Я опять пишу рецензию на произведение "в процессе". (Сколько раз я обещала себе этого не делать!) Но тут я доверяю вкусу переводчиков, поэтому решусь. Да и выложенные главы радуют.
О чем этот фанфик? В мире ГП появляется герой из "Червя". Знания канона "Червя" не обязательно - я, скажем, его не знаю, но легко понимаю, что представляет из себя герой (точнее, героиня) по ее мыслям и оговоркам о прошлом.
Плюсы произведения:
1) Образ главной героини. За ним чувствуется живой и настоящий человек, это не картонный "попаданец".
2) Другие герои также не представляют из себя картон. Они тоже ощущаются как живые, и взаимодействуют с героиней как живые, а не как набор характеристик и штампов.
3) Сюжет! Сюжет не картонный, не штампованный, присутствует логика. Видно, что автор старался написать нечто новое и интересное, а не просто удоволетворял свои потребности, выписывая шаблоны и кинки.
4) Переводчики молодцы и вполне добросовестно подходят к работе.
Агнета Блоссом:
До чего яркий рассказ, настоящий фейерверк!
Все герои – живые и канонные характером – а характеры у них очень даже есть! И пока читаешь эту прелесть, заряжаешься волей к победе и уверенностью в своих...>>До чего яркий рассказ, настоящий фейерверк!
Все герои – живые и канонные характером – а характеры у них очень даже есть! И пока читаешь эту прелесть, заряжаешься волей к победе и уверенностью в своих силах.
Виват Гарри Поттеру, мальчику-которого-фиг-прищучишь, как бы ни хотелось!
Виват автору!
О чем этот фанфик? В мире ГП появляется герой из "Червя". Знания канона "Червя" не обязательно - я, скажем, его не знаю, но легко понимаю, что представляет из себя герой (точнее, героиня) по ее мыслям и оговоркам о прошлом.
Плюсы произведения:
1) Образ главной героини. За ним чувствуется живой и настоящий человек, это не картонный "попаданец".
2) Другие герои также не представляют из себя картон. Они тоже ощущаются как живые, и взаимодействуют с героиней как живые, а не как набор характеристик и штампов.
3) Сюжет! Сюжет не картонный, не штампованный, присутствует логика. Видно, что автор старался написать нечто новое и интересное, а не просто удоволетворял свои потребности, выписывая шаблоны и кинки.
4) Переводчики молодцы и вполне добросовестно подходят к работе.
Круто же. :)