Название: | Riddikulus |
Автор: | meanwhiletimely |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/3715288 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Джинни двенадцать. Чего она боится?
Джинни перебирает в памяти образы из ночных кошмаров, все вместе и каждый из них по отдельности олицетворяют её страх: и чернила, и перья, и змеи, и холодные пальцы на коже, и холодный голос из стен, и пристально глядящие холодные глаза.
Профессор Люпин говорит, что боггарта можно победить смехом. Джинни сразу вспоминается смех Тома, ведь из них двоих смеялся всегда только он, а ещё ему нравилось смотреть, как Джинни плачет.
Страхи других второкурсников безобидны, страх Джинни — нет.
В классной комнате появляются то летучие мыши, то мётлы, то пчёлы. Другие дети боятся темноты, высоты, укусов, но подходит очередь Джинни встретиться с боггартом, и она уже знает, кого увидит. Горячие слёзы наворачиваются ей на глаза, и профессор Люпин в смятении, очевидно, догадавшись, что может произойти, пытается вмешаться, но не успевает.
Том стоит прямо перед Джинни: он вернулся, её воспоминания о холодных пальцах, голосе и взгляде воплотились в жизнь. Джинни цепенеет от ужаса.
— Джиневра, — произносит Том её имя под недоумённые взгляды однокурсников Джинни. Они и не догадываются, чей вид принял её боггарт.
У Джинни кружится голова, и она еле держится на ногах. Пол будто превращается в трескающийся лёд, и Джинни кажется, что она вот-вот провалится под него. Пальцы Джинни обхватывают волшебную палочку, как перо, а Том вглядывается в её лицо, и знакомая усмешка кривит его губы.
— Ты скучала по мне.
Профессор Люпин превращает Тома в светящийся белый шар, и когда к Джинни возвращается способность дышать, урок уже подходит к концу.
Профессор Люпин ставит ей «Превосходно».
— Кто это? — спрашивает он.
Джинни его участливость только раздражает.
— Вы знаете, кто, — голос Джинни холоден, как голос Тома.
Вы-знаете-кто.
* * *
Джинни четырнадцать. Чего она боится?
Дом на площади Гриммо знает, он привык к кошмарам.
После полуночи, когда орден заканчивает все свои дела, Вальбурга Блэк затихает за задёрнутой шторой, а родители Джинни засыпают, она встаёт с кровати — её подушка влажная от слёз, а простыни пропитаны потом — и выходит из спальни. Путь Джинни лежит через узкий коридор к одной из дальних пыльных комнат. Люди со старых портретов и отрубленные головы эльфов молчаливо и бесстрастно смотрят, как она открывает скрипящую дверь гостиной.
Том уже там, он ждёт её. Он всегда ждёт.
Он оглядывает Джинни с ног до головы. Его взгляд скользит по её мокрым от слёз щекам, ночной сорочке, тёмным кругам под глазами, и он всё понимает. Он всегда понимает.
— Я не могу спать.
Голос Джинни ломается на последнем слове, потому что воспоминания, которые она так долго отодвигала на задворки сознания, накрывают её с головой. Перед глазами Джинни проносятся ночи, когда она была прикована к кровати и не могла пошевелиться, пока Том не позволит, когда он, погружая её разум в сон, подчинял себе её тело. Джинни собирается с духом, смотрит Тому в глаза и добавляет:
— По твоей вине.
— Дорогой Том, никто и никогда не понимал меня так, как ты, — издевательски произносит Том. Он подходит ближе и протягивает руку, словно хочет коснуться Джинни. Джинни любопытно, что произойдёт и что она почувствует, если он всё-таки дотронется до неё. Боггарты бесплотны. Том тоже был бестелесен, но это не помешало ему превратить её жизнь в ад. — И никогда не будет, дорогая Джинни, — добавляет Том уже мягче.
— Том бы так не сказал, — резко отвечает Джинни. — Он всегда называл меня Джиневрой. Он бы не назвал меня Джинни.
Этот Том моргает и отступает. На его лице отражаются эмоции, совершенно ему не свойственные: тревога, неуверенность, сомнение.
Выражение лица Джинни становится жёстким, а её рука крепче сжимает волшебную палочку.
— Прощай, Том. Ридикулус!
Всё свободное пространство гостиной вдруг заполняют сочащиеся чернилами страницы, и у Джинни изо рта вырывается громкий, исступленный смех, но он почти сразу прекращается — так же быстро, как растворяется, оставляя после себя лишь дым, шуршащая вокруг бумага. Джинни прислушивается, но слышит не высокий, холодный голос Тома, а эхо своего смеха — и наступает тишина.
* * *
Джинни шестнадцать. Чего она боится?
— Чего ты боишься, Джинни?
— Мало чего, — отвечает Джинни, её сердце бешено колотится.
Невилл, Луна и остальные — те, кого она должна защищать и кого должна вести за собой — все они выжидающе смотрят на неё.
— Она хочет сказать — ничего, — дразнящим тоном говорит Невилл. — Джинни Уизли не боится ничего.
Джинни вспоминает, как на втором курсе посреди классной комнаты перед ней появился высокий темноволосый юноша с холодными глазами. Невилла там не было, поэтому он не знает, в кого превращается её боггарт. У Невилла — свои страхи, и ему предстоит встретиться и сразиться с ними.
— Кэрроу устраивали нам штуки и похуже боггартов. Мы не должны бояться, пусть они боятся нас, — говорит Луна, сжимая руку Джинни.
Все аплодируют, но Джинни подозревает, что она не единственная, кто не будет спать этой ночью — ночью перед последним наказанием Кэрроу — а на следующий день у Джинни страшно шумит в голове, и этому шуму вторит дребезжание шкафов.
— Кто же появится перед мисс Уизли?
Амикус ухмыляется, глядя на Алекто. Алекто подталкивает Джинни вперёд, и, глядя на их Тёмные метки, Джинни мысленно отвечает: «Вы-знаете-кто».
Но в этот раз к Джинни подходит не Том, а одиннадцатилетняя девочка, сжимающая в руках потрёпанный чёрный дневник. Это сама Джинни.
— Помоги мне, — шепчет она, и чёрные слёзы стекают по её щекам на рыжие волосы. — Пожалуйста, помоги мне.
Медленно и уверенно Джинни поднимает волшебную палочку.
— Ридикулус!
Джинни наступает прямо в тёмную лужу, оставшуюся на месте, где стоял боггарт, и идёт к выходу из кабинета, не глядя ни на смущённых друзей, ни на заливающихся смехом Кэрроу, ни на исчезающие чернильные следы.
Джинни смотрит только вперёд.
FieryQueen Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Только что Lothraxi так и хотела ответить: в большом объеме это реально становится проблемой. Иногда прямо затык:сидишь и не знаешь, как написать. (Не буду больше так делать XD). Настоящее время оно хорошо в моменте что ли, для таких небольших чувственных вещей, созерцательных. А вот второе я однажды только пыталась писать в эпистолярном жанре. Не представляю почему в этом фике была подача от второго лица. Вы и правда молодец, что не стали так переводить. |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
FieryQueen, для автора этот фанфик был своего рода экспериментом, отсюда и форма повествования.
2 |
Анонимный переводчик
FieryQueen, для автора этот фанфик был своего рода экспериментом, отсюда и форма повествования. Опс.Для автора или переводчика? |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Deskolador, для автора.
|
Анонимный переводчик
Время порвать комментаторов )) Приступаю. |
Просто мне кажется, что она нарушает темп текста Претензия к переводу или к исходнику? |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Deskolador, звучит устрашающе. XD
1 |
Как мне кажется, из-за того, что в русском сложнее спрягать глаголы в настоящем, чем в прошедшем, и иногда получается Слишком Тут сложно прицепиться, но заглавная буква подразумевает. |
Lothraxi Онлайн
|
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Deskolador, так вы герой вдвойне: и читаете конкурс, который не любите, и здесь, в комментариях, рыцарь))
Спасибо :) |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin, спасибо за замечательную рекомендацию! Очень приятно)))
Ellinor Jinn, и вас благодарю! Ваша рекомендацию великолепна! Только теперь и я начала жалеть, что это не мой фик, а всего лишь перевод))) 2 |
Шикарно. Взросление и рост персонажа показаны через боггарты-страхи - и через то, как персонаж с ними справляется.
Отличная Джинни. Верю! И атмосфера подходящая. Спасибо, что принесли эту историю)) 2 |
Небольшая по объему история, но здесь отлично удалось показать, какой путь прошла Джинни. Сам перевод выполнен без сучка и задоринки.
Спасибо, что поделились фанфиком с читателями! 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
мисс Элинор, спасибо, что прочитали и поверили! И ваш комментарий, и ваша рекомендация очень порадовали)))
Cergart, спасибо! Рада, что вам понравилась история))) И что перевод хорош, приятно было прочитать. 1 |
Stasya R Онлайн
|
|
Девочка выросла и победила свои страхи. Умничка. В такую Джинни я верю. Такой она и была в каноне.
Спасибо! Отличный текст. 2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Stasya R, спасибо! Так здорово, что вам понравилось)
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Бруклин, о, неожиданно! Спасибо, рада, что тебе понравилось))
Немного похоже на реальные плохие сны, главное уцепиться за хоть что то и понять- это сон и проснуться. Хорошее сравнение)И у Люпина такая схема могла бы быть. Тоже так подумала. А почему ты думаешь, что Люпин знал, что надолго не задержится? Потому что никто больше года не работал, или что-то ещё в каноне было?1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|