↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

angryberry

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

8 произведений» 
À tout prix
Гет, Мини, Закончен
12k 88 745 2
Подавать холодным
Фемслэш, Мини, Закончен
7.1k 72 284 4
Полуночный поезд
Джен, Мини, Закончен
1.7k 24 55 3
Лучшее воспоминание
Джен, Мини, Закончен
3k 10 101
Развязанные языки
Фемслэш, Мини, Закончен
1.7k 17 16

Переводы

9 произведений» 
Сны о минувшем будущем
Гет, Макси, Заморожен
16k 43 346
Цель
Джен, Миди, Заморожен
3.2k 0 10
Кровавые страницы
Джен, Мини, Закончен
2.3k 24 28
Подарок на Рождество
Джен, Мини, Закончен
2.6k 4 102
Зловещие действия
Джен, Мини, Закончен
1.5k 0 8

Редактура

32 произведения» 
Робот спешит на выручку
Джен, Мини, Закончен
824 11 45 1
Я хотела бы поесть их вместе с тобой
Джен, Мини, Закончен
1.6k 40 34 1
Зеркало
Джен, Мини, Закончен
1.5k 6 43
Призма
Джен, Мини, Закончен
529 0 4 1
Тот-кого-зовут-Джеймс
Джен, Мини, Закончен
3.9k 50 306 2

Фанарт

4 работы» 

Награды

40 наград» 
7 лет на сайте 7 лет на сайте
12 августа 2023
Привел 2000 друзей Привел 2000 друзей
15 января 2023
6 лет на сайте 6 лет на сайте
12 августа 2022
5 лет на сайте 5 лет на сайте
12 августа 2021
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
#мсье_знает_толк #писательское

Шаг 1: нельзя просто так взять и заставить персонажей совокупляться — неверибельно жи. Нужен обоснуй.

Шаг 2: запутаться в обоснуе, закопаться в источниках и забыть о том, что это всё пишется на конкурс пвп.
Показать 20 комментариев из 25
#антология_мистики #писательское

Совершенно неожиданно пишется миник на конкурс. Никогда до этого не писала ориджи, желания не было. Вот уж точно — мистика. О_о
Показать 6 комментариев
#писательское

С утра внезапно пришло вдохновение, и я решилась на миди. Пишу уже целый день. Как это приятно, особенно если учесть, что последний фанфик я написала аж в феврале.
Показать 5 комментариев
#переводческое

Знаю, что мой вопрос относится и к тегу #писательское, но я с этой проблемой столкнулась именно при переводе. Короче, соль в чём: я аццки запуталась с согласованием времени при написании/переводе фикла. Например, в одном из моих переводов у меня повествование в прошедшем времени (как и в оригинале), но на ошибку в предложении
Он чувствовал, как её мягкая рука сжимает его руку, и это длилось большую часть дня, так что ему было всё равно, кто и что видел.

меня тыкнула носом именно бета, и таких ошибок было не очень-то и мало, скажу я вам. Проблема в том, что у автора в оригинале прошедшее-настоящее тоже периодически скачет. Когда я начала шерстить эту тему, я поняла, что ничего не поняла, а материалов практически нет. Или я не так гуглю.

upd. Кстати, бета говорит, что кое-где настоящее время воспринимается лучше. Я тоже так считаю, но это обычно придаточная часть, а в главной стоит прошедшее, то есть надо, по идее, ставить тоже прошедшее. Короче, мозг разрывается.

В общем, товарищи, посоветуйте, пожалуйста, хорошую, грамотную литературу, в которой этот момент доступно и наглядно объяснён. Я вижу, что не только у меня такая проблема, поэтому хочется как-то разобраться.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 36
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть