Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
МайкL рекомендует!
|
|
Makariha рекомендует!
|
|
Очень, очень, очень рекомендую прочитать! Невероятная фантазия автора и ФАНТАСТИЧЕСКИЙ талант переводчика создали нечто невообразимо захватывающее, безумно интересное, местами до дрожи пугающее, а где-то очень плакательное произведение! Читайте и наслаждайтесь!!!!
|
Аняня_233 рекомендует!
|
|
Хочется выразить огромную благодарность переводчику за такой колоссальный труд - это лучший перевод из всех что я читала
И конечно же автору, пусть даже он этого не увидит - это лучшее, что я читала по серии фиков с альтернативной историей Первая часть зацепила, но вторая же просто загробастала и не отпускала пока я не дочитала, ибо читала я утром, читала на работе, и вообще все свободное и не очень время Я люблю Регулуса и здесь он просто потрясающий, хотя здесь все невероятные: как положительные так и отрицательные герои Персонажи растут, раскрываются, удивляют и катают на эмоциональных качелях почти все время Я с нетерпением буду ждать окончания перевода третьей части и просто молиться чтобы автор закончил этот цикл Мне просто безумно хочется однажды закрыться где-нибудь недели на две и читать читать ЧИТАТЬ ЭТО ВОСХИТИТЕЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «Посвящается Мэтти, Лео и Дейзи. Вы всегда будете жить в моем сердце.»💔 |
kraa Онлайн
|
|
Спасибо за перевод.
|
МайкL Онлайн
|
|
Боже, это потрясающе! В десятке лучших фиков поттерианы, по любому!
2 |
Makariha
Я же сказал - рядом с Питером Вольди - пьяный дебошир из коммуналки, окончивший Гриффиндор 1 |
Огромные спасибо за перевод! Невозможно оторваться.
Очень интересно было посмотреть на Локонса с такой стороны ) 1 |
зиль
Гарри был уже готов заговорить, но Джим заговорил раньше, чем очень сильно осчастливил Гарри 1 |
Investum Онлайн
|
|
Я читала это место несколько месяцев назад, поэтому помню не очень хорошо. Но суть была в том, что Гарри страшно боится, что про его знания парселтанга узнают, и изо всех сил старается это скрывать. Поэтому его страшно ломала необходимость заговорить со змеей, если она вдруг в самом деле на кого-нибудь нападет. А тут прокололся Джим, и Гарри уже не надо было себя выдавать, поэтому для него "Рождество наступило раньше времени".
1 |
Buddy6 Онлайн
|
|
На распределении рыдала
ЛУНА НА ГРИФФИНДОР!?!?!? ДЖИННИ НА СЛИЗЕРИН?!?!?!? АААА, автор выбил меня из колеи, это удар ниже пояса!!!!! А как было бы круто с кем-то на Когтевране и, учитывая разговор в автобусе, Пуффендуе! Это ж как наладить межфакультетские отношения и стать одним целым АААААААААА Рыдаю, честно, это было неожиданно и..слишком 😭😭😭😭😭😭 (Ни в коем случае не виню автора, его идея по-своему прекрасна!!!! А переводчик тем более не виноват, так что я ТЕМ БОЛЕЕ не хотела обидеть его/её или приплести к чему-то) |
Buddy6 Онлайн
|
|
Потрясающая работа как автора, так и переводчика. Одно восхищение!!!!
|
Exelsiorпереводчик
|
|
idgella_rein
Здравствуйте. Проверил, в оригинале около 3х дюймов. Это 76,2 миллиметра, т.е. чуть больше 7 см. Я округлил до десяти. Думаю здесь все дело в том, что ребята ожидали увидеть традиционный щит, закрывающий все тело, и просто не обратили внимание на небольшой полупрозрачный щит, который возник на конце палочки |
Exelsior
О, понятно тогда, просто по тексту такое ощущение, что он прям совсем маленький, но если так, то окей. Спасибо за разъяснения) 2 |
Не знаю зачем это написал, но просто обидно, что для того чтобы прочитать фик с интересным сюжетом приходится продираться через эти бездарные диалоги
|
Как объяснение любви, биологии и боли размножения, перед детским "тебя нашли в капусте".
Волшебники здесь ВОЛШЕБНИКИ, а персонажи это ПЕРСОНАЖИ. И действия, и объяснения... ВСЁ! ...! Меня переполняет ощущение охуетительности, как крайней степени читательского восхищения после прочтения последнего слова этого романа.