↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

lesotho

Переводчик

Рекомендации к работам lesotho

Список (гет) в переводе Aclathrate27, lesotho
Голодные игры | NC-17, Пит Мелларк/Китнисс Эвердин, Романтика, Hurt/comfort, Макси, Закончен
Чудесный Эверлак с персонажами, в которых веришь и которым сопереживаешь.
Это первый фик из серии, но два остальных тоже достойны того, чтобы из прочитать.
Заточенный топор (гет) в переводе lesotho
Голодные игры | NC-17, Гейл Хоторн/Пит Мелларк/Джоанна Мэйсон >>, Ангст, Кроссовер, Драма, Макси, Закончен
Жаль что работа не завершена.
Оченья ярко описывает именно личность Джоанны, историю формирования именнно такого характера.
И lesotho - замечательный переводчик, спасибо её огромное.
Заточенный топор (гет) в переводе lesotho
Голодные игры | NC-17, Гейл Хоторн/Пит Мелларк/Джоанна Мэйсон >>, Ангст, Кроссовер, Драма, Макси, Закончен
История тесно связана с трилогией "Список".
История Джоанны Мейсон и Гейла Хоторна. Не закончена автором. Но очень сильно дополняет всю выстроенную им постСойку.
Мне эта работа нравится именно характером Джоанны и ее историей, а также эмоциональной и психологической достоверностью. Рекомендую.
Дедушка-ментор (гет) в переводе lesotho, Aclathrate27
Голодные игры | R, Китнисс Эвердин/Пит Мелларк >>, Кроссовер, Драма, Флафф, Макси, Закончен
Прекрасное завершение трилогии, начатое "Списком" и продолженное "The Good Wife".
Хеймитч Эбернети и дочка Китнисс и Пита Меларков.
Настоящий дедушка-ментор и маленький "сетлячок", "изюминка" и "гусенок". Трудности воспитания детей и старых пьяниц.
Светлая и немного грустная история. Рекомендую.

P.S. lesotho, уберите в шапке Хеймитча из пейринга))
Список (гет) в переводе Aclathrate27, lesotho
Голодные игры | NC-17, Пит Мелларк/Китнисс Эвердин, Романтика, Hurt/comfort, Макси, Закончен
Самый любимый из всей серии.
Честно говоря, описание не столь привлекательно, как в итоге оказывается содержание.
Я не буду петь дифирамбы переводчикам, который, без лишних слов, как всегда были на высоте и отлично перевели текст так, что глаз не цепляется за явные английские предложения.
Китнисс здесь неумело, но явственно показывает свою привязанность к Питу. Без громких слов, потому что красноречию, конечно, взяться особо не откуда, но при этом показывает так, что ясно: он ей дорог. Очень дорог.
Пита я вообще люблю, поэтому не знаю, как описать его, оставаясь беспристрастной. Он здесь канонный: измученный, но упрямый и любящий. Он здесь потрясающий и ровно такой, как его создала Сьюзан Коллинз, а потом показали и в фильме.
Хеймитч тоже остается в рамках характера, что тоже ценно, поскольку персонаж этот слишком, имхо, хорош, чтобы менять его.
Двенадцатый дистрикт с его жителями добавляет происходящему какой-то реальности, так что ненароком начинаешь сопереживать и каждому там, не только главным героям.
Сцена с щенками добавила львиную дозу умиления, так что эта картина еще долго будет выплывать в моей памяти.
В общем, потрясающий выбор и отличное исполнение.
Рекомендую для прочтения, как и всю серию.
Показать полностью
На всякий случай (гет) в переводе lesotho
Голодные игры | General, Китнисс Эвердин/Пит Мелларк, Hurt/comfort, Мини, Закончен
Замечательная юморная зарисовка. Вот уж насколько люблю Пита, но тут Хеймитч умудрился подвинуть его. Этот текст отлично вписывается в канон, не противореча ему, характеры предстают как живые. И нельзя не упомянуть мастерство переводчика.
The Good Wife (гет) в переводе lesotho
Голодные игры | R, Китнисс Эвердин/Пит Мелларк, Кроссовер, Макси, Закончен
Часть потрясающей серии, которую я рекомендую прочитать всем любителям "Голодных игр". Каждая глава может читаться как один отдельный замечательный фик, все вместе превращается в чудесную историю.
То, что надо, чтобы не прощаться с полюбившимися героями.
Здесь достаточно уделено места и чувствам, и замечательному юмору, драматическим и курьезным ситуациям.
Утешение (гет) в переводе lesotho
Голодные игры | General, Пит Мелларк/Китнисс Эвердин, Ангст, Мини, Закончен
Практически я планирую перенести сюда свой комментарий, оставленный к этой работе на другом сайте. Несмотря на небольшие размеры и отсутствие фактически каких-либо действий, этот текст покорил меня.
Наверное, каждый, кто любит Пита так, как люблю его я, кто готов страдать вместе с ним, с какой самоотдачей это делаю я, поймет, почему.
Текст получился красивым, жизненным, трогательным и, главное, пронзительным.
Про отношения в семье Мелларк писали уже и делали это немало, но как-то вскользь, и ни один из тех текстов не зацепил меня так, как этот.
Моя огромная благодарность за качественный перевод и за этот выбор. Потому что лично меня этот мини растрогал дальше некуда и продолжает это делать. Спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть