Название: | Souls Abound |
Автор: | robst |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6035532/1/Souls-Abound |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
cheremis рекомендует!
|
|
Чертовски рад, что один из долгостроев-паев закончен. И какой - со стебом над Волди и Дамби-супергадом. Но в целом это очень приятный фик, который легко читать - спасибо переводчикам за сохраненные стиль автора. И всем поклонникам творчества robst-а этот фик должен понравиться, он себе не изменяет, настырно и убедительно делая из Гарри и Гермионы пару.
25 июня 2018
2 |
Sasha Ткаченко рекомендует!
|
|
Очень светлая, забавная и романтичная история. Много троллинга над бессильными "сильными мира сего". Верные друзья, все жили долго и счастливо.
А ещё динамичный сюжет, хороший стиль. Все отлично, читайте на здоровье. |
trionix рекомендует!
|
|
Много романтики и приключений, и в общем два произведения в одном - массовая гибель Темных Лордов и наведение порядка в магической британии.
А Дамблдора в этом романе просто зарезали столовым ножом. Хороший конец для интригана. |
Сказка. Приятная... Автору спасибо.
Добавлено 22.03.2019 - 14:42: Сказка. Приятная... Автору спасибо. 3 |
Это было очень странное лето...
|
Commander_N7 Онлайн
|
|
Милая работа. С юморком даже. Было интересно читать.
1 |
Ага. Жаль только уже закончена.
1 |
О, Господи! Это же ШИКАРРРНО!!! Правда, очень жаль, что всё так быстро кончилось((( что же я теперь буду делать по ночам))) Всё было просто чудесно! Спасибо Вам огромное!
|
Идея здоровская.
Первые несколько глав глаза сочились кровью от языка. Потом то ли переводчик исправился, то ли переводчик поменялся, то ли мозг смирился. 1 |
Вот правда хорошее произведение, получил удовольствие
1 |
Глава 8.
"— Будьте любезны передать главе вашего рода, — в том же духе ответит Гарри, " - ответиЛ. |
Есть ещё что нибудь в таком же духе? Скиньте ссылок пожалуйста на похожие произведения. Можно и более эротического содержания. Заранее благодарю!
|
Глава 14, самый конец - движение во Франции таки правостороннее, левостороннее в Англии.
|
Работа шикарная. Перевод на высоте.
Да не иссякнет река вдохновения Да не отвернется муза дающая Да не устанет рука пишущего Да дождёмся мы новых творений 2 |
Kireb Онлайн
|
|
Глава 13.
"Извини, Люциус, но..." и далее по тексту. Напомнило Дюма: "... и в один прекрасный день ты скажешь: "Извини, Шико, но я вынужден тебя колесовать". - Я так скажу?! - Не только скажешь, но и хуже того - сделаешь, великий король!". Фаджу это запросто. |
Фанф классный, но опять ошибка одна и та же - слит финал
|
Удивляет только одно - что Greykot вообще взялся переводить эти розовые сопли.
|
> огромные треугольники под названием «Toblerone». Гермиона заверила, что это замечательные сладости, и им точно понравится.
Самый худший шоколад, что я в жизни пробовал. |