↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пиратская жизнь для Снейпа (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, AU, Юмор
Размер:
Мини | 15 525 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Северус Снейп выжил после нападения Нагайны и, скрывшись от всех, решил начать новую жизнь.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Неподвижный взгляд и использование чар, приостанавливающих дыхание, одурачили Гарри Поттера, но Северус Снейп был далеко не мёртв. Он просто ждал, когда троица перестанет нависать над его «трупом» и оставит его покоиться с миром. Ждать пришлось недолго. Угрозы Волдеморта в адрес защитников замка пересилили желание поглазеть на павшего профессора. Мальчик-который-выжил и его приятели поспешили вернуться по тайному тоннелю в школу чародейства и волшебства Хогвартс.

Как только звук шагов затих, Снейп нащупал спрятанный в мантии пузырёк со слезами феникса и вылил молочно-белую жидкость на укусы гигантской змеи Волдеморта. Раны мгновенно затянулись.

Он встал, поднялся по лестнице из подвала на чердак Визжащей хижины, в пыльном углу приподнял крышку сундука и достал оттуда что-то похожее на простой чёрный рюкзак и песочные часы. Однако рюкзак был непростым: снабжённый чарами незримого расширения, он вмещал многочисленные принадлежности для изготовления зелий, книги и личные вещи и при этом оставался компактным и лёгким. А песочные часы и вовсе не часы, а маховик времени, Северус наткнулся на него в кабинете Дамблдора в свой первый день в качестве нового директора Хогвартса.

Взглянув на гравировку на верхней части трёхногой подставки, он задумался: Рона, Шотландия, 1518 год — это год и место, где был изготовлен маховик, или место и время, в которое он перенесёт пользователя? Проверив чарами, что заклинания на приборе гораздо сложнее, чем требуется для простого маховика, Снейп приступил к реализации своего плана.

Он устал жить в одном мире с чёртовым Гарри Поттером, но всё же не настолько, чтобы покинуть его, умерев. Наплевать, пусть себе ломают головы, куда исчезло его бренное тело.

Снейп надел рюкзак на плечи, поправил лямки и осторожно повернул песочные часы. Красный песок заискрился от магии, перетекая из одной стеклянной колбы в другую. Жар опалил пальцы. Он отпустил часы, но вместо того, чтобы упасть на пол, они завертелись в воздухе с головокружительной скоростью, сияя всё ярче. Снейп закрыл глаза, когда чары потянули его вперёд, к свету.


* * *


В ушах зашумел ветер, затем что-то разбилось и кто-то что-то громко сказал. Не расшифровав слова, Снейп прошептал заклинание: староанглийский язык превратился в разборчивую речь.

— Как думаешь, Дункан, он нагрузился по самый планшир или просто больной?

— Ни то, ни другое, придурок, на мантию его глянь. Похоже, это проповедник, они в пост не жрут ничего, вот и грохнулся с голодухи.

Снейп открыл глаза и увидел двух мужчин, стоявших на серых скалах побережья. Судя по виду — башмаки с пряжками, полосатые носки, льняные рубашки и оружие — это были пираты.

— Это Рона? — спросил Северус.

— Саксонский пастор, — пробормотал мускулистый мужчина, по голосу Северус определил его как Дункана. — Ну да, Рона, что же ещё?

— Это папа римский послал тебя отлучить нас от церкви за наше пиратство? — Второй пират осенил себя крёстным знамением и шмыгнул носом. — Это разобьёт сердце моей матушке.

— Я не пастор, — поморщился Снейп и огляделся. — Здесь поблизости есть паб… э-э-э… постоялый двор?

— А вон там трактир, — махнул рукой Дункан.

Снейп отрывисто кивнул и зашагал прочь. Отдельная комната, кружка эля, и он будет готов принять решение, как жить дальше. Он волен идти куда угодно и делать что угодно!

— Эй, погоди! — кинулся за ним пират, переживавший за сердце матушки, хотя и не настолько, чтобы бросить пиратствовать. — Тебя как зовут-то? Меня прозвали Ред Легс.

— Снейп.

— Змей(1)? Интересное имя… Никогда не догадаешься, за что я получил своё прозвище.

— Раньше ты носил носки в красную полоску вместо синих(2)? — фыркнул Снейп.

Пираты заухмылялись.

