↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Seven for a Secret (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, AU, Ужасы
Размер:
Мини | 33 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Семь "и жили они долго и счастливо", которые не сложились. Добро пожаловать в удивительный мир Диснея.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Песнь сирены

Эти истории никогда не рассказывали правильно, но лишь потому, что не хотели пугать детей. Они желали своим детям утешения и счастья, но, защищая их, они невольно делали их уязвимыми. Взрослые все врали, врали и врали, пока вымысел не стал правдой, и люди забыли, что под кроватью действительно живут чудовища.

Когда старые моряки говорили о царе Тритоне, их голоса были тихими и благоговейными, но не испуганными. Эрик был слишком молод, чтобы понять, что это были выжившие, те, кто прожил достаточно долго, чтобы понять как благословения, так и гнев морского царя. Они уже давно отдали свои судьбы в его руки.

Он отправился в плавание на корабле в свой двадцать первый день рождения, потому что не было ничего, что он любил бы больше, чем запах моря. Он мечтал уплыть на запад, как можно дальше, и найти то волшебное, что сделает его жизнь полной. Он не знал, что именно ищет, но всегда чувствовал, что это лежит за горизонтом.

То, что он в итоге обнаружил, было гораздо фантастичнее того, о чем мог мечтать простой смертный.

В честь его совершеннолетия был устроен фейерверк, и над водой взлетели красивые ракеты. Он смотрел на яркие краски, окрашивающие небо, на отражение в воде — одно из самых великолепных зрелищ, которые он когда-либо видел. Он играл с Максом и старался не обращать внимания на назойливые напоминания Гримсби о том, что ему пора обзавестись женой.

Он не обращал внимания на своего верного слугу, уже давно привыкший к жалобам. Он подумает об этом завтра — сегодня он хотел лишь наслаждаться свободой океана.

А потом начался шторм.

Эрик знал, что с морскими бурями шутить нельзя. Ярость Тритона, как некоторые моряки называли плохую погоду, была непредсказуемой и могла потопить могучий корабль в считанные мгновения. Корабль принца был самым лучшим из всего флота, но, когда палуба прогибалась под его ногами, Эрик не мог не думать о том, как хрупки деревянные доски по сравнению с просторами моря.

Корабль внезапно дернулся, кренясь вправо, и ноги Эрика не удержались на скользкой палубе. Он вдруг устремил взгляд в небо, совсем потерял опору и на мгновение ощутил иллюзорный дар полета, падая в бурлящие воды.

От удара у него перехватило дыхание. Столкновение с водой было настолько сильным, что он забыл, в какой стороне находится поверхность, и, выбрав направление наугад, начал плыть. Эрик прекрасно плавал, будучи принцем морского народа, но ему больше помогла удача, чем сила, когда он прорвался на поверхность. Он задыхался, пытаясь сообразить, как спастись на такой глубине.

На его плечо легла рука, и он повернул голову, увидев красивую женщину, плывущую рядом с ним. Когда сверкнула молния, он заметил волосы цвета крови.

Как ни странно, она пела. Ее голос звучал в его голове, словно бесконечная музыка, предназначенная только для него. Слушая ее песню, он забыл о панике — мелодия была слишком прекрасна, чтобы устоять перед ней.

Она с улыбкой протянула руки и заключила его в свои объятия. Он видел только красоту ее глаз, а чувствовал лишь скользкую влагу ее чешуйчатой утешающей руки.

Он так и не понял, что тонет. Команда не нашла его тело, хотя один из моряков неоднократно рассказывал историю о том, что рядом с принцем была русалка.

Моряки поняли, что это значит. Люди же предпочли обманывать себя надеждой.

Прошел год, затем два. В стране произошла революция, поскольку Эрик не оставил после себя достойного наследника, и люди стали с тоской говорить о потерянном принце. Рассказывали, что он выжил, что ждет подходящего момента, чтобы вернуться и занять свой трон. Эти истории превратились в легенды и каким-то образом стали похожи на фантазии. Через сто лет люди поверили в историю о принце, влюбившемся в русалку.

Правда была куда менее чудесной. В конце концов, тело Эрика превратилось в пену, и не осталось ничего, кроме сказки о храбром принце, который осмелился полюбить русалку.

Глава опубликована: 28.06.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 56 (показать все)
Borsariпереводчик
Pauli Bal
Спасибо за отзыв!
Мазки реализма добавляют этим историям ещё больше живой жути, натуральности что ли.
Жутко. Прочитала под плохое настроение. Самая интересная история про Жасмин, про Белоснежку не совсем поняла. Про Аврору жесть, реализм не для меня...
А вообще не спец оценивать переводы
Borsariпереводчик
Ellinor Jinn
Спасибо за ваш отзыв!
Жутко это то что надо для этой подборки 😉 История Жасмин самая безобидная.
Ух, как мрачненько-то! Больше всего понравилась история о Рапунцель - ощущение беспомощности через экран передаётся, аж мороз по коже.
Borsariпереводчик
Wicked Pumpkin
Надо на досуге составить рейтинг историй :))
Страшные, но очень притягательные сказки. Потому что красивое долго и счастливо людям хочется, в жили они, когда эти сказки создавались, недолго и несчастливо. Вот так. То болезни, то дикие законы, то сдвиги в мозгах, которым никто не может помочь. Нравится, как вывернут каждый из сюжетов, вроде бы все то же, основа неизменна, но одна какая-то мелочь все переворачивает. И сказка превращается в кошмар. Я вот не смогла выбрать, ни какая сказка нравится больше, ни где хоть немного посветлее - они одинаково беспросветны.
Borsariпереводчик
Мурkа
одна какая-то мелочь все переворачивает
А кто-то считает, что мелочи не нужны. Но иногда именно из-за них все меняется кардинально.

Спасибо за ваш отзыв, дорогая Мурка.
Анонимный переводчик
Очень жду деанон ♥️
Я присоединяюсь по поводу всех похвал, это нечто! (Хотя трудно было избавиться от звучащей в голове еврейской мелодии при виде названия)
Только на мой сугубо субъективный взгляд, в "Спящей красавице" автор пережал с чернухой и натурализмом. Оно и без этого могло бы быть весьма впечатляющим.
Borsariпереводчик
zdrava
Спасибо 😊
Мои фаворитки Спящая и Жасмин.
Кстати, есть логика, что родаки Спящей живы - генетичские маркеры жы. Жасмин - кругом по заслугам награда.
Белль и Белая на втором месте - карикатурно вхарактерны.
Рапунцель вырывающая косы с корнем - жаль нет такой альтернативки, ведь часто альтернатива бессилью, отгрызть лапу в капкане.
Няшные по своему рассказки.
Переводчику спасибо.
Borsariпереводчик
jestanka
Кстати, есть логика, что родаки Спящей живы - генетичские маркеры жы.
Ну да, ну да, оба носители оказались. Хорошая идея.
Вот кто волшебник-переводчик ❤️❤️❤️
Borsariпереводчик
Поздравляю с победой!)))
Borsariпереводчик
мисс Элинор
Большое спасибо! ❤️
Ох, мне понравилось. В каждой главе было что-то, что брало за душу. Спасибо
Borsari
Про Белоснежку прояснить можете?
Что там вообще происходит?
Почему все её боятся?
Borsariпереводчик
Kireb
В Белоснежке, думаю, отсылка к Женщине в черном. Там эта женщина гипнотизировала на совершение самоубийства.
Borsari
Kireb
В Белоснежке, думаю, отсылка к Женщине в черном. Там эта женщина гипнотизировала на совершение самоубийства.
Не читал/не смотрел.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх