![]() |
8 лет на сайте
12 августа 2024 |
![]() |
7 лет на сайте
12 августа 2023 |
![]() |
Привел 2000 друзей
15 января 2023 |
![]() |
6 лет на сайте
12 августа 2022 |
![]() |
5 лет на сайте
12 августа 2021 |
#переводческое
То чувство, когда ты стопицот лет назад перевел миник и только что увидел, что в нем, оказывается, две части... Т_Т 7 Показать 3 комментария |
#переводческое
Гайз, а есть какой-нибудь блог или другой источник, где собраны и переведены на русский различные выражения со словом fuck и его производными? Или просто, может, какие-то правила передачи этого слова на РЯ (но именно с зависимыми словами)? Хоть что-нибудь. Гугл выдаёт либо перевод самого слова, либо какую-то совершенно левую инфу. Показать 20 комментариев из 21 |
#переводческое
Знаю, что мой вопрос относится и к тегу #писательское, но я с этой проблемой столкнулась именно при переводе. Короче, соль в чём: я аццки запуталась с согласованием времени при написании/переводе фикла. Например, в одном из моих переводов у меня повествование в прошедшем времени (как и в оригинале), но на ошибку в предложении Он чувствовал, как её мягкая рука сжимает его руку, и это длилось большую часть дня, так что ему было всё равно, кто и что видел. меня тыкнула носом именно бета, и таких ошибок было не очень-то и мало, скажу я вам. Проблема в том, что у автора в оригинале прошедшее-настоящее тоже периодически скачет. Когда я начала шерстить эту тему, я поняла, что ничего не поняла, а материалов практически нет. Или я не так гуглю. upd. Кстати, бета говорит, что кое-где настоящее время воспринимается лучше. Я тоже так считаю, но это обычно придаточная часть, а в главной стоит прошедшее, то есть надо, по идее, ставить тоже прошедшее. Короче, мозг разрывается. В общем, товарищи, посоветуйте, пожалуйста, хорошую, грамотную литературу, в которой этот момент доступно и наглядно объяснён. Я вижу, что не только у меня такая проблема, поэтому хочется как-то разобраться. Свернуть сообщение - Показать полностью
1 Показать 20 комментариев из 36 |
#переводческое
В этом семестре у нас переводческая практика: дают текст и 10 дней, потом сдаём. Казалось бы, каким макаром тут фанфики, но если ты однажды перевёл главу в 15 страниц, то перевод на 3 страницы кажется просто смехотворным... 11 |
#переводческое #печалько
Автор не даёт разрешения на перевод вкусного макси уже третью неделю, хотя обновлял фанфик совсем недавно. Я грущу. Можно, конечно, взяться за перевод, отметив в шапке, что запрос отправлен (тем более Фанфикс такое позволяет), но вдруг потом напишет, что низзя? А там 90 глав... Вот и не знаю, чо делать. Показать 20 комментариев из 93 |