— Не-а, — Ред Легс закатал штанину повыше и спустил носок: кожа на худых лодыжках была сплошь красной то ли от экземы, то ли от какой-то другой разновидности дерматита.

— И чем ты лечишь это? — вяло поинтересовался Снейп.

— Эликсиром! — Ред выудил из кармана бутылку и протянул Снейпу.

Северус вытащил пробку, понюхал и, скривившись, пробормотал:

— Моча пополам с уксусом… Ты пьёшь это… э-э-э… лекарство или применяешь местно?

Оба пирата озадаченно переглянулись.

— Пью, — неуверенно улыбнулся Ред.

— Ну что ж, вреда от него не будет, — пожал плечами Снейп. — А вообще для тебя лучше бальзам из пчелиного воска и оливкового масла, настоянный на цветках календулы.

— Так ты тот самый лекарь, которого ждёт капитан Маклауд? — спросил Дункан, пока Ред повторял про себя список ингредиентов, чтобы лучше запомнить.

— Нет, — Снейп зашагал дальше. Оба пирата не отставали.

— Значит, ты сам капитан и тебе нужна команда? — откашлявшись, предположил Ред.

— Я не пират.

— Если ты не пират и не пастор, то зачем тебе, во имя семи морей, эта вонючая гавань? — искренне удивился Дункан. — Там собираются все паршивые собаки, какие только плавают в этих водах!

— Я в отпуске! — Снейп ускорил шаг, стремясь побыстрее добраться до постоялого двора — хотелось выпить.

Вид порта заставил его замереть на полушаге. Дункан не преувеличивал. В гавани стояла целая флотилия кораблей, а пираты толпились на берегу у каменного здания, крытого соломой. Снейп взглянул на небо. К счастью, грозовых туч не наблюдалось, и можно устроиться на улице, потому что перспектива ютиться в зловонной лачуге с немытыми, кишащими вшами пиратами совершенно не прельщала.

— Вон там… новый трактир, — выдохнул запыхавшийся Ред, едва поспевая за стремительным шагом Снейпа.

— А что случилось со старым?

— У нас никакого не было, а теперь новый.

— Понятно.

К ним, неуклюже косолапя, подошёл Дункан.

— Проставь пару кружек, и готов поспорить, завоюешь сердца всех вокруг.

— Даже если бы у меня было много золота, я бы не стал тратить его впустую, добиваясь такой сомнительной благосклонности, — скривился Снейп.

Дункан насупился, но потом его лицо посветлело.

— Да не про этих вонючих псов разговор, — он хлопнул Снейпа по плечу. — Я про нас с Редом.

— А-а, — протянул Северус, прикинув, что стоимость нескольких кружек эля определённо небольшая цена за то, чтобы слиться с толпой и избежать неприятностей. — Прекрасно, ведите.

Чем ближе они подходили к трактиру, тем сильнее ощущалась вонь немытых человеческих тел, примитивного отхожего места и рыбы. Снейп применил чары, чтобы снизить чувствительность определённых рецепторов в верхней части носа, и осмотрелся. Собравшись вокруг ящиков, служивших столами, или кругов, начерченных в грязи, мужчины шутили и смеялись, играя в карты и кости. Их живописные наряды варьировались от практичных до модных, от новых до изрядно потрёпанных. По каждому предмету одежды можно было определить, где и как давно владелец приобрёл его во время пиратских набегов.

Дункан и Ред, раскланиваясь на приветственные окрики, шустро направились к трактиру. Снейп решил, что, поскольку платил он, то они ждут выпивки даже больше, чем он сам.

Пивная на первом этаже кишмя кишела пиратами, которые столпились вокруг трёх женщин за стойкой.

— Алевки(3)! — крикнул Ред, перекрывая шум. — Свободны от мужей, живых или мёртвых. Они варят грог и управляют трактиром Маклаудов, благослови их Господь. — Он вскинул руку. — Мам! Мама!

Пышногрудая женщина, которая только что зарядила особо настырному пирату в ухо, вытянула шею, глядя в их сторону.

— Альби! — воскликнула она. — Две?

— Три! — Ред для убедительности растопырил три пальца.

Юный пират, немногим старше хогвартского семикурсника, поймал пристальный взгляд Снейпа и пояснил:

— Мама в самом деле вдова, точно. Дэдлайтс Дамблдор уже лет семь кормит рыб в трюмах Дейви Джонса(4), упокой Господь его душу.

