Самый желанный подарок От MaggieSwon Коллекционер | От Lira Sirin Подарочек | От Viola ambigua Крылья из мрамора | От Ho_mo Omnia Vincit Amor | От Viola ambigua |
9 лет на сайте
24 ноября 2024 |
|
Микроскоп 5
15 июля 2024 |
|
Отредактировал 15 произведений
15 июля 2024 |
|
Редкая птица 8
1 февраля 2024 |
|
8 лет на сайте
24 ноября 2023 |
palen
6 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Прошу прощения у авторов за задержку, я наивно полагала, что найду вчера время сесть и написать отзыв, но нет. Фандом: Гарри Поттер. Итак: Такова его последняя воля Второй фандом: Книжный магазин Блэка Саммари: — Э-э… всё имущество Сириуса унаследует расплывчатая-закорючка-начинающаяся-с-«Б. Блэк»? Завещание Сириуса вызывает проблемы, Ремус раздражается, а Бернард на самом деле ещё более странный, чем думали Фрэн и Мэнни, хотя казалось бы… Сам текст: А мне понравилось. Это комедия, а не стеб и это прям отдых для души. Это смешно, но не до колик, это этакая интеллигентная тонкая ирония. Автор изящно прошелся по любви Дамблдора всех угощать сладостями, очень классно сшил оба фандома, буквально в паре строчек показал, какой на самом деле был Сириуса, и как бы между делом доказал, что Ремус совсем не тютя. Тут нет какого-то скрытого тайного смысла, но это вполне могло бы быть пропущенной сценой. И эта работа добавляет мелкие, но очень интересные черты всем героям! Перевод: знаете, вот бывает так - ты видишь, что это перевод, не забываешь, но это идет тексту на пользу? Вот тут этот случай. Придраться к чему-то наверное можно, но я искать не хочу. Я люблю такие переводы, которые сохраняют атмосферу первоначального текста. Вывод - читать, попивая чай или кофе, улыбаться и получать удовольствие. Знание второго канона - не обязательно (мне не помешало) Серебро и золото Саммари: Гермиона не раз отталкивала Драко. До сегодняшнего вечера. (Ну вот "до сегодняшнего вечера" - очень, очень спорно, судя по тексту). Гм, это драмиона. Автор и переводчик, заранее прощу прощения - но не моя трава. Эта работа точно зайдет любителям драмионы, у всех прочих вызовет вопросы. Сразу скажу, перевод хороший. Возможно и тут можно докопаться, но это надо идти и специально докапываться, если читаешь, то о том, что перевод - не думаешь. Герои сильно изменились за лето. Драко ищет свой путь, Гермиона забыла (вот как?как?) все, что Драко сделал. Внезапно - у них общая слизеринско-гриффиндорская гостиная, в которой Гермиона очень так расчетливо (в том смысле, что просчитывая все, вплоть до необходимого количества расстегнутых пуговиц на блузке), соблазняет Драко, а тот и рад. Это кинковый текст, ругать его бессмысленно - о написан прежде всего для любителей пары. Вывод - смело читать тем, кто любит драмиону, остальным можно оценить перевод и не задумываться над смыслом. Свернуть сообщение - Показать полностью
4 Показать 15 комментариев |