плохо — магглы. Вы знакомы с вымышленным маггловским персонажем, известным, как Шерлок Холмс?
Гарри проигнорировал насмешку, связанную с Дурслями, хотя и задумался на мгновение о том, много ли знает Скримджер о его детстве.
— Я… слышал о Шерлоке Холмсе, но шанса ознакомиться с книгами у меня не было.
— Я их очень рекомендую. Меня познакомил с ними друг-полукровка, когда мне было столько же, сколько вам сейчас. Это изменило мою жизнь.
Учитывая, что книги были маггловскими, Гарри удивился такой искренней рекомендации.
— Изменило жизнь, сэр?
— О да! Видите ли, Поттер, я врождëнный легилимент, как и вы. И так же, как и у вас, моя легилименция проявляется в форме дедуктивного гения. Но когда я учился на третьем курсе, я понятия не имел, что со мной. Я даже не слышал терминов «легилименция» или «дедуктивный гений». Я не понимал, что у меня есть дар, и, что важнее, я не ценил факт того, что я обладаю даром, коим другие обделены. Люди не понимали, как я узнаю вещи, которые они всеми силами хотели скрыть. Им казалось это странным, отталкивающим. Их даже приводило это в ярость. Но они просто не понимали, что их секреты были очевидны для меня. А затем я узнал, что, оказывается, у магглов есть вымышленный персонаж — всемирно знаменитый и почитаемый персонаж — который мог делать то же, что и я. Это было… потрясающе.
Скримджер покачал головой.
— Но я отвлёкся. Мой рассказ о Шерлоке Холмсе важен для нас из-за одной конкретной истории, которую я счёл весьма поучительной, когда прочитал её. Её название «Серебряный». И в ней великий детектив должен раскрыть ограбление и убийство. Весь рассказ он постоянно сбивает с толку своих спутников, говоря, что самая интересная деталь дела — это «любопытный случай с собакой ночью». Я считаю, эта история прекрасно соотносится со стенограммой суда над Блэком.
Гарри задумался над тем, что сказал профессор, надеясь, что его лицо не выдаст, что у него нет никаких стоящих мыслей.
— Так… и что же делала собака ночью? — наконец спросил он.
— Ничего, — ответил Скримджер, — собака ночью не делала ничего.
Гарри уставился на профессора.
— … та-ак?
Скримджер вздохнул, словно расстроенный недогадливостью студента.
— Собака была сторожевым псом, Поттер, и тот факт, что она не залаяла в ночи, означает, что она знала преступника — это был её хозяин, а не залëтный преступник. Из этой истории я извлёк важный криминологический урок. А именно: то, что иногда явное отсутствие улик может само по себе быть уликой, — он наклонился вперёд и внимательно посмотрел Гарри в глаза. — Теперь, учитывая то, что я сказал, я спрашиваю снова: что должно быть в признании Сириуса Блэка из того, чего там нет?
Гарри несколько раз моргнул и закрыл глаза, концентрируясь. Через пару секунд он снова глотнул сока с выражением предельной концентрации на лице. Прошла почти целая минута, прежде чем он распахнул глаза и выдохнул ответ.
— Суд велел Сириусу подробно описать каждое преступление, совершëнное на службе Волдеморта, и он назвал кучу имен осуждённых Пожирателей смерти, которых он, якобы, поместил под империус. Но к этому моменту он уже был аврором, и у него был доступ ко всему архиву Министерства. И всё же он не пытался взять под империус других авроров или просто сотрудников Министерства. И до Хэллоуина восемьдесят первого он ни разу не предпринимал попыток убить моего отца, даже несмотря на то, что Джеймс Поттер всегда был главным символом сопротивления.
— Отлично, Поттер, хотя пробел в его признании гораздо шире, чем вы думаете. Вы знаете, что такое Орден Феникса?
— Только общее представление. Это была некая организация, борющаяся против Волдеморта во главе с директором?
— Именно так. И Блэк, как и ваш отец, был важным её членом. И он никогда не пытался саботировать её. Он даже не пытался шпионить в ордене или в Министерстве. Но он как-то нашёл время, чтобы провернуть невероятно сложные схемы, чтобы подобраться к членам Визенгамота, с которыми, вообще-то, вращался в разных социальных кругах.
Гарри возбуждëнно откинулся в кресле.
— Это подделка. Точно должна быть подделкой. Но как кто-то смог это провернуть, если коллегия работала так, как вы рассказали? И почему именно Сириус?
— Кто сказал, что дело только в Блэке? Вместе с ним из Азкабана сбежали ещё четверо. Может, и из них кто-то невиновен?
— Из того, что я слышал, я очень в этом сомневаюсь, — фыркнул Гарри.
— Ну тогда другой вопрос: почему остальные четверо были освобождены из Азкабана? — в явном замешательстве спросил Скримджер. — Какую цель могло бы оправдать освобождение этих четырёх, помимо невиновного Сириуса Блэка?
Гарри возбуждëнно кивнул.
— Потому что они действительно были во внутреннем круге Волдеморта. Только они могли знать хоть что-то о его крестражах…
Гарри осëкся на середине предложения и посмотрел прямо в глаза Скримджеру. Отставной аврор победно улыбнулся. Гарри посмотрел вниз на свой кубок с тыквенным соком, который всё ещё был у него в руке. Тот самый, из которого он пил весь вечер, не в силах утолить свою жажду.
— Вы добавили веритасерум в мой сок, — спокойно сказал мальчик.
— Да, — так же спокойно ответил Скримджер.
Гарри кивнул.
— И вы сразу знали, что в Хогсмид ходил я, а не Джим. Вы организовали эту отработку специально для меня и велели мне писать строчки, чтобы отвлечь меня, пока вы будете добавлять веритасерум в мой сок.
— Да — по всем пунктам, — снова сказал Скримджер. — Очень удачно получилось, что ты нарушил правила именно сегодня. У тебя невероятная самодисциплина и самообладание, особенно для сына Джеймса Поттера. Моим запасным планом было обмануть одного из твоих друзей, чтобы он затеял с тобой драку после рождественских каникул.
— Ну, хорошо, что до этого не дошло, — с сарказмом сказал Гарри. — А это, ну, я не знаю, не опасно использовать вот так веритасерум? Особенно на несовершеннолетнем?
Скримджер усмехнулся.
— Прошу тебя, Гарри. Я весьма опытен в таких делах. Это была всего одна капля на целый кувшин с соком. Достаточно, чтобы чуть-чуть развязать тебе язык без вреда для здоровья.
Секунда прошла в тишине.
— ЗАЧЕМ ВЫ ДОБАВИЛИ ВЕРИТАСЕРУМ В МОЙ СОК?! — в ужасе спросил Гарри.
Скримджер рассмеялся над его несдержанностью.
— Ну, на самом деле тебе следует винить в этом Альбуса. Он заставил меня пообещать ему, что я не стану использовать легилименцию на моих студентах. Так что это был единственный путь.
Гарри в смятении обвëл комнату глазами. Сначала он разрушил свои отношения с Грозным Глазом. Теперь он раскрыл заговор Регулуса бывшему главному аврору. По крайней мере, он не выдал самого Регулуса — все заговорщики принесли клятвы о неразглашении, и разбавленный веритасерум был недостаточно силен, чтобы заставить выдать то, что было частью самой клятвы (к сожалению, клятва не включала в себя крестражи). Гарри внезапно задумался, могут ли отправить тринадцатилетку в Азкабан.
— Что теперь будет? — угрюмо спросил он.
— Это зависит от твоих ответов на мои вопросы. Что вы хотите сделать с Волдемортом?
Гарри почти с вызовом посмотрел на бывшего аврора.
— Мы хотим полностью его уничтожить. В дополнение к дневнику Тома Реддла мы уже уничтожили ещё один крестраж, и у нас есть зацепки, чтобы найти третий.
Скримджер кивнул, очевидно, довольный ответом.
— Сириус Блэк невиновен?
— Да. Хранителем тайны Поттеров был Питер Петтигрю. Он наложил заклятие памяти на моих родителей, чтобы они поверили, что это был Сириус. Петтигрю был Пожирателем смерти. И всё ещё им является.
Скримджер задумался над его ответом.
— Оба твоих родителя подписали магические аффидевиты, в которых поклялись, что Сириус Блэк был их хранителем тайны. Такие документы невозможно обмануть чарами памяти.
— Петтигрю нашёл способ! — злобно воскликнул Гарри.
Скримджер пожал плечами на его выкрик.
— Кто ещё состоит в заговоре?
Гарри покачал головой.
— Нет. Мы принесли клятвы.
— Хорошо, — почти весело сказал аврор. — Я уж было начал думать, что вы вообще не потрудились принести их. Пожиратели смерти, которые не Сириус Блэк, содержатся надежно?
— Да. Они никуда не денутся, пока мы с ними не закончим.
— А потом? — спросил Скримджер.
Гарри снова помедлил. В этот раз из-за того, что он, на самом деле, не знал ответ.
— Меня… в это не особенно посвящали, — он сглотнул. — Я полагаю, что они будут убиты, а их тела как-то передадут Министерству.
— За исключением Сириуса Блэка, разумеется.
— Я… не знаю. Я имею в виду, что, разумеется, он не будет убит. Но, на самом деле, я не особенно думал, как с ним нужно будет решить вопрос, если его не передадут вместе с остальными.
— Ну, тебе тринадцать. Я и не ожидал, что обо всём будешь думать ты, — Скримджер сделал паузу. — Ну, если только другие заговорщики не младше тебя. Но это немного чересчур даже для тебя.
Он откинулся в кресле и уставился в потолок, постукивая пальцем по столу.
— Эти твои заговорщики хотя бы уже думали о том, как решить фундаментальную проблему доказательства невиновности Сириуса Блэка?
Гарри моргнул пару раз.
— Если честно, мы пока, в основном, сосредоточены на поиске и уничтожении крестражей. Так, эм, в чëм фундаментальная проблема, о которой я, очевидно, не подумал?
Скримджер сердито посмотрел на него.
— Ну хотя бы тот факт, что признание невиновности Сириуса Блэка неизбежно означает исключение из дела доказательств его, якобы, виновности. А именно эти доказательства позволили полудюжине людей, которые в настоящее время заседают в Визенгамоте, а также десяткам их родственничков избежать судебного преследования за то, что они Пожиратели смерти. Значительный процент нашего правительства окажется под следствием, если признание Блэка будет аннулировано. И никто из них не будет просто сидеть сложа руки и ждать у моря погоды. И уж особенно не тогда, когда Сириус Блэк может просто исчезнуть в ночи, прежде чем его невиновность может быть доказана.
Скримджер покачал головой.
— Серьезно, Поттер! Я полагаю, что Люциус Малфой как-то здесь замешан, и я знаю, что он отдаёт себе отчёт, что если Сириус Блэк будет признан невиновным, то он пойдёт под суд за то, что добровольно принял тёмную метку! Ты хотя бы уже начал собирать на него компромат, чтобы подготовиться ко дню, когда он решит убить тебя?
— … эм, — медленно сказал Гарри.
— Да Мерлина же ради, Поттер! Я знаю, что ты молод, но ты не должен быть таким наивным! Когда я учился на третьем курсе, у меня уже было компромата на два стеллажа! И это были только однокурсники!
Слизеринцы немного помолчали. Гарри пришлось заставить себя прекратить пить тыквенный сок, потому что он всё ещё был с зельем. Наконец, Скримджер заговорил снова.
— Во время рождественских каникул ты встретишься со своими соратниками и расскажешь им, что я узнал. Пусть тот, кого вы выберете, свяжется со мной. Мы встретимся в условленном месте и обсудим… ну, всё. Если мы сможем прийти к соглашению, тогда я принесу положенные клятвы и присоединюсь к вам. Если же нет, то я сдам вас всех. Пожалуйста, уведоми своих… коллег, что я, разумеется, припрячу копию воспоминания об этом разговоре в безопасном месте на случай, если со мной что-то случится.
— Вы… хотите присоединиться к нам? — удивлëнно спросил Гарри.
— Я хочу уничтожить Сам-Знаешь-Кого, пока он не возродился, — сказал Скримджер. — Я также хочу стать директором ДМП, — секунду помолчав, добавил он. — Скажи это Люциусу… или кто там занимает у вас его нишу, на тот маловероятный случай, если я ошибся насчёт него.
Он почти тепло улыбнулся.
— Хорошо иметь много планов, особенно если они соответствуют друг другу.
Почти односторонний разговор между Гарри и Скримджером продлился ещё около получаса, после чего бывший аврор отпустил его. Гарри направился прямо в Логово принца, чтобы спросить у Гидры внезапно начавший мучить его вопрос.
— Как это возможно, что Руфус Скримджер не стал Принцем?! — почти закричал он.
Девять голов Гидры немного пошушукались, после чего слово взял Ка.
— Мы питали к нему интерес с его первого дня в Хогвартсе, — сказала величественная кобра. — Но воплощения очарования и амбиций использовали право вето. Делайла посчитала, что он лишен очарования и слишком ершист. И, если быть честным, именно таким он и был в молодости.
К удивлению Гарри, Делайла презрительно зашипела. Видимо, Люциус ошибался, когда говорил, что бумсланг «всех любит».
— А ты, Райя? — с уважением спросил Гарри.
— У него нет амбиций, — без предисловий сказал серебряный василиск.
— Нет.. амбиций?! До момента, когда его заставили уйти в отставку из-за увечья, он был третьим по влиянию в британском волшебном правительстве.
— Верно, — сказал Райя, — но это не был его выбор. Руфус Скримджер достиг таких высот только благодаря своей компетентности. Он не хотел этого, но его продолжали повышать на всë более высокие должности просто потому, что никто не мог с ним сравниться. Если бы у него был выбор, он бы никогда не поднялся выше ранга обычного следователя. У него никогда не было никаких амбиций, ему всегда нравилось просто разгадывать загадки.
Гарри обдумал это и, задав ещё пару вопросов, вернулся в свою комнату и начал собираться. Это был долгий день. Когда мальчик лёг в кровать, он потешил себя надеждой, что Регулус, Люциус и Снейп смогут найти решение возникшей проблемы. А также он порадовался, что этот чёртов день, наконец, подошёл к концу. Едва ли он смог бы вынести, если бы что-нибудь ещё пошло не так.
* * *
19 декабря 1993
Поместье Лонгботтомов
Камера Беллатрисы в подземельях
07:30
Рано утром следующего дня женщина проснулась в своей камере, села и огляделась. Она не была уверена, кто она сейчас: Беллатриса Лестрейндж или мисс Поведение. Всё, что она знала, так это то, что она была безоружной ведьмой в сырой камере, с кляпом во рту и в смирительной рубашке. Две её личности немного поспорили у нее в голове на тему того, кто должен быть главным, после чего определились, что мисс Поведение обладает подходящими навыками для сложившейся ситуации, поэтому контроль нужно отдать ей. Беллатриса Лестрейндж отошла в сторонку до тех пор, пока они не встретят кого-нибудь, чье жестокое убийство не привлечёт к ним нежелательного внимания.
Мисс Поведение легла на пол, а затем, выбросив ноги вверх, грациозно выполнила выход ногами из положения лежа. Следующие несколько минут она внимательно изучала камеру, в которой оказалась. Пусть она и была в смирительной рубашке, с кляпом во рту и заперта в каком-то подземелье, но дураки не потрудились связать её так, чтобы она не могла двигаться. Им же хуже.
Закончив осмотр камеры, мисс Поведение подошла к одной из стен так, чтобы прислониться к ней левым плечом. Сильно прикусив кляп, она отвела плечо назад, а затем впечатала его в стену так, что её плечо со звучным хлопком выбило из сустава. Потратив секунду на то, чтобы отдышаться, она сделала то же со своим правым плечом. Несмотря на то, что боль была запредельной, она не издала ни звука. Первая фаза её побега была завершена, и она принялась выбираться из смирительной рубашки.
И пока мисс Поведение работала в полной тишине, Беллатриса Лестрейндж смеялась, хихикала и пела ужасные детские песенки, терпеливо ожидая своей очереди.
1) Птифур (франц. petit four) — маленькое пирожное на один укус.
2) Английское регентство — название периода в истории Англии с 1811 по 1820 год. В течение этого времени принц-регент, в будущем король Георг IV, правил государством по причине недееспособности своего отца Георга III.
3) Аффидевит (муж.р.)— в англосакской системе права — письменное показание или заявление лица, выступающего в роли свидетеля, которое, при невозможности (затруднительности) его личной явки, дается под присягой и удостоверяется нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
19 декабря 1993
Поместье Лонгботтомов
Камера Беллатрисы в подземельях
10:00
Несмотря на то, что мисс Поведение потратила массу времени на практику в эскапологии (среди множества других малоизвестных и иногда запрещённых техник), она была расстроена тем, как на её тело повлияли годы, проведённые в Азкабане. Оглядываясь назад, возможно, ей следовало иногда брать на себя контроль повреждённой личности Беллатрисы Лестрейндж, несмотря на риск того, что воздействие дементоров могло повредить ментальную матрицу, которая и давала ей самосознание. По крайней мере, она бы поддерживала это тело в форме, готовясь к возможному побегу.
«Толку сожалеть о прошлом, — подумала про себя мисс Поведение. — Кабы всё знал, так бы и не учился».(2)
Её физические трудности ещё больше усугублялись безмерно раздражающей второй личностью, с которой ей приходилось делить тело. Беллатриса Лейстрейндж дала ей поработать самое большее несколько минут в тишине и покое, прежде чем начать громко критиковать её и ныть о том, как долго им потребуется выбираться из смирительной рубашки. В итоге задача, на которую ушло бы максимум тридцать минут даже в её текущем состоянии, заняла несколько часов. Хотя стоит признать, что какая-то часть этой задержки была вызвана тем, что мисс Поведение вышла из себя и просто предоставила Беллатрисе прямой контроль над телом. В результате еë вторая личность быстро продемонстрировала, что понятия не имеет, как выбраться из смирительной рубашки. Плюс её бесполезные дрыганья не только ещё больше затянули их путы, но и потратили массу сил, так что им пришлось прерваться и отдохнуть.
Отдохнув, мисс Поведение снова взяла контроль, а пристыжëнная Беллатриса, наконец, замолчала на достаточное время, чтобы мисс Поведение смогла выпутаться из смирительной рубашки. Когда дело было сделано, женщина подошла к двери камеры и, сев перед ней по-турецки, начала изучать заклинания, которые её защищали.
«Что ты делаешь?! — в ярости подумала Беллатриса. — Сотвори беспалочковую Алохомору и давай выбираться отсюда! Я знаю, ты можешь!»
«Я могу сотворить беспалочковую Алохомору, — мысленно сжав зубы, ответила мисс Поведение, — но я также вижу, что на дверь наложены сильнейшие запирающие чары, которые Алохомора не возьмëт. И также я вижу, что на двери есть сигнальные чары, которые пошлют сигнал тревоги, если её попытаются открыть с помощью магии. Ты знаешь, как обойти такие чары?»
«...Нет», — угрюмо подумала Беллатриса.
«Тогда заткнись и дай мне работать. На это уйдут часы, и каждая минута задержки увеличивает шанс того, что нас поймают. Чудо, что к нам всё ещё никто не пришëл».
Она не могла этого знать, но «чудо», которое до сих пор им помогало, будет продолжаться еще какое-то время. По счастливой случайности, её попытка побега происходила на фоне целого кластера других событий, которые происходили в других местах и которые полностью монополизировали внимание её похитителей.
* * *
Тем временем в переговорной этажом выше…
Пока мисс Поведение билась над непосильной задачей обхода множества высокоуровневых охранных чар без палочки, все взрослые члены «Заговора Азкабана» были заняты спорами. Гарри связался с Регулусом через переговорное зеркало сразу, как вернулся к себе в комнату, и сообщил ему, что Руфус Скримджер, бывший главный аврор, узнал, что они замешаны в побеге из Азкабана. Скримджер точно знал об участии Гарри и подозревал об участии Люциуса. Сам лорд Малфой был крайне недоволен. Остальные присутствующие — Регулус, леди Августа и Северус Снейп — тоже довольными не выглядели.
— Ну, — сказал Рег, — с другой стороны, он не знает точно, кто входит в нашу группу изменников и где укрыты беглецы. Это… ну хоть что-то.
— Хмф, — выдохнул Люциус, — он подозревает о моем участии. А когда речь идет о Скримджере, то подозрения очень часто означают уверенность. Добавим к этому, что тебя считают погибшим, за Северуса ручается Дамблдор, и никто не заподозрит регента Лонгботтомов в вызволении Лестрейнджей из Азкабана. У меня ощущение, что… меня поймали на горяченьком.
— Тем не менее, — сказала Августа, спокойно попивая чай, — вы встретитесь с ним, как он просил?
Люциус рассмеялся абсурдности такого предположения.
— Увы, дорогая леди, к сожалению, не смогу. Изначально я планировал встретить Драко сегодня вечером и провести с ним каникулы в поместье. Но я внезапно понял, что едва ли моему сыну понравится просидеть все праздники в огромном пустом доме, когда воспоминания о матери всё ещё слишком свежи. Поэтому мы с ним договорились, что я встречу его на вокзале в Париже, и мы проведем Рождество в городе огней.
— М-м-м, — сухо сказал Рег, — и когда именно ты решил избавить своего сына от «травмы» празднования Рождества на британской земле?
— Через две минуты после того, как ты разбудил меня этим утром и сказал, что Скримджер что-то разнюхал, — высокомерно бросил Люциус, поднимаясь из-за стола. — Сообщите, если со Скримджером действительно можно иметь дело. Если нет, то не трудитесь. Думаю, я прочитаю обо всём в газетах, сидя где-нибудь в комфортном домике на территории страны, с которой у магической Британии нет соглашения об экстрадиции.
Он уважительно поклонился леди Августе и отправился домой через камин. Рег сердито посмотрел ему вслед.
— Ну, если честно, — с некоторой горечью сказал он, — кто-нибудь из нас действительно верил, что он с нами до конца?
Августа цокнула языком, а Снейп, всё ещё побитый и уставший от вчерашнего вояжа в разум Беллатрисы, промолчал.
— Я встречусь со Скримджером, — наконец сказала леди Августа. — Мы с ним вместе учились в Хогвартсе, поэтому, возможно, мне удастся как-то повлиять на него. Кроме того, как сказал Люциус, уверена, что мой статус регента Лонгботтомов убедит Руфуса, что мы не кучка Пожирателей смерти, — она сделала паузу и с сожалением усмехнулась, — несмотря на тот факт, что, кроме меня, единственные члены нашего заговора, кто никогда не был Пожирателем — пара слизеринцев, которые слишком молоды, чтобы у них был такой шанс.
Она вздохнула и бросила салфетку на пустую тарелку.
— Как говорится, если хочешь, чтобы было сделано хорошо — то надо делать это быстро(3). Мне придëтся придумать оправдание, чтобы объяснить Невиллу, почему я оставляю его и Гарри здесь одних в вечер их возвращения, пока я буду разбираться со Скримджером.
Рег на это несколько оживился.
— Вообще-то… если вы не возражаете, то я заберу Гарри прямо на площадь Гриммо. Я… я думаю, ему стоит навестить Сириуса сразу по прибытию.
Августа грустно на него посмотрела.
— Его состояние не изменилось?
— Нет, если не стало хуже, — тихо ответил Регулус.
Она мрачно кивнула и вышла из комнаты, оставляя Регулуса и Северуса одних. Несколько минут они сидели в молчании. Все было так, словно Северус ждал, пока Регулус сделает первый ход, который тот так боялся сделать.
— Ты был прав… — наконец, осторожно начал Регулус, не отрывая взгляда от стола, — насчёт того, что ты сказал о Сириусе. Его глупая аппарация свела на нет всё лечение, которое он получал с момента освобождения. Добби присматривает за ним, но… думаю, он не выкарабкается, — он наконец посмотрел на Снейпа. — Ты рад этому, Северус? — без какого-либо гнева или злобы спросил он.
Снейп ответил не сразу.
— Несмотря на то, что я сказал вчера, перспектива смерти твоего брата не… особенно радует меня. Я ненавижу Сириуса всем сердцем, и если бы речь шла только о нём, я испытал бы немалое удовлетворение от его кончины. Но ты показал себя ценным членом нашего предприятия и ярым противником Тёмного Лорда, и, хотя мы никогда не были друзьями в школе, ты всё ещё слизеринец. Я не настолько чëрств, чтобы желать тебе горя от потери брата, которого ты только что обрёл вновь. И точно так же я не желаю, чтобы Гарри Поттер потерял крёстного отца, который так им дорожит, особенно в свете того, что его собственный отец так и не смог взять на себя эту роль.
Тут его лицо ожесточилось.
— Но не думай, что мое сочувствие твоей грядущей утрате означает, что я хоть как-то помогу её предотвратить. Даже если бы это было в моих силах, я не стану спасать жизнь человеку, который пытался убить меня, — он безжалостно оскалился, — особенно в свете того, что вчера он снова пытался проклясть меня.
Регулус кивнул.
— Я понимаю. Я помню на что мне пришлось пойти, чтобы отомстить убийцам моей семьи, Северус. Я бы никогда не смог простить никого из тех монстров.
Снейп слегка наклонил голову. Он, разумеется, знал о жизни Регулуса под личиной Лазаруса Уайта и о том, как эту жизнь разрушила стая оборотней.
— Так… ты веришь, что Сириус пытался убить меня?
Регулус немного помедлил, а затем кивнул.
— Сначала я не поверил. Но потом я спросил его об этом.
От удивления Снейп вытаращил глаза.
— И он признал это?
— Нет, — просто ответил Рег, — он сказал, что это был всего лишь безобидный пранк, который пошел не по плану, — он поднял руку, увидев, что Снейп начал злиться. — Но, даже после всех этих лет, я знаю своего брата. Давай скажем так. Я всегда думал, что настоящая причина, по которой Сириус не попал на Слизерин, была в том, что он был единственным Блэком в истории, который был не способен убедительно лгать. Его отрицания только подтвердили твои обвинения.
Он снова помедлил.
— Если на то пошло, я думаю, что ему немного жаль, что всё тогда вышло именно так, хотя я сомневаюсь, что он когда-нибудь это признает.
Снейп громко усмехнулся, заставив Регулуса поëжиться. Собравшись, Блэк снова заговорил.
— Северус, я знаю, что из-за того, что сделал Сириус, вне зависимости от подробностей, которыми он со мной так и не поделился, я не могу просить тебя помочь моему брату, — он громко сглотнул. — Поэтому… я буду умолять. Я дам тебе всё, что в моих силах. Я принесу любые клятвы, какие попросишь. Я стану твоим слугой до конца жизни. Я отдам тебе каждый кнат из моих хранилищ, а если смогу это устроить, то и из хранилищ Сириуса тоже. Но, пожалуйста, я умоляю тебя, не дай моему брату умереть.
Снейп впился взглядом в Регулуса, который действительно с мольбой во взгляде смотрел на него. Вопреки самому себе, зельевар всё-таки задумался. Как бы сильно Снейп ни презирал Сириуса Блэка, теперь, когда предложение было сделано, спасение старшего из Блэков, внезапно, приобрело некоторую привлекательность. Заслужить вечную благодарность от Регулуса и Гарри за счет Сириуса? Забрать себе всё или, по крайней мере, большую часть состояния Блэков? Не говоря уже о том, что сам ублюдок будет должен Снейпу долг жизни? От открывшихся возможностей почти закружилась голова. И пока он изучал серьёзное лицо Регулуса, в голову зельевара пришла ещё одна идея.
— Если я сделаю это, — медленно сказал он, — если я попробую лечить твоего брата, нет никаких гарантий, что я смогу спасти его. Самое большее, что я могу сделать, это приготовить для него курс зелий, чтобы он смог пережить нынешний кризис. Но если он снова совершит какое-нибудь безрассудство типа аппарации до полного восстановления, у него снова случится рецидив. И нет гарантий, что он когда-нибудь сможет восстановиться полностью. Более того, мне потребуется несколько часов в Хогвартсе, чтобы приготовить нужные зелья. Он может умереть раньше, чем я закончу.
Несмотря на предупреждение, Регулус чуть не упал от облегчения.
— Пока он жив, для меня есть надежда, Северус. Спасибо тебе.
— Пока тебе не стоит благодарить меня, Регулус Блэк. Ты много всего мне наобещал за спасение своего негодяя братца. Детали мы обсудим позже. Но есть одна вещь, которую ты можешь — и сделаешь для меня сегодня.
Регулус громко сглотнул, увидев в глазах Снейпа блеск, а на губах жестокую усмешку.
* * *
Подземелья
После полудня
К огромному изумлению мисс Поведение, ей дали беспрепятственно изучать чары, защищающие дверь, несколько часов. Наконец, она была готова начать. К сожалению, следующая фаза побега тоже должна была занять продолжительное время, а также быть несколько болезненной. Она прошлась по камере и, подняв с пола смирительную рубашку, от которой недавно избавилась, начала изучать металлические застежки.
«Вот это нужно», — нахмурившись, решила она.
Трансфигурация технически была невозможна без палочки, и не важно, насколько умелым был заклинатель. Не считая пары исключений, беспалочковая магия была ограничена обычными заклинаниями. Но заклинаний, которым можно было бы научиться, было очень много, особенно если заклинатель был достаточно терпелив.
Или если заклинатель изначально был создан с этим знанием.
Мисс Поведение крепко схватилась за металлическую застежку и сконцентрировалась.
— ТРАНСВЕРТО НОВАКУЛА, — тихо сказала она, и, повинуясь её словам, металлическая застежка задрожала, а затем потекла, быстро приняв форму небольшого лезвия размером с обычный хирургический скальпель. Повернувшись к двери, она легла перед ней на пол так близко к рамке, насколько это было безопасно, и задрала рукав тюремной робы… и тут же ахнула. Или это Беллатриса Лестрейндж ахнула в её сознании? Мисс Поведение сама не знала, поскольку они обе были одинаково ошарашены. Тёмная метка, к счастью, всё ещё была на месте, вселяя уверенность своим постоянством. Но она была такой… бледной. Мисс Поведение осторожно прикоснулась к ужасной татуировке. В метке была магия, она чувствовала это. То самое сильное волшебство, которое таилось в метке с того самого дня, когда её хозяин впечатал свой знак в её плоть. Но вот связь с господином… чувство уверенности, что её хозяин с ней, которое она ощущала все то время, что носила метку, пропало.
Ведьма отодвинула в сторону пораженческие мысли. Тёмный Лорд выстоит, она была уверена в этом. Они обе были уверены в этом. Отбросив все страхи, женщина повернула руку, чтобы не задеть тату, и, сжав зубы, сделала на руке надрез, чтобы выступила кровь. Буквально обмакнув нож в собственную кровь, она начала кропотливый процесс выцарапывания руны на полу, прерываясь только затем, чтобы снова ткнуть ножом в рану. Через почти десять минут кропотливой работы она закончила первую самую простую, но самую важную руну: молнию Совило.
Вздохнув, мисс Поведение стерла кровь с руки и приготовилась сделать новый надрез.
«Одна готова, — подумала она. — Осталось сорок восемь».
* * *
Вокзал Кингс-Кросс
Платформа 9 ¾
16:30
Дорога до Лондона прошла для Гарри Поттера без приключений. Он всё ещё был расстроен тем, как всё обернулось с Грюмом, а позже и со Скримджером. Его разговор с последним он уже обсудил с Регулусом, как только вернулся к себе в спальню, но о ситуации с Грюмом он не рассказал никому. Гарри давным давно решил, что не станет использовать окклюменцию, чтобы блокировать эмоции, за исключением тех моментов, когда ему была необходима холодная голова. Но хотя он раньше и позволял себе чувствовать гнев, горе и страх, чтобы поддерживать собственное ментальное здоровье, сегодня был первый раз, когда он заставил себя почувствовать стыд.
Эти эмоции висели над ним всю дорогу до Лондона. Сойдя с поезда, Гарри сразу же заметил леди Августу, ждущую его и Невилла. Подойдя ближе, он, к своему удивлению, увидел, что рядом с ней стоял его адвокат, Артемиус Подмор.
— Добрый день, Гарри! — с несвойственной ему энергией сказал Арти. — Я прошу прощения, что тревожу тебя в самый первый день рождественских каникул, но произошел один юридический инцидент, с которым нужно разобраться немедленно. Тебе нужно будет пойти со мной. Леди Августа и я уже обсудили это дело, поэтому мы аппарируем отсюда сразу в Гринготтс, а после я доставлю тебя в поместье Лонгботтомов.
Гарри с некоторым замешательством изучал своего адвоката, поскольку его пассивная легилименция подсказывала ему, что с Арти было что-то не так. Ответ на незаданный вопрос он получил, когда адвокат слегка наклонился к нему и прошептал: «Боюсь, времени очень мало». И пока он говорил, один из глаз мужчины изменил цвет с коричневого на холодный серый, который Гарри уже успел связать у себя в голове с домом Блэков. Он понимающе кивнул и тут же повернулся к Невиллу.
— Я не знаю насколько это затянется, поэтому, думаю, ужинай без меня. Увидимся, когда я освобожусь.
Парни по-братски обнялись, после чего Гарри и «Арти» аппарировали.
Спустя долгое головокружительное мгновение Гарри и Арти стояли в фойе на площади Гриммо. Арти быстро превратился обратно в Регулуса Блэка, и его одежда тут же повисла на нем.
— Что случилось? — осторожно спросил Гарри.
Регулус потëр лицо ладонями и быстро обрисовал мальчику сложившуюся ситуацию — у Сириуса случился серьёзный рецидив, и если Снейп не сможет ему помочь, то он может не пережить эту ночь.
— Я думал, Сириус начал поправляться, — расстроенно сказал Гарри.
— Начал, но… помнишь ощущения от прошлогоднего боггарта, когда твой брат напустил его на тебя?
Гарри осторожно кивнул.
— Здесь принцип тот же. Волшебники и ведьмы часто гораздо более восприимчивы к эффектам ПТСР, чем магглы, для которых это чисто психологическая проблема. Но для нас в моменты, когда обстановка заставляет нас вспомнить о травмирующих событиях, наша собственная магия может обернуться против нас и воссоздать симптомы, которые сопровождали те события. В твоем случае воздействие боггартом заставило твое тело заново пережить нападение докси. А в случае Сириуса его дурацкая аппарация, вкупе с приобретенной за время заключения клаустрофобией, заставила его тело ощутить последствия многих лет недоедания, небрежения его здоровьем и воздействия дементоров.
— И всё из-за аппарации? — пораженно спросил Гарри.
Регулус пожал плечами.
— Боюсь, что тут помогла сама природа аппарации. Люди, которые страдают клаустрофобией, часто подвергаются паническим атакам, если путешествуют этим способом. По крайней мере, пока они не привыкнут к этим ощущениям.
Гарри на это ничего не сказал и последовал вслед за Регулусом. Но внутри он задумался, не станет ли его собственный опыт проблемой, когда придет время учиться аппарировать самому. Он никогда не думал, что страдает клаустрофобией, но, внезапно, он забеспокоился, что самостоятельная аппарация может напомнить ему о тех годах, которые он провёл в чулане под лестницей. Но тут его отвлек громкий вжух от ближайшего камина, из которого секундой позже вышел профессор Снейп с чёрной сумкой целителя.
— Северус, — воскликнул Регулус. — Огромное спасибо, что пришёл! Нет слов, чтобы описать…
— Хватит, Регулус! — отрезал зельевар, — Я здесь. Твои сантименты ни к чему не приведут. Разве что скрежетать зубами я буду ещё сильнее, — он осмотрелся. — Я так понимаю, что помочь нам никто не сможет. Хорошо бы здесь были те, кто знает чары патронуса. Чем больше патронусов будет рядом с твоим братом, тем легче ему будет побороть последствия воздействия дементоров. Я бы взял с собой Флинта, но у него сегодня урок по чарам патронуса в Хогвартсе.
— Я могу сотворить туман, — предложил Гарри.
Снейп оскалился на мальчика.
— Я знаю, что вы можете, Поттер, но вы не в Хогвартсе. Поэтому как только вы сотворите заклинание, надзор немедленно вас засечëт.
Гарри открыл было рот, чтобы ответить, и тут же закрыл его. Но по его лицу было ясно, что он хотел что-то сказать, но подавился словами. Снейп закрыл глаза.
— Мерлин, дай мне сил выдержать это, — пробормотал он себе под нос, прежде чем открыть глаза и обвиняюще посмотреть на Регулуса. — Вы, безнадежные идиоты, как-то умудрились снять надзор с тринадцатилетнего мальчика?!
— Нет! — защищаясь, воскликнул Регулус. — Мы просто дали ему палочку, которую нельзя отследить.
Снейп громко вздохнул.
— Идите за своей незаконной палочкой, Поттер. У нас много работы.
* * *
Поместье Лонгботтомов
Примерно в это же время…
С тихим хлопком Августа и Невилл аппарировали к главному входу поместья, где их уже ждали Хоскинс и Люмпен.
— Добро пожаловать домой, сэр, — радостно сказал Хоскинс. — Понравился ли хозяину Невиллу осенний семестр?
— Ну, не знаю насчет понравился, — сказал Невилл, — но за весь семестр с моей головы и волос не упал, так что, можно сказать, он был удачным.
Он посмотрел на Люмпена, который присматривал за садами и теплицами на территории поместья ещё со времён прадеда Невилла. Хотя Лонгботтом никогда и не интересовался тем, как стареют домовые эльфы, из всех эльфов магической Британии, которых видел Невилл, Люмпен был самым старым. Из-за его возраста, к сожалению, Люпену больше не разрешалось заниматься никакими домашними делами, кроме ухода за растениями — единственной областью, где его память и навыки ещё не подводили его.
— Люмпен! — громко сказал Невилл, потому что миниатюрный эльф давно уже стал туговат на ухо. — Как поживает моя мимбулус мимблетония?
Ближе к концу прошлого лета Невилл решил взяться за трудный процесс выращивания этого невероятно требовательного растения. Единственным из Лонгботтомов, у кого за много-много десятилетий получилось вырастить его, был дядя Невилла, Элджи Лонгботтом. Но и он решил попытаться только после сдачи ЖАБА. Невилл же решил посадить свое растение ещё до сдачи СОВ. А чтобы за растением присматривали, пока он будет в школе, он составил для Люмпена подробные инструкции, которые вручил эльфу перед началом учебного года.
Старый эльф кивнул и улыбнулся.
— Весьма хорошо, сэр. Весьма хорошо. Люмпен полагает, что она будет готова к первому прорастанию следующим летом, хозяин Фрэнк.
Невилл и Августа поморщились на это, а Хоскинс быстро наклонился к Люмпену и кашлянул ему на ухо «хозяин Невилл». Люмпен удивлëнно оглянулся, после чего пробормотал извинения и поправился.
— Ничего страшного, — немного грустно сказал Невилл. — Я взгляну на неё завтра утром. Уверен, что ты проделал прекрасную работу. Над ней и над всеми другими растениями.
Люмпен расплылся в улыбке, услышав похвалу, а Хоскинс, щелкнув пальцами, отправил багаж Невилла в его комнату.
— Невилл, ты голодный? — спросила Августа, когда они оказались в доме.
— Не особенно, ба.
— Хорошо, потому что, к сожалению, ужин будет только после восьми часов. Мне не хочется оставлять тебя одного, но, к сожалению, у меня появились неожиданные дела. Мне нужно посетить нашу ферму в Уэльсе, чтобы решить пару вопросов.
— Хочешь, я пойду с тобой?
— Нет, Невилл, не нужно. Там нет никаких дел, касающихся именно фермы. Просто скучная работа по продлению контрактов. Оставайся и отдохни. Если сильно оголодаешь, позови Хоскинса, он сделает тебе что-нибудь.
Она тепло обняла мальчика.
— Я рада, что ты дома, Невилл.
— И я, ба, — ответил он и направился к своей комнате.
Когда он ушел, Августа позвала Хоскинса.
— Да, миледи?
— Со всеми этими событиями я совсем забыла о наших гостях, — тихо сказала Августа, словно боялась, что Невилл может подслушивать. — Ты не проверял Беллатрису Лестрейндж? Я знаю, что она связана, но, всё же, она в сознании.
И снова Августа прокляла про себя тот факт, что того, кто только что проснулся от напитка живой смерти нельзя снова накачать им, не подождав, как минимум, неделю. Она утешила себя тем, что они уже выудили из трёх Лестрейнджей почти всю информацию, что могли, и это означало, что надобность держать их живыми скоро отпадëт.
Домовой эльф нервно кашлянул.
— Лично Хоскинс не проверял узников, миледи. Но все чары в подземелье работают, и их никто не касался. Хоскинс более не может ничего сказать без того, чтобы физически не зайти в камеру.
Августа кивнула.
— Когда Невилл устроится, сходи и проверь, — она сделала паузу и ее лицо ожесточилось. — Я даю тебе право использовать любые методы, чтобы сдержать эту суку, если она вдруг выкажет любое сопротивление или ты сочтëшь, что у неё есть хоть малейшая возможность сбежать. Любые методы.
Хоскинс ничего не сказал, но по его уважительному поклону было понятно, что он понял.
* * *
Площадь Гриммо, 12
Спальня Сириуса
Глаза Сириуса Блэка медленно открылись, и он с некоторым удивлением осмотрелся. Его спальня была окутана серебряным туманом, а по сторонам его кровати он успел заметить двух патронусов — серебряную лань и странного зверя, похожего на волка, после чего они рассеялись. Следующее, что увидел Сириус, были лица Регулуса и Гарри, на которых легко читалось беспокойство. Он слабо им улыбнулся, но как только он увидел Северуса Снейпа, сидящего в кресле у дальней стены, его улыбка тут же увяла.
— Что — кха-кха — что он здесь делает? — злобно спросил Сириус, садясь в кровати и хватая палочку, которая лежала на прикроватном столике. Регулус тут же встал между братом и Снейпом, боясь, что Сириус может сделать что-нибудь глупое. Стоящий рядом с ним Гарри неосознанно сделал шаг назад и крепче вцепился в чёрную палочку.
Регулус поднял руки, пытаясь успокоить Сириуса.
— Брат, профессор Снейп здесь, потому что он только что спас тебе жизнь. Ты… сильно пострадал, когда аппарировал в поместье Лонгботтомов. Если бы Снейп не оказал тебе помощь, ты бы, скорее всего, умер.
— ...Лучше б дали мне умереть, — пробормотал старший Блэк.
— Сириус! — воскликнул Регулус, а Гарри в шоке вытаращил глаза.
Он, разумеется, уже знал, что Снейп ненавидит его крестного, но только сейчас он увидел, с какой готовностью Сириус ненавидел его в ответ. Снейп же на слова старшего из братьев только презрительно усмехнулся.
— Поверь мне, Блэк, — сказал он, — так я и хотел поступить. Твое дальнейшее существование не только оскорбительно для меня, но ещё и пагубно для всего сущего, — тут Снейп ухмыльнулся. — К счастью для тебя, твой брат, чтобы заручиться моей помощью в сохранении твоей жалкой жизни, согласился дать мне кое-что... от чего я не смог отказаться.
— Нам действительно нужно делать это сейчас, Северус? — раздражëнно спросил Регулус. — Он же только пришёл в себя!
Снейп ничего не сказал, но его лицо было неумолимо. Сириус же, тем временем, подозрительно прищурил глаза.
— Что ты предложил этому Пожирателю, Регулус? — ледяным тоном спросил он.
Регулус прожëг Снейпа взглядом, после чего закрыл глаза и сделал глубокий вдох, готовясь к тому, что будет.
— Я как-то спросил тебя о тех обвинениях, которые предъявляет тебе Северус — конкретно о том, что ты пытался убить его.
Губы Сириуса скривились от отвращения.
— Я сказал тебе, что тема закрыта!
— Да, сказал, — Рег открыл глаза и посмотрел на брата. — Тем не менее, в обмен на помощь тебе Северус… Северус заставил меня дать ему непреложный обет, что я уговорю тебя рассказать правду о том инциденте до конца текущего дня.
Сириус в шоке посмотрел на Регулуса и даже Гарри был удивлён тем, что услышал. Снейп, по видимому, находился под действием клятвы, запрещающей ему раскрывать то, что произошло во время таинственного Пранка, поэтому теперь, если Сириус не хочет, чтобы его брат потерял свою магию, а возможно и жизнь, ему придётся раскрыть эту тайну. Сириус в ярости посмотрел на Снейпа, лицо которого было непроницаемо.
— Ну ты и ублюдок! — зарычал он. — Джеймсу следовало дать тебе сдохнуть!
— А-а, но я бы сдох не один, не так ли, Блэк? — ответил Снейп. — Ну давай, расскажи брату правду. О том, как ты пытался убить меня. И о том, кем ты был готов пожертвовать, лишь бы совершить это убийство!
— Чёрт бы тебя побрал, Нюниус! — заорал Сириус и попытался вскочить с кровати, но Регулус быстро остановил его.
— Сириус! Уверен, нам бы всем понравилось смотреть, как ты час за часом орёшь и бросаешься на Снейпа, но я объяснил ситуацию. Так ты собираешься рассказать мне правду? Или мне стоит готовиться к похоронам?
Сириус почти задрожал от ярости, прежде чем, наконец, откинуться обратно на подушки.
— Ладно. Но я поверить не могу, что ты дал непреложный обет ради такой глупости. Я думал, слизеринцы умнее.
Сириус немного помолчал, собираясь с мыслями, и начал свой рассказ.
— Это было осенью семьдесят шестого, — начал он. — Под Хэллоуин. Ты ведь знаешь, что нас было четверо. Четверо гриффиндорцев, которые всегда были вместе. Мы называли себя Мародëрами. Я, Джеймс, Питер… и Ремус.
Регулус кивнул.
— Я помню.
— Ну, то чего ты не знал о нас, потому что знали только мы четверо, Дамблдор и Помфри, это то, что Ремус… был оборотнем.
В этот момент Сириус вздрогнул, увидев взгляд, которым его наградил Регулус.
— … это… невозможно, — медленно сказал Рег после довольно долгой паузы, — Дамблдор… он бы никогда… оборотень?!
— Ты должен понять, Рег, — быстро начал Сириус, — Лунатик был не похож на других оборотней. Да, он обращался каждое полнолуние, как и другие оборотни, но он никогда не терял рассудок и не становился психопатом, как нам рассказывали на ЗОТИ. За исключением ночи полной луны, он был так же разумен, как я.
— …Лунатик? — медленно спросил Гарри.
— Ага, — с готовностью ответил Сириус, радуясь, что может отвести взгляд от брата. — Так мы его называли. Ремус был Лунатиком, я был Бродягой, твой папа был Сохатым, а, ну, другого ты знаешь.
— Значит, оборотню позволили учиться в Хогвартсе вместе со всеми нами и вы звали его… Лунатиком, — сказал Рег странно сдавленным голосом. — Ну разумеется. Уверен вы, гриффиндорцы, думали, что это очень весело — иметь соседа-оборотня.
— Рег… — с тревогой начал Сириус, но его брат быстро прервал его.
— Давай, Сириус, — хрипло сказал Рег, — ты собирался рассказать мне о «Пранке» над Северусом, в котором, по-видимому, был замешан оборотень.
Сириус сглотнул.
— В день полнолуния Ремус уходил в Визжащую Хижину. Это на окраине Хогсмида, Дамблдор подготовил её для него. К хижине вел тоннель, начинающийся у корней Гремучей Ивы, — он с ненавистью посмотрел на Снейпа, который жестоко усмехнулся, наблюдая за его дискомфортом.
— А Нюниус всегда хотел втравить нас в неприятности. Ну, когда он не учил тёмным проклятиям будущих Пожирателей смерти! В тот день он подошёл ко мне сразу после… — Сириус осекся. — Он подошёл ко мне, когда я был расстроен из-за кое-чего, что случилось в тот день, и начал донимать меня вопросами, куда это Ремус исчезает каждое полнолуние. Я вышел из себя и рассказал ему, как попасть в тоннель, ведущий от Гремучей Ивы. Да, я сглупил сказав ему это, но я и представить не мог, что он будет таким дураком, чтобы, действительно, пойти в Визжащую Хижину! Немного позже я сказал об этом Джеймсу, и он спас шкуру мелкого говнюка. Честно говоря, я сожалею только о том, что бездумно поставил под угрозу жизнь Ремуса. Ведь его, скорее всего, убили бы, напади он на Нюниуса. Но заставить Нюниуса обоссаться при виде оборотня? Большое дело.
Он рассмеялся своей шутке, но его улыбка тут же увяла, стоило ему увидеть выражение на лице Регулуса.
— Большое… дело, — медленно сказал он. — А скажи-ка мне, Сириус. Ты когда-нибудь видел, что остается после нападения оборотня?
— Рег…
— Нет, дай я перефразирую это, брат! Ты хоть представляешь, каково это, когда та, кого ты любишь, УМИРАЕТ НА ТВОИХ РУКАХ после того, как её разорвал оборотень? А?! Можешь представить, каково это… зайти в детскую своего маленького сына… и… и…!
Лицо Регулуса исказила гримаса боли, когда эмоции, которые, как он думал, были похоронены глубоко внутри, захлестнули его. По щекам потекли слезы, и он практически побежал к двери.
— Регулус, послушай меня, чёрт тебя дери! — крикнул Сириус.
— НЕТ, СИРИУС! НЕ БУДУ Я ТЕБЯ СЛУШАТЬ! Я СЕЙЧАС ДАЖЕ НЕ ХОЧУ ЗНАТЬ, ЧТО ТЫ ЕСТЬ! — он схватился за косяк, словно у него закружилась голова.
— Я ХОЧУ… ВЫБРАТЬСЯ ИЗ ЭТОГО… МАВЗОЛЕЯ, В КОТОРЫЙ Я НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ ВОЗВРАЩАТЬСЯ! И Я ХОЧУ ПОЙТИ КУДА-НИБУДЬ И НАПИТЬСЯ, КАК СВИНИНА… МОЖЕТ, ТОГДА У МЕНЯ ПОЛУЧИТСЯ ВСПОМНИТЬ, ПОЧЕМУ, ЧЁРТ ТЕБЯ ДЕРИ, Я РЕШИЛ СПАСТИ ТВОЮ НЕСЧАСТНУЮ ШКУРУ ИЗ АЗКАБАНА!
Гарри потрясëнно вытаращил глаза, и даже Снейп выглядел шокированным. Изначально он хотел, чтобы правда о Пранке посеяла вражду между братьями, но он не принял во внимание, как тяжело Регулус переживал потерю своей семьи. Поэтому, несмотря на то, что лицо Снейпа оставалось бесстрастным, внутри зельевар вдруг почувствовал вину.
— Регулус! — крикнул Сириус. — Пожалуйста, подожди!
Рег повернулся и с таким презрением посмотрел на брата, что Сириус даже подался назад.
— А знаешь, что самое смешное, Сириус? — злобно сказал он. — После всех этих лет, оказывается, ты сделал что-то, что заставило бы маму гордиться тобой!
Бросив это последнее едкое замечание, Регулус Блэк выбежал из комнаты, а потом и из дома. Как только он ушел, Сириус в ярости повернулся к Снейпу.
— Ты невыносимая… змея! Как ты мог быть таким… злым, чтобы заставить Регулуса принести тебе непреложный обет?!
Снейп коротко хохотнул и, поднявшись на ноги, направился к своему старому врагу.
— Злым, Блэк? Ты правда понятия не имеешь, как думают слизеринцы, не так ли? И уж точно понятия не имеешь о том, как думает твой собственный брат! Я не заставлял Регулуса приносить мне непреложный обет! Я просто заставил его поклясться честью дома Блэков и факультета Слизерин, что он выудит из тебя правду. И хотя эти две вещи для тебя ничего не значат, я уверяю тебя, что для него они значат очень много. Так много, что он солгал тебе прямо в лицо о непреложном обете, потому что знал, что только угроза его жизни заставит тебя рассказать правду!
— АХ ТЫ ПОЖИРАТЕЛЬСКОЕ ОТРЕБЬЕ! — взревел Сириус и запустил в Снейпа проклятием, которое он легко отбил, прежде чем ответить своим. Гарри сразу же бросился в укрытие, а Сириус вскочил с кровати, чтобы увернуться от одного из проклятий Снейпа. От одного из отбитых заклинаний вспыхнули шторы, и Гарри пришлось быстро потушить их чарами подавления огня, прежде чем огонь успел бы распространиться на весь дом. Но тут ему пришлось спешно пригибаться, чтобы уклониться от очередного проклятия, которое оставило на стене гигантскую подпалину. Следующие заклинания не заставили себя ждать.
— ХВАТИТ! ВЫ ОБА! — заорал Гарри, но двое мужчин были так поглощены своей ненавистью, что полностью проигнорировали его крик. А проклятия, которые они использовали против друг друга, тем временем становились всё опаснее и разрушительнее. Наконец, внутри Гарри что-то сломалось.
— ЭКСПЕЛЛИАРМУС ДУО!
Ни Сириус, ни Снейп не обращали на него внимания, поэтому никто из них не успел среагировать на обезоруживающее, которое одновременно поразило их. Палочки вырвались из их рук и полетели в протянутую руку Гарри. На мгновение в комнате повисла тишина. Гарри же был в ужасе от того, что одним заклинанием, сотворëнным на чистых инстинктах, он обезоружил и своего крёстного, и своего декана. То есть двух людей, которые могли наказать его за этот проступок ужаснее всего. И, судя по их искажённым яростью лицам, суровое наказание не заставило бы себя долго ждать.
Но тут у Гарри снова появилось чувство остановившегося калейдоскопа — его легилименция подсказала ему решение. Гарри знал, что ему нужно делать. Знал — и был в ужасе от этого.
«Если это не сработает, — подумал он про себя, — они подерутся за право проклясть меня первым».
Но когда Снейп и Сириус начали двигаться к нему, его ступор быстро прошëл. Гарри повернулся и бросился к выходу из спальни, выскочил в коридор и захлопнул за собой дверь. И прежде, чем они смогли добраться до двери, из коридора раздались слова заклинания.
— КОЛЛОПОРТУС ТРИМЕНДИУМ!
Сверкнула вспышка, и на двери появились цепи, а все окна в комнате захлопнулись.
— Гарри! — крикнул Сириус. — Какого дьявола ты творишь?! Открой дверь немедленно!
— Поттер! — заорал Снейп. — Ты выпустишь нас и вернёшь нам наши палочки немедленно! Или готовься драить котлы до конца жизни!
Стоя в коридоре, Гарри затравленно огляделся, слушая, как двое разъярëнных волшебников беснуются за дверью, обещая ему разнообразные кары за такое предательство. Громко сглотнув, он позвал единственного, кто мог помочь ему прямо сейчас.
— ДО-ОББ-И-И-И!
* * *
Подземелье Лонгботтомов
Мисс Поведение только начала выцарапывать тридцать седьмую руну, когда услышала негромкий хлопок, раздавшийся с другой стороны двери. Максимально тихо она отползла в угол слева от двери и повернулась к противоположной стене, где на полу лежали остатки смирительной рубашки. Она махнула рукой и прошептала слова чар двойника. Мгновенно на полу возникла её бессознательная копия, одетая в смирительную рубашку, которую она сняла несколько часов назад. Ведьма нахмурилась. Это заклинание было одним из самых сложных из числа тех, что она могла творить без палочки. Поэтому, учитывая то, что она устала и потеряла много крови, её двойник был совсем на неё не похож, плюс долго она поддерживать его не могла.
От двери раздался тихий скрежет, и в двери открылась смотровая щель. Мисс Поведение задержала дыхание, попутно благодаря Беллатрису Лестрейндж за то, что она хранила молчание. Через несколько секунд раздался ещё один хлопок, и в полуметре от иллюзии возник Хоскинс. Он с некоторым замешательством несколько секунд вглядывался в иллюзию, а затем содрогнулся от страха и начал поворачиваться…. но было уже слишком поздно. К тому моменту, как Хоскинс понял, что это западня, мисс Поведение уже заносила ногу для удара, сила которого впечатала его в ближайшую стену.
Оглушëнный Хоскинс затряс головой, пытаясь привести себя в чувство. Он уже поднял руку, чтобы щëлкнуть пальцами, но не успел. Мисс Поведение обрушилась на его руку с такой силой, что сломала несколько костяшек. Хоскинс завыл от боли, но его крик быстро затих, потому что Пожирательница начала осыпать ударами его голову и лицо. Удары не прекращались, и очень скоро Хоскинс перестал двигаться.
«Он мертв?» — возбуждëнно спросила Беллатриса.
«Нет, пока нет», — ответила мисс Поведение.
«Почему? Убей его! Убей! УБЕЙ ЕГО!»
Мисс Поведение закатила глаза.
«Ну что за чудесная идея, Белла! Мы убьëм оглушëнного домового эльфа, и его хозяин сразу же узнает об этом. Ведь он, без сомнения, послал его проверить, как мы тут! Уверена, это очень поможет нам в нашем побеге!»
Беллатриса тихо зарычала, но ничего не сказала.
«К тому же, — с жестокой усмешкой добавила мисс Поведение, — в крови домовых эльфов есть магия. Поэтому зачем нам использовать нашу собственную кровь, когда у нас есть доброволец!»
После этих слов угрюмость Беллатрисы испарилась, и она захихикала, как школьница. Мисс Поведение нужно было больше времени, чтобы закончить рунную схему, которая позволит им обеим сбежать. Но взглянув на избитого эльфа у их ног и ощутив прохладную сталь ножа в руке мисс Поведение, она с удовлетворением подумала, что ей будет чем развлечься, пока она ждёт.
1) Непереводимо. Black — Блэк, The Blackest — самый черный, но также такая конструкция употребляется в случаях, когда нужно показать, что чего-то очень много. Например. В 4 книге есть глава, где чуть ли не в каждом абзаце есть упоминание нетрадиционных отношений (!!!). Так вот. Автор в своих заметках называет ее the gayest chapter ever — самая гейская глава в истории.
2) Вольный перевод. В оригинале здесь «If wishes were hippogriffs, hags would fly» (Если бы желания были гиппогрифами, ведьмы бы летали), что является переделкой шотладской поговорки — «If wishes were horses, beggars would ride» (Если бы желания были лошадьми, бедняки бы на них катались.)
3) Уильям Шекспир, Макбет, первый акт, седьмая сцена. Если брать официальный перевод, но это можно язык сломать.
Площадь Гриммо, 12
Спальня Сириуса
17:30
Внимание: в главе присутствует ненормативная лексика.
— КОЛЛОПОРТУС ТРИМЕНДИУМ! — заорал Гарри с другой стороны двери, и прежде, чем Сириус и Снейп смогли отреагировать, на двери появились волшебные цепи, запечатывая комнату, как знал Снейп, одним из сильнейших запирающих заклинаний. Позади них раздался такой же скрежет, сообщающий, что чары распространились по комнате и запечатали окна.
— Гарри! — заорал Сириус. Он ринулся к двери, намереваясь начать колотить в неё кулаками, но его тут же ударил не сильный, но болезненный разряд. Решив не сдаваться, он заорал ещё громче.
— Гарри! Немедленно открой дверь!
Снейп презрительно усмехнулся.
— Сбавь громкость, кретин! Эти чары, среди всего прочего, заглушают звуки. К тому же мальчик едва ли решит нас освободить, пока думает, что мы злимся на него из-за его действий. И вдобавок к тому, что эти чары электрифицировали дверь и окна, они также защищают их от физических повреждений. Поэтому без палочки вырваться отсюда невозможно.
— Ты! — в ярости выдохнул Сириус, поворачиваясь к своему давнему врагу. — Это из-за тебя! Ты настроил Гарри против меня! И Рега тоже!
— Ах, если бы это было правдой, — фыркнул Снейп. — Нет, Гарри проигнорировал все мои предупреждения о том, что ты мерзкая свинья и с тобой не стоит иметь никаких дел. А что до твоего брата, то, учитывая всё, что с ним произошло, он бы неизбежно отвернулся от тебя, как только узнал, что ты со мной сделал.
Снейп жёстко усмехнулся.
— Думаю, я ему даже одолжение сделал.
Со сдавленным криком Сириус ринулся на Снейпа, и между ними завязалась драка. Хотя дракой это можно было назвать с натяжкой. Они оба восстанавливались от серьëзных физических травм. Каким бы смертоносным Снейп ни был с палочкой, опыта в кулачных боях у него было мало. Что до Сириуса — бой без оружия не входил в программу тренировки авроров, а после более чем десяти лет в Азкабане его навыки находились на уровне, недостаточном даже для того, чтобы поучаствовать в школьной потасовке. Если бы за их битвой наблюдал маггл, он бы сказал, что они просто хлещут друг друга по щекам, а не дерутся.
Примерно через минуту безуспешных попыток причинить друг другу хоть какой-то вред, Снейп, наконец, толкнул Сириуса достаточно сильно, чтобы тот рухнул на кровать. Сам же зельевар тут же упал в мягкое кресло.
— Хватит! — выдохнул он. — Это… хулиганство смехотворно! Мы волшебники! Мы должны действовать, как волшебники! — он пару секунд молчал, пытаясь восстановить дыхание. — С этого момента, Блэк, условимся с тобой, что все наши усилия будут направлены на то, чтобы выбраться из этой комнаты и вернуть себе палочки. После этого я буду счастлив сразиться с тобой по-настоящему.
Сириус с отвращением поморщился.
— Согласен, — нехотя пробормотал он. — Но как нам это сделать? Ты можешь аппарировать отсюда?
— Очевидно, что без палочки не могу, — оскалился Снейп. — И прежде чем ты спросишь, порталов это тоже касается.
— Знаю, — сквозь зубы сказал Сириус. — Что насчет рун? Мы оба сдавали ЖАБА по древним рунам, верно ведь?
— Да, — немного помедлив, сказал Снейп. — Я получил «П», но это было пятнадцать лет назад. Я… не слишком много практиковался в этом. А ты? Это ведь было требование академии авроров, верно?
— Да, но, возможно, ты в курсе, что я провёл двенадцать лет в Азкабане, где у меня не было особых шансов практиковаться. Если тебя ловят на рисовании рун, это приравнивают к попытке побега. А она карается поцелуем.
Снейп пожал плечами, абсолютно не тронутый страданиями Блэка.
— К тому же я получил всего только «ВО», — пробормотал себе под нос Сириус.
— Тогда у нас есть только один вариант, к сожалению. Мы должны ждать здесь, когда твой крестник, наконец, поймёт, что сделал глупость, и выпустит нас. Это, либо пока твой брат успокоится и сделает то же самое. Может, здесь есть ещё кто-нибудь, кто мог бы нас спасти?
Его последний вопрос получил ответ почти сразу же — на ближайший стол с громким хлопком аппарировал Добби, напугав их обоих. В руках у эльфа был серебряный поднос, на котором стояли два стакана и две бутылки лучшего огневиски Огдена, которые он аккуратно поставил на стол, прежде чем обратиться к волшебникам:
— Прошу прощения, господа, но по указанию хозяина Гарри я принес вам напитки, чтобы вы могли наслаждаться ими, пока будете обсуждать ваши расхождения и разногласия.
— …ЧТО?! — практически взвизгнул Сириус. — Обсуждать наши… ?! Он там с ума сошел?!
Снейп же, в свою очередь, был так же ошарашен словами эльфа.
Закончив кричать, Сириус злобно указал пальцем на Добби.
— А теперь слушай меня, Добби! Я хочу, чтобы ты снял чары с этой двери немедленно.
Добби покачал головой с грустной улыбкой.
— К сожалению, Добби не может исполнить это, сэр.
— Ладно, — сказал Снейп. — Тогда принеси нам наши палочки.
Эльф снова покачал головой.
— Хозяин Гарри хочет, чтобы вы, джентльмены, разрешили ваш конфликт, чтобы он не мешал вам сражаться против Того-Кого-Нельзя-Называть, господа. Добби… преданно исполняет желания своего хозяина.
— Добби, я приказываю тебе…! — начал Сириус, но Добби тут же его перебил.
— Добби просит прощения, добрый сэр, — вежливо, но твёрдо сказал он, — но хозяин Добби — великий и замечательный Гарри Поттер. Добби не принадлежит дому Блэков. Поэтому Добби не будет подчиняться приказам, которые идут вразрез с желаниями своего господина.
— У тебя ведь есть другие эльфы, нет? — спросил Снейп.
Сириус немного поморщился от мысли, что придётся вызвать семейного эльфа, но других вариантов он не видел.
— Кикимер! Кикимер!
Ответа не последовало. Двое мужчин повернулись к Добби, который выглядел слегка смущëнным.
— Добби предвидел, что лорд Блэк может вызвать эльфа Кикимера. Поэтому Добби отвлëк его, презентовав ему бутылку сливочного пива.
— Чушь собачья! — воскликнул Сириус. — Кикимер связан со мной, и не важно, как ему это не нравится! Он должен явиться на зов, даже если он… пьян в стельку. КИКИМЕР!
Добби дипломатично кашлянул.
— Если точнее, лорд Блэк, Добби презентовал эльфу Кикимеру бутылку насильно, ударив ею эльфа Кикимера по затылку, — без тени раскаяния сказал Добби.
Двое мужчин шокированно переглянулись, а Добби, тем временем, уважительно поклонился и аппарировал прочь.
— Это, без сомнения, самый странный эльф из всех, что я видел, — наконец, сказал Сириус.
Снейп мог только согласно кивнуть.
* * *
После ухода Добби двое мужчин, на удивление, не стали продолжать орать друг на друга. Вместо этого комната погрузилась в неловкое молчание. Снейп какое-то время потратил на изучение комнаты на предмет потайных дверей, даже несмотря на то, что понимал, что даже если бы таковые и были, Коллопортус Тримендиум запечатал бы и их. Тем временем, Сириус, сдавшись, открыл бутылку виски и налил себе выпить, заставив Снейпа скривиться от отвращения. Наконец, по прошествии получаса молчания, Сириус, наконец, заговорил.
— Я поверить не могу, что Гарри так поступил, — недовольно пробормотал он.
— У нас обоих с ним сильная связь, — не глядя на него, сказал Снейп. — Я его преподаватель, его учитель окклюменции и его декан. А ты, вероятно, из-за кратковременного периода безумия со стороны Лили, его крестный отец. Учитывая его прошлое, я полагаю, что мальчик расстроился, когда ты на меня напал. И из-за детского желания, чтобы его «типа отцы», — тут Снейп немного позеленел, — подружились, он и сделал такую глупость. Совершенно неуместно для слизеринца, но, полагаю, его можно понять.
— Что ты имел в виду под «учитывая его прошлое»? — подозрительно спросил Сириус, но тут до него дошёл смысл всей фразы, сказанной Снейпом. — Погоди-ка! Я на тебя напал? Ты меня за это винишь?
— Это ты начал, Блэк, — едко сказал Снейп, — как начинал с самого нашего первого курса. Или Азкабан так промыл тебе мозги, что ты уже не помнишь события, которые произошли за последний час?
— Гиппогрифово дерьмо! Может я и начал колдовать первым, Нюниус, но начал это ты. Ты намеренно манипулировал Регом, чтобы заставить меня рассказать ему о Пранке. У тебя была цель расстроить его и настроить моего брата против меня!
Снейп в полном изумлении уставился на своего врага.
— Ах ты лицемер несчастный! Винишь меня в том, что сам рассказал своему брату правду о том, что ты тогда сделал, зная, что его жена и ребёнок были растерзаны оборотнями! Думаешь, Регулус бы никогда не узнал?!
Сириус открыл было рот, чтобы ответить, но Снейп его перебил, не дав сказать ни слова.
— И ещë одно! Как ты смеешь продолжать называть попытку моего убийства… пранком?! Ты действительно настолько социопат, что даже сейчас считаешь это просто очередной шуткой Мародёров?! Даже блаженный Джеймс Поттер понял всю серьёзность того, что едва не произошло. Хоть это и не помешало ему потребовать право на долг жизни!
— Хватит ныть! — рявкнул Мародëр. — Ты знал, на что шёл! И если ты был настолько глуп, чтобы осознанно пойти на встречу с оборотнем в ночь полной луны, то ты заслужил всё, что произошло! И, на самом-то деле, ничего такого не произошло. Подумаешь, немного испугался, прежде чем Джеймс тебя спас!
Снейп даже моргнул несколько раз.
— Знал… на что… ШËЛ?! Кретин сумасшедший, я понятия не имел, что Люпин — оборотень, пока он не попытался ОТКУСИТЬ МНЕ ГОЛОВУ!
Блэк презрительно оскалился.
— О, а теперь ты мне врёшь в лицо, чтобы прикинуться жертвой! Ты прекрасно знал, что Лунатик — оборотень! Поэтому ты и пошёл в Визжащую хижину! Чтобы раскрыть его и добиться его исключения из школы. А может, чтобы его сразу прикончили, как бешеную собаку!
Снейп посмотрел на Сириуса так, словно тот был сумасшедшим.
— Тогда скажи мне, Блэк, — прошипел он с едва сдерживаемой яростью. — Откуда я мог знать, что Люпин — оборотень? За исключением его ежемесячных исчезновений незадолго до полнолуния, у него не было никаких симптомов ликантропии. Симптомов, которые были бы очевидны любому идиоту, закончившему третий год обучения ЗОТИ. Как бы я ни презирал сентиментальность Дамблдора в те годы, даже я не мог представить, что он пригласит потенциального каннибала-убийцу в полную детей школу.
Сириус сел в кровати и зарычал на Снейпа.
— А если ты не знал, что Ремус — оборотень, тогда НА КОЙ ЛЯД ТЫ ХОТЕЛ ЗНАТЬ, ЗАЧЕМ ОН ХОДИТ В ВИЗЖАЩУЮ ХИЖИНУ КАЖДОЕ ПОЛНОЛУНИЕ?!
— ПОТОМУ ЧТО, ИМБЕЦИЛ, Я ДУМАЛ, ЧТО ИМЕННО ТАМ ВЫ ВАРИЛИ ВАШ ДОМАШНИЙ ОГНЕВИСКИ, КОТОРЫЙ ПРОДАВАЛИ МЛАДШЕКУРСНИКАМ! Я ЗНАЛ, ЧТО ЦИКЛ ВАРКИ ДЛИТСЯ МЕСЯЦ! ЭТО Я ПЛАНИРОВАЛ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, ЧТОБЫ ВТРАВИТЬ ВАС В ПРОБЛЕМЫ И ДОБИТЬСЯ ВАШЕГО ИСКЛЮЧЕНИЯ!
— ТЫ ЧТО, ДУРАК, ЧТО ЛИ?! МЫ ВАРИЛИ ОГНЕВИСКИ В КЛАДОВКЕ ДЛЯ МËТЕЛ В БАШНЕ ГРИФФИНДОРА!
Оба мужчины резко осеклись, и в комнате повисла тишина, прерываемая только звуками тяжёлого дыхания. Наконец, Сириус заговорил снова.
— Ты… ты правда не знал о Лунатике? — сбивчиво спросил Сириус.
Снейп раздражëнно отвернулся, не зная, что сказать. А через пару секунд тишину нарушил внезапный смешок от Сириуса, за которым, к вящему раздражению Снейпа, последовало несколько секунд сдавленного хихиканья. В конце концов, Сириус просто рассмеялся.
— Ха-ха-ха… не… хах… даже не знал! ХАХАХА!
Гнев Снейпа продолжил расти… пока безумный хохот резко не оборвался, сменившись отчаянными хрипами. Снейп злобно посмотрел на Сириуса, после чего презрительно покачал головой. Поднявшись на ноги, он взял с прикроватного столика успокоительную настойку и попытался влить её в горло Сириуса.
— Чт… что… не… могу… дышать! Не…
В глазах Блэка уже стояли слезы, а лицо стало мертвенно-бледным.
— Просто заткнись и выпей чёртово зелье, Блэк! — прорычал Снейп. — Как бы я тебя ни презирал, у меня нет желания объяснять твоему брату и крестнику, почему я сижу в комнате с твоим холодным окоченевшим трупом. Могут вопросы возникнуть, знаешь ли.
Сириус позволил своему врагу влить успокоительное себе в рот. Очень скоро его дыхание выровнялось, и он закрыл глаза. Снейп сел обратно в своё кресло и начал искать в комнате часы — у него было чувство, что он сидит в этой комнате уже несколько дней. Какое-то время стояла тишина. И только Снейп успел подумать, что Блэк, должно быть, уснул, тот заговорил, не открывая глаз.
— Я пытался убить тебя.
Голова Снейпа дëрнулась.
— Что ты сказал?
— Я сказал: я пытался убить тебя.
Слизеринец усмехнулся.
— Я знаю, Блэк. Я всего-то уже тысячу…
— Нет, Снейп, — перебил его Сириус и, открыв глаза, посмотрел прямо на своего врага. — Это мое признание. Это правда. Я пытался убить тебя. Это не было пранком, который пошёл не по плану. Я хотел, чтобы тебя убили.
Снейп открыл рот, но, внезапно, не смог придумать ответ.
— Ты помнишь тот день, когда я сказал тебе о Гремучей Иве, Снейп?
Зельевар напрягся.
— Разумеется, да. Я никогда не…
— В тот день мы узнали, что родители Марлин МакКиннон были убиты Пожирателями смерти.
Услышав это, Снейп тут же замолчал. Он знал, разумеется, что случилось с Малкольмом и Леной МакКиннонами, но до этого момента ему не приходило в голову, что он узнал об этой трагедии утром того же дня. Все в Слизерине знали, что случилось с МакКиннонами. Или что предположительно случилось. «Ежедневный пророк» описал все кровавые подробности их пыток и убийства в таких красках, что те слизеринцы, что поддерживали Тёмного Лорда (включая молодого Регулуса Блэка) сочли это ложью. Просто правительственная пропаганда, чтобы очернить лорда Волдеморта.
Сириус откинулся назад и, уставившись в потолок, начал свой рассказ.
— Я познакомился с Марлин МакКиннон, когда мы оба были распределены в Гриффиндор. Разумеется, поначалу мы ненавидели друг друга. В одиннадцать лет я не понимал, почему все не могут признать, насколько я клëвый. А она не понимала, как я не натыкаюсь на стены, с учётом того, что у меня вместо головы задница. Когда мы были на втором курсе, Джеймс сыграл над ней шутку — перекрасил ей волосы в фиолетовый или типа того. Она не побежала жаловаться, нет. Она даже не стала готовить пранк в отместку. Она просто спокойно подошла к Джеймсу… и врезала ему по физиономии так сильно, что у него появился фингал. Староста школы тут же назначил ей три часа отработок, на что она просто спросила его — перед всей гостиной — нельзя ли ей получить сразу шесть часов отработок, чтобы она могла ударить Джеймса ещё раз, потому что одного фингала маловато. Думаю, тогда я начал влюбляться в неё.
Он глянул на Снейпа, который был словно зачарован рассказом Блэка. Но ещё больше Снейп поражался, каким сломленным тоном говорил Сириус.
— Не пойми меня неправильно. Мародëры были лучшими друзьями. А Джеймс был моим братом во всём, кроме крови. Но всё равно, когда кто-нибудь из нас получал за дело, это было забавно.
Снейп слегка вытаращил глаза, а Сириус поморщился. Они оба знали, как Сириус реагировал, когда Джеймс Поттер «получал за дело» от Снейпа.
— Да, да. Я знаю, о чём ты думаешь, и ты прав. Моей проблемой тогда было то, что я не понимал, когда мы получали за дело и от кого. Гордость ослепляет. Особенно, когда ты глупый заносчивый ребёнок.
Слизеринец уже собирался отпустить саркастичный комментарий, но решил смолчать.
— Когда мы были на четвёртом курсе, Марлин прошла отбор в команду по квиддичу… Она обошла меня и получила место охотника, на которое я претендовал. Мне пришлось довольствоваться позицией загонщика. После проб она спросила, злюсь ли я на неё. Я сказал ей, что я в ярости, но прощу её, если она в следующий раз пойдёт со мной в Хогсмид. Так мы начали встречаться…
Сириус осëкся и покачал головой.
— Я забегаю вперёд. В семьдесят пятом я сказал родителям, что останусь в Хогвартсе на Рождество, а сам поехал на каникулы к Джеймсу. Мама, разумеется, всё узнала, но только после того, как каникулы закончились, так что ей пришлось ждать лета, чтобы наказать меня. Но самое важное, что МакКинноны пришли к Поттерам на Новогодний бал. Он уже тогда считался большим событием. Марлин познакомила меня со своими родителями. Прекрасные люди. Малкольм был главой благородного дома и защитником прав магглорожденных, а Лена была старшим аврором. Они оба были горды тем, что были врагами Сам-Знаешь-Кого. И было понятно, что они не слишком жалуют дом Блэков. Но это не остановило их от того, чтобы дать мне шанс. Мы проговорили целый час, прихлëбывая пунш и игнорируя всех остальных. В полночь мы вместе спели Auld Lang Syne(1). А когда они уходили, Малкольм пожал мне руку, а Лена обняла меня. Они оба попросили меня регулярно им писать. Мои родители никогда меня о таком не просили. Никто из МакКиннонов больше никогда не поднимал вопрос о моём происхождении.
— Летом после моего пятого курса моя мать… — Сириус осëкся и судорожно сглотнул. Чтобы взять себя в руки, он на пару секунд отвёл глаза. — Летом после моего пятого курса я сбежал из дома и стал жить с Поттерами. Вернулся я сюда только после спасения из Азкабана, — он сделал глубокий вдох. — Я отправился к Поттерам, потому что считал Джеймса своим братом. Но если бы они не приняли меня или, чёрт, даже если бы их просто не было дома, я бы отправился к МакКиннонам. Лена пригласила меня однажды. Она сказала, что если…
Он снова осëкся, переполненный эмоциями. Вытерев слезы, он продолжил:
— Они сказали, что если с родителями мне станет невыносимо, они будут горды принять меня. Я был благодарен за это. Но также я был рад, что их гостеприимство не потребовалось. Джеймс был моим братом, но я не хотел смотреть на Марлин, как… на сестру, — он хохотнул. — Глядя на моих родителей, последнее, что я хотел — это так смотреть на ту, на которой я мечтал жениться уже в пятнадцать лет. Тем летом, когда я и Марлин были на свидании в Косом Переулке, я сделал ей предложение, пока мы сидели у Фортескью. Она сказала «да». Разумеется, она сказала, что мы не поженимся, пока не окончим школу. И что мы никому не скажем, пока я официально не попрошу её руки у Малкольма на Рождество. Но Марлин сказала «да». Я даже подарил ей кольцо. Оно не было настоящим, разумеется. После того, как меня вычеркнули из семьи, я был нищим и не хотел занимать денег у Поттеров. Они и так столько всего для меня сделали. Поэтому я украл у Фортескью ложку и трансфигурировал её в самое красивое помолвочное кольцо, которое мог придумать. Я никогда не был так счастлив, как тогда, когда увидел выражение на её лице, когда она надела его.
Он крепко зажмурил глаза, и по его щеке покатилась слеза.
— Четыре месяца спустя Малкольм и Лена были убиты! — по-животному оскалился он. — И не просто убиты! Ублюдки пытали их несколько часов, прежде чем убить! То, что эти больные сволочи сделали с двумя самыми хорошими людьми, что я когда-либо встречал, просто за то, что они выступали против Тёмного Ублюдка, было ужасно!
Снейп облизнул губы. Даже в самых диких своих мыслях он не мог представить такого уровня откровенности от Мародëра. И какая-то часть его боялась того, что ещё может сказать Блэк.
— Марлин пришла ко мне в слезах. Чёртовы писаки из «Пророка» как-то получили отчёт авроров и напечатали всë! Веришь или нет, но именно так она обо всем узнала — прочитав статью в газете. Никто из Министерства даже не потрудился написать ей письмо. В «Пророке» даже были фотографии! У Марлин была истерика. Я пытался обнять еë, но она оттолкнула меня. А затем она сняла кольцо, что я дал ей, и выбросила его. Она сказала, что теперь её волнует только месть. Она сказала, что будет тренироваться день и ночь, чтобы сражаться с Пожирателями смерти. Что теперь… всхлип... теперь жениться бессмысленно, потому что любовь н-не может жить в мире, где столько ненависти. И что… всхлип... и что даже если мы поженимся, Пожиратели смерти придут и разрушат наше счастье!
Он открыл глаза, и в его глазах зажëгся странный блеск.
— Когда она ушла, я внезапно понял… что она права. Пожиратели смерти никогда не перестанут пытаться разрушить всё хорошее, что есть в этом мире. И я ненавижу их за это. Ненавижу ублюдков. В тот момент единственное, что я хотел — это отыграться на них хоть как-то. Отыграться за Марлин и её семью. Отыграться за то, что они хотели сделать со всеми, кем я дорожил!
Он повернул голову к Снейпу, и его глаза заблестели таким безумием, что Снейп почти подался назад.
— И тогда… в тот самый момент… Там! Был! Ты! Северус Снейп, который знал больше тёмных проклятий, чем половина преподавателей. Тот кто стоял за каждой жестокой проделкой Мальсибера и Эйвери, включая «безобидную шутку», которая отправила Мэри Макдональд в отделение для душевнобольных святого Мунго. Тот, кто назвал Лили Эванс грязнокровкой, из-за чего та постоянно плакала, когда думала, что никто не видит! Тот, кто, я был уверен, станет Пожирателем смерти, как только выпустится и пробьëтся во внутренний круг Тёмного Ублюдка!
Несмотря на всё свое самообладание, Снейп сложил руки, словно подсознательно пытаясь скрыть Тёмную Метку, уродующую его руку под рукавом его мантии. Глаза Сириуса стали безумными, словно у него было видение.
— Там был ты, ухмыляющийся, шныряющий вокруг, пытающийся разнюхать куда Ремус исчезает каждое полнолуние! И я просто… сломался! Я сказал себе: «Если молодой Пожиратель так хочет увидеть оборотня, ТО ПУСТЬ ПОСМОТРИТ!»
А затем, в один миг, ярость исчезла, и Сириус обмяк, видимо, истратив все силы.
— Поэтому… я это сделал. Я сказал тебе, как пройти мимо Гремучей Ивы, потому что в момент ярости и безумия, которому бы и мама позавидовала, я хотел причинить тебе боль, потому что думал, что ты уже практически Пожиратель смерти. Но… после того, как ты ушёл, я успокоился и понял, что наделал. Весь остаток того дня я был, как невротик. Я использовал… — он осëкся. — У меня был… предмет, с помощью которого я мог узнать, где в замке находится человек. Я смотрел на него часами, трясясь от страха. Я думал, что ты знал о Ремусе, и я просто представить не мог, что ты действительно пойдёшь туда. А потом… — он снова сглотнул, — ты пошëл. Я бросился к Джеймсу и рассказал ему, что я сделал. И рассказал ему, что ты пошёл к Лунатику. Он сорвался с места и бросился тебя спасать.
— Но ты нет! — холодно сказал Снейп.
— Я хотел! Я собирался! — воскликнул Сириус, словно пытаясь доказать свою невиновность.
— ТОГДА ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ПОШЁЛ!? — взорвался слизеринец.
Сириус коротко хохотнул.
— Веришь или нет, всё из-за ебучего Питера Петтигрю! Он всегда был ближе к Ремусу, точно также как я был с Джеймсом. И когда я рассказал, что я сделал, он просто взбесился! Пока Джеймс бежал к двери, Хвост бросился на меня и сбил с ног. Начал орать на меня, оскорблять! Мелкий ублюдок даже выбил мне пару зубов! Потом кто-то из наших оттащил его от меня. К тому моменту уже появился староста школы и никто уже не мог покинуть гостиную. Меня отправили в Больничное крыло, где я сидел и ждал, чем всё закончится, пока мадам Помфри отращивала мне зубы и залечивала синяки. Примерно через час пришёл Дамблдор и сказал мне, что я вляпался.
Снейп прожëг его взглядом.
— И, позволь спросить, насколько же сильно ты вляпался, Блэк?
Сириус смущëнно поëжился.
— Не так сильно, как следовало. Дамблдор не мог рассказать правду о том, что случилось, без риска выдать Лунатика, поэтому он всем сказал, что я сыграл особенно жестокий пранк, за который я получу месяц отработок. Это было самое большее, что он мог мне дать, не заполняя всякие бумажки, которые бы попали к совету попечителей. Он также дал мне понять, что если бы ситуация не касалась Лунатика, он бы меня исключил за то, что я сделал. А если бы ты пострадал или тебя бы убили, он бы сразу сдал меня аврорам.
Тут он осëкся, а затем, немного выпучив глаза, снова рассмеялся.
— Над чем ты смеешься, Блэк? — прорычал Снейп.
— Ирония, — безумно улыбнувшись, сказал Сириус. — Жестокая, жестокая ирония. Я провёл двенадцать лет в Азкабане за преступление, которого не совершал. А максимальный срок за попытку убийства подростка пятнадцати-семнадцати лет — всего семь лет в Азкабане. Просто только что понял, что для меня было бы лучше, если бы Дамблдор не стал тогда заминать ту ситуацию, а просто сдал меня.
— Зачем ты рассказываешь мне всё это, Блэк? Не притворяйся, что тебя заела совесть.
— Я не знаю, совесть ли это, или сожаление, или ещё что, Снейп. Я так ненавидел тебя тогда! Не знаю, может всё ещё ненавижу. Я знаю, что на твоей руке есть змеиное тату, и могу представить, что ты сделал, чтобы получить его. И я знаю, что ты тоже ненавидишь меня. Думаю, всё это время я цеплялся за мысль, что ты действительно знал о Ремусе. Поэтому я и говорил себе, что ты заслужил всё это. Что это была просто шутка, которая пошла не по плану.
Он немного изогнул бровь и посмотрел на Снейпа.
— В конце концов, думаю, именно это ты говоришь себе, когда вспоминаешь о Мэри Макдональд, верно?
Снейп снова начал злиться, но Сириус продолжил прежде, чем тот смог ответить.
— Но факт остается фактом. За исключением того момента, когда я потерял контроль, я никогда не хотел, чтобы ты умер, Снейп. Правда. Поэтому… прости меня.
— Прости?! — выплюнул Снейп. — Прости?! Я не верю тебе, Блэк. Если ты когда-нибудь и чувствовал вину за ту ночь, это потому что ты подверг опасности своего друга-оборотня. А не потому, что тебя волновала моя судьба.
— Это неправда! — с жаром возразил Сириус. — Я понимаю, что поступил плохо. И действительно прошу прощения!
— Мы ненавидели друг друга с самой нашей первой встречи! Ты правда думаешь, что я поверю, что если бы ты не подверг жизнь Люпина опасности, ты бы хоть секунду сожалел о моей смерти?!
— ДА! — защищаясь, заорал Сириус.
— ПОЧЕМУ?! Почему ты не хотел, чтобы меня разорвали на части, если бы тебе и твоим друзьям сошло это с рук? Почему ты вообще считаешь, что я поверю твоим сожалениям о том, что ты сделал?
— ПОТОМУ ЧТО Я НЕ ХОТЕЛ БЫТЬ, КАК ОНИ! — сломленным голосом закричал Сириус. — Я НЕ ХОТЕЛ СТАНОВИТЬСЯ УБИЙЦЕЙ! МОНСТРОМ, КАК ТЕ, ЧТО ПЫТАЛИ МАККИННОНОВ! — по его щекам покатились слезы. — Я НЕ ХОТЕЛ БЫТЬ… ПОЖИРАТЕЛЕМ СМЕРТИ!
Прокричав это, он упал обратно на подушки, закрыв лицо руками, и разрыдался. Снейп безмолвно смотрел на этот крик отчаяния своего давнего врага. Машинально он посмотрел на свою левую руку, которую всё ещё уродовала Тёмная Метка, и вспомнил, какие вещи ему пришлось совершить, чтобы заслужить её. А также всё то, что ему пришлось сделать затем, чтобы сохранить своё прикрытие после того, как он отвернулся от наградившего его этой меткой.
А затем ему в голову пришла другая непрошенная мысль. Он вспомнил инцидент, который произошëл всего несколькими неделями ранее, когда Другой Поттер пришёл к нему и извинился за свои оскорбления. Полный праведного возмущения, он сказал мальчику, что никогда и ни при каких обстоятельствах не примет извинений ни от кого из Мародёров. Оглядываясь назад, он теперь понимал, что просто не мог представить, что кто-то из Мародёров когда-нибудь попросит у него прощения с чем-то похожим на искренность. Он закрыл глаза и расширил своё восприятие, чтобы подумать о том, что было сказано и, что важнее, что он чувствовал по поводу того, что было сказано.
— Из-за той ночи я страдаю от волчьего страха, — спокойным голосом сказал он, не открывая глаз. — Это магическое стрессовое расстройство, которое вызывает флэшбеки, когда мне напоминают о моей встрече с обращённым Люпином. Вероятно, из-за нашей дискуссии мне придётся сегодня принять зелье для снов без сновидений. Я буквально никогда не забуду о том, что случилось в ту ночь. И, если честно, я не уверен, что я когда-нибудь смогу действительно по-настоящему простить тебя за то, что случилось.
Сириус Блэк грустно кивнул, принимая ответ.
— Но, — продолжил Снейп, — в свете того, что сейчас происходит — Тёмный Лорд, Пожиратели смерти, томящиеся в подземельях Лонгботтомов, крестражи — возможно, что… безумно… одержимо ненавидеть тебя… контрпродуктивно.
Он наконец открыл глаза и посмотрел в холодные серые глаза Сириуса Блэка, которые были покрасневшими и мокрыми от слёз.
— Возможно… мы можем начать с этого и посмотреть, куда это нас приведет?
Сириус буквально в первый раз улыбнулся Снейпу.
— Спасибо тебе! Спасибо! — сквозь слёзы сказал Сириус.
Снейп проигнорировал благодарности Блэка и сам потянулся за бутылкой.
— Пока не благодари меня, Блэк! — недовольно сказал он. — Узнаем сначала, какое у нас к рассвету будет похмелье.
* * *
Почти две бутылки спустя…
— Ну серьезно, мужик, это полностью твоя вина! — заплетающимся языком сказал Сириус. — Если ты хотел быть рядом с Лили, тебе надо было быть смелым и идти за ней в Гриффиндор!
Северус попытался злобно на него посмотреть, но его глаза были уже настолько в кучку, что у него ничего не получилось.
— Я? В Гриффиндор? Ты ведь не серьёзно?
— Я всегда серьёзен! (2) — гордо сказал гриффиндорец и тут же захихикал. — Хех! Нестареющая шутка!
Снейп закатил глаза.
— Она устарела ещё до конца нашего первого курса. Но вернёмся к теме. Ты же не думаешь, что я вписался бы в Гриффиндоре?
— Ну, не знаю — ик — Нюниейп, Снейп, в смысле! — он застенчиво посмотрел на Снейпа. — Прости. Нужно будет поработать над этим. Но серьезно…! — он снова осëкся и хихикнул.(3) — Ты был двойным агентом, который шпионил за самим Тёмным Придурком! Довольно смело, если хочешь знать!
Северус пожал плечами.
— Сложный вопрос. Распределяющая Шляпа так решила. У меня никогда не было выбора.
— Пф-ф! Я — первый Блэк, распределëнный не в Слизерин за почти три века! Думаешь, Шляпа не хотела отправить меня в подземелья?
Зельевар даже моргнул.
— Шляпа хотела отправить тебя в Слизерин? И ты… что, переубедил её?
— Ну-у-у, не думаю, что «переубедил» — это верное слово, но я привёл свои аргументы.
— … типа?
Сириус широко улыбнулся.
— Я напомнил Шляпе, что я Блэк, и что в волшебной Британии нет дома, который знал бы о тёмной магии больше, чем мы. Поэтому я пригрозил ей, что если она не отправит меня в Гриффиндор к моим друзьям, я однажды вернусь в Хогвартс и сожгу её адским пламенем!
— И это на самом деле сработало?! — в шоке спросил Снейп.
Сириус рассмеялся.
— Шляпа сказала буквально следующее: «Ну, полагаю, это можно принять за смелость». Остальное уже история.
Уголки рта Снейпа дернулись. Ощущение было настолько непривычным, что его даже можно было счесть болью. Несмотря на то, что он регулярно пил огневиски, а иногда и откровенно напивался, опьянение обычно вызывало у него чувство плаксивой депрессии. А сейчас, возможно, впервые в жизни, будучи пьяным, Снейп чувствовал себя расслабленным и слегка развеселëнным. Разительный контраст с его обычным падением в бездну чёрного отчаяния.
— Чисто из любопытства, а ты можешь сотворить адское пламя? — спросил зельевар.
— Не! Даже я никогда не был таким сумасшедшим. Может быть, сейчас я и ненавижу Питера достаточно, чтобы использовать его в качестве опоры для заклинания, но я в этом сомневаюсь, — Сириус прикончил очередную порцию виски и потянулся за бутылкой. — А ты?
— Нет, — покачал головой Снейп, а через пару секунд добавил. — Регулус может. Мне говорили, он… невероятно искусен в этом.
Глаза Сириуса расширились от шока.
— Серьезно?! Ух ты! Это… довольно тревожно, знаешь ли, — он на секунду задумался. — Оборотни, думаешь? Те, что убили его семью?
— Думаю, да. Разумеется, мы никогда этого не обсуждали. Но, скорее всего, именно они — цель для его вечной ненависти.
Сириус на секунду задумался.
— Погоди минуту! То есть ты, Северус Снейп, хочешь сказать, что после всего, что было сказано и сделано, ты никогда не ненавидел меня достаточно, чтобы сотворить адское пламя? Или Ремуса? Джеймса?!
Снейп глотнул виски и задумался.
— Вероятно, нет. Если честно, я даже Тёмного Лорда никогда не ненавидел так сильно, чтобы призвать адское пламя. Оно, всё-таки, требует настолько сильной ненависти, что ты готов пожертвовать всем и вся, чтобы убить своего врага. Как бы мы с тобой ни ненавидели друг друга раньше — и под «раньше» я имею в виду «пару часов назад» — не думаю, что кто-либо из нас когда-нибудь задумывался о самоубийственной атаке, — он ещё ненадолго замолчал. — Поттер мог, возможно. Его ненависть ко мне казалась… чище твоей. Причём его ненависть была направлена против всех сторонников чистоты крови среди студентов Хогвартса, а не только против меня конкретно.
— Не! — рассмеялся Сириус. — Джеймс никогда не ненавидел тебя. Он просто безумно, одержимо тебе завидовал. Вот и всё.
Снейп даже откинулся назад.
— Джеймс Поттер. Завидовал. Мне?
Сириус улыбнулся.
— Джеймс влюбился в Лили, как только увидел её в поезде в семьдесят первом. Он влюбился ещё до того, как узнал о жизни достаточно, чтобы понять, что такое любовь. Большая часть из самых безумных и глупых его идей была направлена на то, чтобы впечатлить её, что, на самом деле, совсем не работало, потому что она ненавидит пранки. И до того самого дня, когда ты назвал её словом на букву Г, вы с ней были как стручок и горошины, а на Джеймса она вообще внимания не обращала, разве что отпускала оскорбления и накладывала на него сглазы. Это сводило его с ума!
— Но… но… — Северус не понимал, это из-за огневиски он не мог ничего сказать или из-за шока. — Он ненавидел меня с самого нашего первого разговора в поезде! Он тогда даже не знал, как Лили зовут!
— Ну, если вспомнить, то буквально первыми словами, которые ты сказал Джеймсу, были оскорбления его интеллекта, факультета, на который он хотел попасть, и, учитывая то, что все его предки были гриффиндорцами на протяжении более двухсот лет, завуалированный намёк, что он не достоин быть Поттером.
Снейп на это ничего не сказал. Его мозг всё ещё пытался обработать мысль, что чёртов Джеймс Поттер завидовал ему, а не наоборот.
— Так, эм, — осторожно начал Сириус. — Вы с Лили когда-нибудь… ну знаешь?
Снейп злобно на него посмотрел.
— Если ты имеешь в виду, не пытались ли мы завязать… роман, то ответ — нет. Она была моим лучшим другом. Нет, она была моим единственным другом. Если бы я, дурак, не разрушил всё, чтобы заручиться поддержкой чëртовых фанатиков, возможно, мы могли бы стать друг для друга больше, чем друзьями. Но я был глуп, поэтому этого не случилось. Если честно, учитывая моё собственное воспитание, я не думаю, что когда-нибудь смог бы открыться кому-то достаточно в этом плане. Даже ей. Когда я рос… у меня не было много… особых примеров для подражания.
Сириус кивнул.
— Трудное детство? Понимаю. Ты был полукровкой, верно?
— Как ты узнал? — подозрительно спросил Снейп.
Блэк пожал плечами.
— Когда мы встретились в поезде, я понял, что ты не можешь быть магглорожденным, да и едва ли ты выжил бы в Слизерине, если бы ты им был. Но я никогда не слышал о чистокровной семье с фамилией Снейп. А я уверен, что такую фамилию я бы запомнил.
Снейп поморщился.
— Мой отец был магглом по имени Тобиас Снейп. А моей матерью была Эйлин Принц.
На это Сириус вытаращил глаза.
— Принц?! Так ты наследник благородного дома Принц?!
Снейп горько рассмеялся и покачал головой.
— Мой дед был так взбешëн тем, за кого вышла моя мать, что он изгнал её из семьи. Безумный поступок. Дом считается вымершим, потому что живых наследников не осталось.
— Хех. Напомни мне отвести тебя как-нибудь вниз. Посмотрим, как маман выжгла меня с семейного древа.
— Я так понимаю, она не слишком хорошо с тобой обращалась?
— Ага! И она, и отец. Жестокие безумцы. А у тебя?
Снейп помедлил, но затем вспомнил, что Блэк вскользь упоминал, что мать любила наказывать его за любые проступки. Внезапно он подумал, что Сириус действительно может понять его так, как никто не мог. Даже Лили, чьи родители всегда опекали и любили её.
— Моя мать, вероятно, не говорила отцу, что она ведьма, пока они не поженились. Он сломал её палочку и запретил ей использовать магию дома. Что и говорить, когда у меня начались всплески спонтанной магии, он… был недоволен.
— Недоволен. Ага. Думаю, я знаю, что это значит. Мои родители тоже часто бывали недовольны. И твоя мама ничего не делала?
— Она… — Снейп осëкся. — Я не знаю, как объяснить её действия. Я даже не знаю, почему именно она вышла за него. Почему она оставалась с ним. Почему она просто подчинилась его требованиям не использовать магию. Почему она терпела его издевательства над собой и мной.
Сириус нахмурился, пытаясь развеять пары алкоголя в голове и обдумать слова Снейпа. А затем, к шоку Снейпа, он улыбнулся и захохотал. Снейп тут же разозлился.
— Мое детство забавляет тебя? — злобно спросил он.
— Что? — улыбаясь переспросил Сириус. — А, нет. Нет, нет, нет. Я просто… у меня было озарение! Держи свою шляпу, Снейп, потому что, как сказала бы Лили, тебе просто сорвëт крышу!
Он наклонился вперёд и театрально прошептал:
— Если бы я попал в Слизерин, как того хотела Шляпа, мы бы стали лучшими друзьями!
Северус в шоке посмотрел на него, а затем хохотнул сам.
— Что?! — неверяще спросил он. — Это… это ж безумие!
— Нет, Сев, нет. Ты только подумай. Мы с тобой, одиннадцатилетние шалопаи, в страшных подземельях Слизерина. У обоих жестокие родители. Нас обоих оторвали от наших лучших друзей, одна из которых магглорожденная, а другой — из печально известной семьи предателей крови. О да! Мы бы стали братанами! Сидели бы всю ночь, рассказывая друг другу о детских травмах!
Снейп закрыл лицо руками, а Сириус продолжал:
— И всё для нас с тобой обернулось бы лучше. Ты бы помог мне с зельями. Да, у меня и так всё было неплохо, я сдавал ЖАБА, все дела. Но ты бы смог подтянуть меня до «П». А я бы взамен… я бы взамен сделал тебя стильным!
На это Снейп аж дëрнулся.
— ... стильным?! — почти взвизгнул он.
— Ой, да хватит этих шокированных физиономий, Сев! Гарри рассказал мне, что именно ты посоветовал ему сделать что-нибудь с его волосами. Джеймсу никто никогда такого не говорил. А я бы сделал для тебя это, если бы мы тогда были друзьями. И подобрал бы тебе какую-нибудь одежду, которая не была бы вся чёрная, — он слегка наклонил голову. — С твоей комплекцией тебе бы подошёл красный. Нет, подожди! Красный это слишком безвкусно… цвет бургундского!
— Знаешь, Блэк, я не могу представить вселенную, в которой мы бы стали друзьями из-за наших психологических травм. И точно также я не могу представить вселенную, в которой я бы позволил тебе решать, что мне носить. И не важно, как хорошо бы я, по твоему мнению, выглядел в… бургундском! — он сделал паузу. — А, и не зови меня Сев!
— Ну прости, — Сириус внезапно громко икнул, — тогда мне нужно новое прозвище, раз уж я больше не могу использовать то, которое я пользовал, когда мы ненавидели друг друга! Не нравится Сев? Ладно, как насчёт… Снеппи!?
— Вот из-за него, я думаю, мы снова и станем заклятыми врагами.
— Ладно, ладно, — сказал Сириус, поднимая руки в знак примирения. — Я подумаю над этим.
Он налил остатки виски в свой стакан. На какое-то время в комнате повисла тишина, но это было, на удивление, дружеское молчание.
— Ну ладно, — начал Сириус, — теперь, когда мы стали такими хорошими друзьями, могу я задать тебе серьёзный вопрос? Без шуток на этот раз.(4)
— Думаю называть нас «такими хорошими друзьями» невероятно преждевременно, Блэк. Давай посмотрим, что будет, когда мы оба будем трезвыми и не заперты в этой комнате.
— Ладно. Могу я тогда обратиться к тебе, как крёстный отец Гарри к его декану?
Северус немного наклонил голову, обдумывая вопрос Сириуса, который, на этот раз, кажется, был абсолютно (без шуток) серьëзен(5).
Блэк осторожно наклонился к Снейпу.
— Расскажи мне про Дурслей.
АЗ1. Идея Сириуса в Слизерине и их со Снейпом дружбы (включая часть со Снеппи и мантии бургундского цвета) взята из одного из любимых автором фанфиков «Stage of Hope» авторства Kayky silverstorm.
АЗ2. Некоторые из вас могут решить, что переход Снейпа и Сириуса со стадии «смертельные враги» до стадии «а, не так уж он и плох» неправдоподобен. Лично я считал почти сумасшедшую ненависть, которую эти двое мужчин испытывали друг к другу в каноне, ещё более неправдоподобной, поскольку истоки её проистекали из Пранка. В каноне это представлено так: Снейп был придурком, пытаясь разоблачить Ремуса, и идиотом, что отправился в Визжащую хижину, зная, что там Ремус. Сириус был придурком, потому что отправил Снейпа на встречу с оборотнем, и идиотом, потому что не осознавал, что это поставит под угрозу жизнь Ремуса. А Дамблдор был одновременно и придурком, и идиотом, потому что замял всё это. Я не люблю писать истории об идиотах, потому вот мы здесь. И в любом случае, идея того, что двое людей, которые заперты в ограниченном пространстве, могут скорее решить свои проблемы, имеет давнюю историю.
АЗ3. Далее, нужно прояснить время. Когда произошло худшее воспоминание Снейпа (ХВС) и Пранк. Я всегда предполагал, что ХВС произошло сразу после того, как Мародëры сдали СОВ, а пранк произошёл позднее. Тем не менее, мне указали, что Лили знала, что Джеймс спас Северуса до их разрыва, что означает, что Пранк был где-то на пятом курсе. Это, однако, означает, что ХВС произошло после того, как Мародëры чуть не убили Снейпа своим Пранком. Что в свою очередь означает, что Мародëры — конченые психопаты, недостойные никакого сочувствия. Поэтому я так делать не буду. В «Хрониках принца Слизерина» ХВС произошло в июне 1976 года. А дата пранка пока не установлена, но он случился где-то в октябре-ноябре семьдесят шестого.
1) Auld Lang Syne — Старое доброе время — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поется при встрече Нового года, сразу после полуночи. От переводчика — вы все её знаете. Она суперизвестная.
2) Снова. I am always Sirius!
3) Снова. But seriously… читается как «сириусли». Блэк — придурок.
4) Ну вы поняли.
5) Снова.
![]() |
|
Пожиратель Смузи
Там пиздец😬 На 124 мой личный пиздец на котором я рыдала И мне тоже не с кем это обсуждать( Потому что максимум на который я могу уговорить своих подруг это парочка фанфиков по драмионе А такое никто не хочет читать, хотя это бриллиант альтернативной истории по гп 4 |
![]() |
|
Хотя я вот скоро, наверное, с начала по второму кругу пойду. я пока новые главы жду, умудряюсь за эти три недели перечитать всю серию сначала)) |
![]() |
|
Аняня_233
Да, тоже плакала. Я была в шоке, как такое могло произойти…а потом вот эта лента мебиуса кааак выскочит) было интересно, я все думала, ЧТО Синистер мэн сделает с этим. Сейчас я на Кубке мира и мне очень нравится как показан этот чемпионат, я еще когда читала думала -а этот огромный стадион и вся это куча человек приехала только на 45 минутную игру или все таки те игры про которые говорил мистер Уизли (Англия продула Трансильвании) проходили там же? Если первый вариант, то это просто крупнейшая трата денег, хотя помню что там была оговорка от одного мага, о том что некоторые там уже две или около того недели живут в палатке. Но про четверть и полуфинальные игры никто не упоминал. И еще, какого **** Синстер мэн сделал Яксли начальником дмп?!?! Как ВСЕ это допустили? |
![]() |
|
Investum
Да, Яксли стал начальником но после переворота. А тут и Боунс и Фадж (который тут более адекватный чем в каноне) допустили это, да да с сомнением но все же, это слишком важная должность. Насчет чемпионата это правда, я просто рада что тут есть куда развернутся, нравится вся эта неспешность. Но фанфики могут себе такое позволить, а книга все таки конечная и никто бы не опубликовал такую длинную книгу 🤣. Но конкретно Ирландия-Болгария в каноне длилась примерно 30-45 минут по моему. Конечно организаторы не могли такое предположить, я уже в ретроспективе об этом думаю. Кстати, действия Пожирателей на Кубке очень умны, да и вообще в фике нравится что есть за что по переживать, хотя мои нервные клетки с этим не согласны. |
![]() |
|
Мы вам в междусобойчике не мешаем? Мы то ещё до этого с переводом не дошли,так что пожалуйста не фонтанируйте сильно эмоциями.
1 |
![]() |
|
Пожиратель Смузи
Я решила пока не начинать четвертую часть читать Не хочу чтобы все заканчивалось на самом интересном) Такое хочется читать залпом, вообще не отрываясь и не отвлекаясь Но возможно я не выдержу 😄 А 4 книга на сколько примерно написана? Турнир уже начался там? |
![]() |
|
Аняня_233
Да идет только начало. Я сама до конца еще не дошла, еще только сентябрь (там где я читаю) а две школы и начало турнира также как и в каноне будет на Хэллоуин. Тоже думала поступить как вы, но не смогла удержаться. |
![]() |
|
Сварожич
Прошу прощения. Я на самом деле не красиво поступаю. Но я очень стараюсь писать без спойлеров и ограничиваться общими понятиями, которые так же происходили в каноне. Я постараюсь не устраивать тут чат, но все же мне как я писала выше, больше некуда обратится) |
![]() |
|
Спасибо за обновление!
|
![]() |
|
Investum
Добрый вечер! Отправьте, пожалуйста, ссылку на ФФ на английском. |
![]() |
Exelsiorпереводчик
|
Ladrael
в шапке истории она. Сразу под переводчиком. 2 |
![]() |
|
Ура) Спасибо большое))
1 |
![]() |
|
Огромное спасибо за главу! Жду с нетерпением продолжения
|
![]() |
|
Хорошая глава и идея Гарри была здравой, что так же возможно было продиктовано его способностью получать максимальный результат в ситуации с людьми.
1 |
![]() |
|
Ну вот и я присоединился к компашке ждущих перевода новых глав. Надеюсь, что у переводчика все хорошо и хотя бы уже опубликованные главы планируется перевести)
1 |