Снейп с трудом удержался, чтобы не раскрыть рот. Парень был высоким и долговязым, с голубыми глазами и рыжеватыми волосами, но… Дамблдор? Неужели он действительно предок величайшего волшебника, который когда-либо жил на свете?

— Ты… — Он сглотнул и попытался снова. — Тебя зовут Альбус Дамблдор?

— Альбионом звали, пока я не выбрал себе пиратское имя. Теперь я — Ред Легс.

— Ты всегда будешь моим милым мальчиком, — сказала вдова, обняв сына и при этом умудрившись не пролить ни капли пива. — Кто твой приятель, дорогуша? — она тепло улыбнулась Снейпу, протянув ему кружку с элем. — Познакомь нас, Альби.

— Мам, ну ты опять со мной, как с маленьким, — смущённо пробормотал Ред, тем не менее неловко приобняв мать.

— Симпатяга, — сказала она, не сводя глаз со Снейпа, и подмигнула. — Зови меня Нелли.

Снейп с лёгкой тревогой осознал, что, несмотря на седину в рыжеватых волосах и отсутствие нижнего зуба, Нелли моложе его. И она строит ему глазки.

— Вы слишком добры, мадам. — Он достал из кармана монету, как выяснилось, надлежащей чеканки, и протянул ей. — За ваше гостеприимство.

— Спасибо, — Нелли поправила тартановый(5) шарф, подчёркивая тем самым свои пышные прелести.

Когда она потянулась за монетой, Снейп заметил потрескавшуюся кожу на её руках.

— Масло сладкого миндаля смягчит вашу кожу, — заметил он.

— Послушай его, мам. Змей знает бальзам лучше эликсира, — у Реда загорелись глаза. — Вдруг и твоим рукам поможет?

— Не помешало бы, — согласилась она и оглядела Снейпа. — Ты аптекарь?

— Мастер зе… Да, аптекарь, — сказал он, досадуя на себя за этот промах.

Дверь в трактир с грохотом распахнулась, и все уставились на появившегося на пороге пирата.

— «Месть» в гавани! — завопил он. — Маклауд сошёл на берег! Дорогу капитану!

Снейп придвинулся ближе к Нелли.

— Здесь можно снять отдельную комнату? Мне нечего делать на этом сборище.

— Только общая комната и тюфяк на полу. — Она мгновение пристально смотрела на него, а затем предложила: — Сделай бальзам для Альби, и можешь занять мою комнату на чердаке.

— И мазь для тебя, — коротко кивнул Северус.

— А ты и правда джентльмен. — Она схватила его под руку и увлекла к лестнице, освобождая дорогу щедрыми тычками и шлепками по крепким плечам и спинам расступавшихся пиратов, причём ни один из них не протестовал против такого бесцеремонного обращения.

— Пираты тебя уважают, — заметил Снейп, поднимаясь за ней по обшарпанным ступенькам.

— Да господи боже мой, попробовали бы не уважать! Без меня Агнес и Элспет только комариную мочу и сварят.

Поднявшись наверх, Нелли выудила из-за корсажа цепочку с железным ключом и отперла одну из трёх чердачных дверей.

— Я доверяю тебе своё земное имущество, — сказала она. — Не заставляй меня чувствовать себя дурой.

— Кем бы я ни был, я не вор, — надменно взглянул на неё Северус. — Мне просто нужно место, где я смогу отдохнуть и прийти в себя.

Он не стал вдаваться в подробности, и она вздохнула.

— Ладно, некогда мне тут с тобой болтать, дел полно. Альби принесёт тебе хлеба с сыром. — Она поспешила вниз по лестнице, так что он даже не успел поблагодарить её.

Снейп вошёл в комнату, которая была меньше, чем кладовка для мётел в Хогвартсе, и огляделся. Узкая кровать, скамейка для кувшина, умывальник и стул — вот и вся обстановка. На колышках, вбитых в стену, висели шаль с бахромой и несколько лент. Если только под кроватью не имелось тайника с другим барахлом, то всё, что он увидел, и было «земным имуществом» Нелли.

Закрыв дверь, Снейп сбросил с плеч на матрас кровати рюкзак, под аккомпанемент доносившихся сквозь щели в половицах разговоров и радостных возгласов отыскал в его зачарованных глубинах необходимые ингредиенты, сложил их в маленький котелок и, поставив его в умывальник, развёл магический огонь.

Ожидая, пока растает пчелиный воск, Северус рассматривал карту, водя по пергаменту кончиками пальцев. Он перенёсся на четыреста восемьдесят лет в прошлое и не мог пока аппарировать — законы магии требовали, чтобы волшебник чётко представлял себе конечный пункт назначения. Придётся плыть на лодке.

Запах пивного хмеля — аромат цветков календулы — привлёк внимание к котлу. Снейп погасил огонь, осторожно перелил ещё жидкий бальзам в аптечные склянки, прихваченные на случай необходимости, и методично вычистил и переупаковал своё снаряжение.

Застегнув рюкзак и повесив его на спинку кровати, Северус сел в кресло и устало потянулся. Странно. Практически всю жизнь он строил планы, сражался и был начеку. Снейп посмотрел в окно. Зелёные холмы не давали представления о том, какой сейчас месяц. Впрочем, неважно. В комнате было тепло, Северус наконец освободился от обязательств прошлого… Убаюканный гулом голосов внизу, он задремал.

Через некоторое время Снейпа разбудил щелчок дверной ручки.

— Кто там? — рыкнул он.

— Калум Маклауд, капитан «Мести», самой быстрой каравеллы в этих морях.

— Открыто.

В комнату вошёл молодой — не старше двадцати лет — человек, одетый как дворянин: широкополая шляпа с плюмажем, камзол, вышитая рубашка, длинные бриджи.

— Нелли сказала, что ты выглядишь как английский джентльмен, — белозубо улыбнулся он. — А как по мне, ты похож на моего старого учителя зелий, профессора Гонта. — Его улыбка стала ещё шире. — Если тебя послал отец, чтобы вернуть меня домой, передай ему, что я предпочитаю титул капитана малышу Калуму, и если это позорит могущественного главу рода, он может выжечь моё имя с фамильного гобелена.

— Ты волшебник, — протянул Северус.

— Пират, с тех пор как покинул Хогвартс. — Маклауд приложил палец к губам. — У немагов своеобразные представления о магии, так что не стоит говорить, что ты волшебник. — Он ухмыльнулся. — Нельзя допустить, чтобы люди думали, будто секрет моего успеха в колдовстве. Они сожгут дотла мой замок на Разее. Это прекрасный остров неподалёку, с подземельями, подходящими для мастера зелий, — многозначительно сказал он.

Снейп выгнул бровь.

— И что ты предлагаешь?

— Доля, равная жалованию квартирмейстера(6), если ты будешь выполнять функции доктора и аптекаря и готовить зелья на корабле и в замке. С тех пор, как наш лекарь умер от лихорадки, команду пользует корабельный плотник, но хорошо обращаться с пилой не значит хорошо лечить.

— У меня нет никакого желания плавать по Карибам.

— У меня тоже, — заверил Маклауд. — Но и в здешних морях можно неплохо поживиться. Английские купцы, фламандцы, голландцы…

— А моя лаборатория?

— Всё, что тебе понадобится, я куплю… или украду, — ухмыльнулся Маклауд. — Договорились, мистер Змей?

Северус вспомнил, как когда-то с Лили они играли в пиратов, как мастерили из газет пиратские шляпы, как дрались на мечах-палках… Он закатал левый рукав, посмотрел на тёмную метку, выжженную Волдемортом на его предплечье. Череп со змеёй, выползающей из глазницы… Теперь метка выглядела как обычная татуировка.

Снейп вздёрнул в усмешке уголок губ.

— Есть, капитан, — негромко сказал он.


1) Snake (змея) и Snape (фамилия) произносятся похоже (прим. пер.)

Вернуться к тексту


2) Red Legs (англ.) — красные ноги (прим. пер.)

Вернуться к тексту


3) Алевки (alewives) — женщины-пивовары в Шотландии. В конце XVI — начале XVII века тысячи шотландок были казнены по подозрению в колдовстве. Их обвиняли в насылании проклятий на королевские корабли, общении с дьяволом и превращении в животных и птиц. Многие атрибуты женщин-пивоваров — мётлы, котлы, чёрные кошки и остроконечные шляпы — считались атрибутами ведьм. Хотя на самом деле котлы использовались для приготовления алкоголя, а метлу вешали над входной дверью — это значило, что у алевки есть свежее пиво. Когда пивоварение стало приносить прибыль, женщин вытеснили из этой отрасли (прим. пер.).

Вернуться к тексту


4) Дейви Джонс — сказочное существо, морской дьявол, перевозчик душ погибших в море, капитан корабля-призрака «Летучий Голландец» (прим. пер.)

Вернуться к тексту


5) Тарта́н — клетчатый орнамент, состоящий из горизонтальных и вертикальных полос, а также прямоугольных областей, заполненных диагональными полосками. Тартан — классический узор для Шотландии, где он может символизировать определённый клан, а также местность или организацию (прим. пер.).

Вернуться к тексту


6) Квартирмейстер — на флоте офицер, несущий особую ответственность за рулевое управление и сигналы, штурман (прим. пер.).

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.09.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 82 (показать все)
Скарамарпереводчик
nordwind
да-да-да, истоскуется Сева по своим обормотам-ученикам и станет лепить из всех юнг, что под руку попадёт, подобие поттеровской компании, ибо забыть их просто невозможно))
EnniNova Онлайн
Фига се, вы тут сценарий уже катаете!? Круто, молодцы!
Скарамарпереводчик
EnniNova
ну так)) всем проду хотца))
У меня тоже уже есть одна идейка, жду деанона ))
Скарамарпереводчик
Zemi
круть)) а я планчик накидала уже, с чего начать))
Анонимный переводчик
Тоже круть )))
EnniNova Онлайн
Zemi
Анонимный переводчик
Одна я не о том думаю. У меня свой Снейп космический пишется потихоньку)
Скарамарпереводчик
EnniNova
напишется - приду читать))
EnniNova
Одно другому не мешает. Будет две истории про Снейпа :) Причем одна в далеком будущем, другая в далеком прошлом :)
Скарамарпереводчик
Zemi
EnniNova
Одно другому не мешает. Будет две истории про Снейпа :) Причем одна в далеком будущем, другая в далеком прошлом :)
о, точно, выкинуть Севу из прошлого в будущее - пусть ищут, куда подевался))
Мурkа Онлайн
#фидбэк_остров_сокровищ
Мало кому повезло так, как уже-не-профессору Снейпу. Ему не дадут умереть нигде и никогда! Снейп жил… И Снейп снова жил, потому что сказать, что он “живет”, тогда как он в прошлом, будет странно. И жизнь эта была-будет веселой и разнообразной, особенно хорошо - хотя профессор со мной вряд ли согласится, - то, что Дамблдоры не менее живучи и от Снейпа просто так не отлипнут. И будут о нем заботиться - так, как они понимают заботу. Еще большая ирония - подозрительно неслучайное сходство Снейпа с неким Гонтом… Вот он обрадуется, когда выяснит, чьим дедом может стать! Тут точно-точно нужно продолжение, столько незакрытых линий! Пишите, Шура, пишите! (с)
#фидбэк_остров_сокровищ
Довольно неожиданно. Мало кто решает ради спасения отправить Снейпа в прошлое, в основном все стремятся спасти его в настоящем. А тут, только спасся, как сбежал в прошлое. Не успел завести новые знакомства - как работу нашёл, жильё. Вообще без проблем. Какой умничка. Вот и навыки пригодятся. А главное - подальше от Поттера!
Спасибо за интересную историю!
Скарамарпереводчик
Aviannyshka
сяб)))
Viara species Онлайн
Тащу отзыв на его законное место! И да, если я могу чуть помочь накурить продолжение, я вся к вашим услугам, а то такая история!

Дорогой переводчик, во-первых, спасибо, что принесли нам Снейпа, потому что без Снейпа любой конкурс пресен.
Во-вторых... Черт возьми, это было неожиданно. И для меня неожиданно, что это неожиданно, потому что - казалось бы! - сколько уползаний Снейпа я видела!
Видела даже те истории, где он сам себя уползает. Понимает, что вряд ли выживет, и готовится заранее. Но я, пожалуй, впервые вижу историю, где Снейп действительно берет свою жизнь в собственные руки, решительно и окончательно. Я им горжусь!
Ладно бы лечебные зелья и слезы феникса. Рюкзак уже собран! Маховик подготовлен!
(Кстати. Мне кажется, что маховик в тот день в кабинете покойного Дамблдора лежал неспроста. И мне хочется думать, что это хитрый старик решил, что бедняге и правда можно будет в отпуск, когда с Гарри домучается. Почему-то верю, что это такой акт заботы с его стороны.)
Умилило, что Снейп готов куда угодно, только не на одной с Гарри планете. Согласна, кстати, с одним из комментаторов: тоже думаю, что то, что Снейп без всяких сомнений думает о мире с Гарри Поттером, значит, что Снейп уверен, что с мальчиком все будет в порядке. А то иначе как-то грустно.
О да, куда угодно! Рона, Шотландия? Несколько столетий назад? Замечательно! Неизвестная публика? Да пожалуйста! Я даже не уверена, наводил ли Снейп справки об этом месте и времени. По-моему, там такая степень замученности, что это уже все неважно. Более того: Снейп доверяет себя маховику времени с непонятным механизмом работы!
Очнулся среди пиратов? Какое счастье, среди них нет Поттера! И черная метка не чешется. Остальное уже безразлично.
— Я в отпуске!
До слез.
ООС в шапке стоит не зря, но мне хочется назвать его обоснованным. Потому Снейпу наконец впору радоваться жизни!
Вообще... У него правда с этим перемещением будто груз с плеч свалился. Просветлел.
Северус вытащил пробку, понюхал и, скривившись, пробормотал:
— Моча пополам с уксусом… Ты пьёшь это… э-э-э… лекарство или применяешь местно?
Оба пирата озадаченно переглянулись.
— Пью, — неуверенно улыбнулся Ред.
— Ну что ж, вреда от него не будет, — пожал плечами Снейп.
Мне почему-то кажется, что, останься Снейп в одном мире с Гарри Поттером, он бы подробно и красочно объяснил, какое безобразие эта ваша медицина шестнадцатого века. А он благостный такой теперь... И вообще, его ждет паб! То есть трактир! Он вот выпьет, а потом уже и решит, что дальше делать с такой прекрасной жизнью.
Вообще, Снейпу очень повезло, что он именно зельевар. Потому что уж кто-кто, а хороший аптекарь всегда нужен всем, особенно когда аптекарь не хороший, а обычный лечит мочой с уксусом. Тут главное не попасться со своими книгами, а то Инквизиция, знаете ли...
Концовка вогнала меня в напряженные раздумья.
С одной стороны - стать членом пиратской команды, где капитан вообще волшебник, так что к тебе и вопросов от начальства больших не будет, получить в распоряжение уютное подземелье и лабораторию... Идеально. Снейп точно знает, что делать, и все будет под контролем. И бы на его месте смоталась куда подальше от земель, где всякие Дамблдоры (я как "Альби" услышала - испугалась вместо Снейпа) и Гонты шастают (значит, уже тогда с гобеленов выжигали! И еще удивляются, что дети в пираты уходят. От таких снобов-то!). Так, на всякий случай. А на пиратском корабле это проще всего сделать.
С другой... Не слишком ли много волшебников, зелий и подземелий было в его жизни? Не пора ли приобщаться к солнышку и нормальным человеческим занятиям?
Впрочем, пиратство и здесь дает возможности! Может, Снейп потом наберется решимости и для того, чтобы шагнуть в неизвестную область жизни. А лекарства - это он и для души (от души!) может!
Я бы тоже с удовольствием прочитала макси про пиратскую жизнь Снейпа, если дружной компанией что-нибудь сочинится - зовите!
(А еще мне, честно говоря, интересно, не случится ли "эффект бабочки" от пребывания Снейпа в прошлом и не задумывается ли он об этом. Хотя тут такие душевные пираты, что, весьма вероятно, это вообще альтернативная вселенная, очень похожая на прошлое.)
Но мне и так очень нравится!
Что меня особенно порадовало:
- Шотландский колорит. Клетка, алевки... Алевки - это вообще чудо какое-то! Не думала, что про них в такой истории вспомнят!
И вообще низкий поклон вам, переводчик, за примечания. Просто да!!! Сразу видно, что и вы стремитесь понимать то, что переводите, и хотите, чтобы мы это поняли, и любите свое дело, и вам правда это интересно. Обожаю примечания с историческими или культорологическими пояснениями.
- Исторические не самые аппетитные подробности, суровая реальность шестнадцатого века, так сказать. Экзема, которую лечат мочой с уксусом, например. Серьезные времена и серьезные люди! Не все со мной согласятся, но элементы реализма в таких историях добавляют им очарования, как мне кажется.
И сюда же, конечно, мое любимое!
С тех пор, как наш лекарь умер от лихорадки, команду пользует корабельный плотник, но хорошо обращаться с пилой не значит хорошо лечить.
Вся эпоха в одной фразе!
- Прозвища и игра слов.
— Тебя как зовут-то? Меня прозвали Ред Легс.
— Снейп.
— Змей? Интересное имя… Никогда не догадаешься, за что я получил своё прозвище.
— Раньше ты носил носки в красную полоску вместо синих? — фыркнул Снейп.
Есть в этом что-то очень британское.
- Характеры пиратов. Пираты тут просто замечательные!
— Проставь пару кружек, и готов поспорить, завоюешь сердца всех вокруг.
— Даже если бы у меня было много золота, я бы не стал тратить его впустую, добиваясь такой сомнительной благосклонности, — скривился Снейп.
Дункан насупился, но потом его лицо посветлело.
— Да не про этих вонючих псов разговор, — он хлопнул Снейпа по плечу. — Я про нас с Редом.
Ну мило же! И мама Альби, раздающая затрещины всем, кто слишком наглый, и умиленно приговаривающая, что Альби всегда будет маленьким сыночком.
Этот конкурс вообще богат солнечными пиратами, появлению которых в тексте можно только радоваться.
- Хороший юмор.
Как думаешь, Дункан, он нагрузился по самый планшир или просто больной?
— Ни то, ни другое, придурок, на мантию его глянь. Похоже, это проповедник, они в пост не жрут ничего, вот и грохнулся с голодухи.
А нечего в черных мантиях вне Хогвартса расхаживать!
— Это папа римский послал тебя отлучить нас от церкви за наше пиратство? — Второй пират осенил себя крёстным знамением и шмыгнул носом. — Это разобьёт сердце моей матушке.
<...>
— Эй, погоди! — кинулся за ним пират, переживавший за сердце матушки, хотя и не настолько, чтобы бросить пиратствовать".
Века сменяют друг друга, у родителей и детей все по-прежнему.
— Вон там… новый трактир, — выдохнул запыхавшийся Ред, едва поспевая за стремительным шагом Снейпа.
— А что случилось со старым?
— У нас никакого не было, а теперь новый.
— Понятно.
А такие обороты я просто люблю)
Вот от чего мне немного досадно, так это от того, что я вычитала в комментариях, что речь пиратов могла быть богаче и интереснее, с отсылками на староанглийский, если бы не дедлайн. Переводчик, миленький, добавьте это после конкурса, а? Ну ради меня!
Перевод в целом крепкий и приятный, позволяет насладиться юмором и даже игрой слов, что я в переводах всегда очень ценю.
После конкурса хорошо бы его немного "отдраить": есть некоторые шероховатости и неровности, и язык кое-где слишком сухой. Обороты слишком сухие используются. Не совсем канцелярщина, но суховато. И иногда мне вот хотелось порядок слов чуть поменять. Например:
в пыльном углу приподнял крышку сундука
Я бы, наверное, "в пыльном углу" после "сундука" поставила. А то это все-таки сундук в пыльном углу, и только поэтому Снейпу и его крышку приходится там поднимать.
Но это все именно что отшлифовки требует, в целом переведен-то текст так, что читаешь и радуешься.
А уж если вы, дорогой переводчик, и правда переводили все буквально в последний день... Это круто.
Спасибо вам большое за хороший перевод и выбор такой забавной истории! О том, что всем иногда нужен отпуск. И нет тех, кто его не заслуживает, что бы там начальство иногда ни думало.
Показать полностью
Скарамарпереводчик
Viara species
Квазечка, за такой отзыв тебя на руках носить надо))) Сяб)))
Ой, как здорово! Колоритно, забавно, многообещающе! Продолжение бы!
Спасибо, что принесли этот перевод))
Скарамарпереводчик
мисс Элинор
над сиквелом думаем, целая команда собралась))
Скарамар, ура! Жду!
Какая прелесть, заморский фанфик, да такой славный! Спасибо, что отыскали, перевели и нас познакомили. И проды хочется, ага. А у автора текста есть что-нибудь?
Скарамарпереводчик
Blumenkranz
А у автора текста есть что-нибудь?
нет, у него это единственный фанфик, и написан он очень давно - в 2008 году)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх