↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
agra-el
перегружено комментариями, как мне указали
Вот уж нет! Вполне в меру, IMHO. Если у Вас перегружено, то у Рэйвена тогда в ШД что? Зомби-апокалипсис? :)
LGComixreader
Название не подскажете?
Избыток душ / Souls Abound
Netch
Цикл про патера Брауна у Честертона -- про _католического_ священника
Ну, сам Честертон тоже был католиком :) Открыт процесс о его причислении к лику святых (католических, разумеется).
И вообще — на Великобританию одних только кардиналов четверо приходится.
Akosta
Все же помнят?
Мы помним!
Осталось только дождаться явления отца Себастьяна :)
Вот когда о. Рикардо отправит свой рапорт по инстанциям, тогда может дойти и до вмешательства в происходящее "Верховного следователя конгрегации Доктрины веры, Хранителя Договора Темных сил в Британии" :)
agra-el
усмехнулся Рикардо, буравя Гарри пронзительно-карими глазами
А вот и Инквизиция!!! (с)
Ур-р-а-а-а!!!
В главе 8-й:
в стиле не позднее семнадцатого века — с лигатурами, тильдами и прочей вязью
Если "не позднее XVII века", то будут не тильды, а титла :)

В главе 9-й:
Как твоё имя, потомок Хунина и Мунина?
Вероятно, опечатка? Ворона ведь звали Хугин.
agra-el
— Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего!
Есть почти стихотворное переложение этой фразы на русский: Торжественно обещаю, что ничего хорошего не замышляю!
плюс, он спал их сестру
Доставило :) Минуты две соображал, что имеется в виду :)
Посмотрите, пожалуйста (если получится), не Ваш ли это перевод перевыкладывается: https://ficbook.net/readfic/019d160b-a885-7258-9817-1e4618d07838
В эпилоге сбой — текст выложен два раза.
А Вы планируете перевод дополнений ("G for Ginevra" и "A Night at The Burrow: A Fan Short")?
Памда
Я бы вот хотела бы почитать фанфик, где в качестве второстепенной линии было бы, что магические близнецы это на самом деле один человек с двумя телами.
Не совсем с заданными условиями, но, тем не менее, классика: Первоисточник
Виктор Оплачкин
С трудом представляется Уизли, сидящий над, хотя бы, началом матанализа
Godunoff Вам в помощь. Например, так: Настоящий шотландец
Wellew
А если это в нейронку закинуть, интересно, что нарисует?
Бочонок с зубами, я так подозреваю :)
Calmius
Эузебиус
Но за тысячу-то лет неуж-то не вырос?
А это и так длина чрезвычайно старого экземпляра :)
Продолжаем цитирование тёти Ро: "If the food source is sufficient (the Basilisk will eat all mammals and birds and most reptiles), the serpent may attain a very great age. Herpo the Foul's Basilisk is believed to have lived for close on nine hundred years". Салазаров околотысячелетний василиск — это всего чуть-чуть больше чем девятисотлетний герпиев питомец. Ну, не пятьдесят футов, ладно. Пятьдесят пять, где-то так :)
Подпоручик
Кстати говоря, в допах Роулинг уже упоминается, что василиск длиной 50 футов, т.е 15 метров
Не "длиной 50 футов", а "длиной достигает 50 футов" — "may reach up to fifty feet in length". Раз 50 футов — предел, то обычно василиски мельче. И это было уже в "Волшебных тварях".
Calmius
"Что я получу, если смешаю асфодель и полынь?" - Зелье ложной смерти, профессор? - Бесполезную смесь асфодели и полыни, придурок. Или вы думаете, Поттер, что зелье за двадцать галеонов можно получить простым смешением копеечных ингредиентов с ближайшего пустыря?
Замечание в продолжение темы: когда на VI курсе они таки реально готовят Напиток Живой Смерти (9-я глава книги), используются дремоносные бобы (их готовит Гарри) и корень валерианы (их готовит Драко Малфой). То ли тётя Ро забыла, из чего должен состоять Напиток Живой Смерти, то ли их два разных с идентичными названиями, то ли при смешивании асфодели и полыни (без остальных ингредиентов) никакого зелья не получится. Так что вопрос Снейпа, похоже, не со звёздочкой, а из программы VI курса, кроме того, с высокой вероятностью — вообще не имеющий правильного ответа, кроме уже приведённого (бесполезная смесь, придурок).
Ыгы-с. Значится, кроме прекрасной второй части, будет ещё как минимум третья часть, и называться она будет "Вечный Дозор". С нетерпением ждём!
Stepanivna
А почему не ГОРСТЬ озёрной соли…
Жменя — не только обиходное выражение для чего-то, что можно зачерпнуть (сжать в ладони, потому и жменя), но и мера сыпучих тел. А озёрная соль упоминается в натурально рецепте.
Но если имелось в виду что-то ещё, автор, думаю, пояснит :)
Wellew
мысли Nтысячелетнего демона из Вархаммера, какие он НЕ захочет показать)))
Точности ради: Мориону около семисот лет. Он сам регулярно говорит разным разумным (и сам слушает от Кай) о том, что является (по меркам демонов) максимум подростком.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть