|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
"Так ты — Человек-Карри? Карри даёт тебе суперсилы?" Индийский супергерой... или японский. Но скорее индийский)) В оригинале было Hurry Man, и мальчик думал, что это как Супермен, только быстрый, но, на мой взгляд, у меня неплохая адаптация вышла.) "— И он бы ушёл безнаказанным, — безмятежно сказала Лунна, — если бы не мы, пронырливые детишки, и наши анимаги." А они стянули с него маску?)) Плащ-невидимку стянули, что в данных обстоятельствах аналогично.) Как же я каждый раз заочно люблю автора. И вам огромное спасибо, что переводите эту прелесть. И вам спасибо, что продолжаете читать и комментировать! |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
А я, кажется, догадался. В тексте упоминается резкий звук фагота, и, в общем, это несколько похоже на перд... гм, пускание ветров. :) Полагаю, комментарий, что Фред с Джорджем бы оценили, тоже к этому относится. 1 |
|
|
nekromerlin
Ну, в некоторых отношениях фик тянет на "так плохо, что даже хорошо".) |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Ведь несмотря на весь опыт и мудрость, он всего лишь человек, со своими слабостями. Многие любители "дамбигада", увы, почему-то этот простой факт не понимают.) А мне не понравился МРМ Вообще-то у Гарри немного побаливала голова, когда он смотрел на Квиррелла. И парселтонг он знает. Так что крестраж на месте, просто драконье сопротивление магии его ослабляет. (А вот как от него в итоге избавятся — это уже сюрприз). 1 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Показать полностью
"полагаю, еда на Каллисто и близко не так хороша, как здесь." А еще там не очень с атмоферой и магнитосферой)) То ли дело на Ганимеде) ... То есть с атмосферой там тоже не оченьНо хотя бы магнитное поле какое то) Интересно, если ли у них магия, защищающая от радиации? А вполне возможно. В дальнейшем будет рассказано больше об алхимии, и, в общем, алхимики за время существования этого раздела магии работали с самыми разнообразными материалами, в том числе, очевидно, и радиоактивными. "Златопуст Локонс сбежал из Азкабана и стал популярным магловским актёром." А еще режиссером, даже неплохим. Кстати, "Придира" в этот раз даже немножко повторился.) В 14 главе было: Гарри рассудил, что и так бы не поверил, особенно после того, как встретил статью, утверждавшую, что он на деле был сфинксом, замаскировавшимся под дракона, и другую, в которой утверждалось, что Тот-Кого-Нельзя-Называть выжил, но сменил профессию и стал актёром в магловском лондонском театре. Пусть даже эта последняя статья и содержала на удивление убедительные фотографии. 1 |
|
|
Кот Дуглас
DistantSong Диалоги его с Будахом перечитайте. Впрочем, восприятие литературы каждым из нас вещь сугубо субъективная. Каждый видит своë. Один-единственный диалог, уже ближе к концу. Для того, чтобы прям сделать произведение философским, этого мало. Есть и другие моменты, конечно, но все не слишком подробные. И потом, я не знаю, специально Стругацкие выписали Румату эдаким самодовольным болваном, который, даже когда ему дон Рэба практически тыкает в нос его ошибками, продолжает относиться к нему с эдаким снисходительным презрением, или они искренне считали его прямо правым. В итоге философичность какая-то зыбкая. Анонимный автор DistantSong А что вы предпочитаете у этих авторов? Из цикла о Мире Полудня больше всего нравятся "Далёкая Радуга" и "Волны гасят ветер", чуть меньше — "Обитаемый остров" и "Жук в муравейнике". Ну и ещё "Хищные вещи века" весьма впечатляющими вышли. |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Alex747
Спасибо за замечательный, художественный перевод! Обычно со статусом "Заморожен" даже не смотрю, а тут не обратил внимания, взял да и прочел)) Значит, хеппи энд на собственное усмотрение)) И вам спасибо за такой приятный отзыв! И да, хоть история не завершена, видны подводки к её завершению, и окончание более-менее додумывается. Если не видели, я даже написал пару комментариев с собственными мыслями по этому поводу.https://fanfics.me/comment2289911 https://fanfics.me/comment2289912 |
|
|
Кот Дуглас
Не согласен, что повесть прям "глубоко философская". Нет, там есть такие моменты, но в основном рассуждения Руматы, как мне кажется, довольно глупые и местами откровенно безграмотные. В основе там всё-таки просто приключения человека будущего в средневековом сеттинге, да и те не сказать что особо захватывающие. Не самый сильный роман Стругацких, на мой взгляд. |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Показать полностью
Кому то "автостопом по Галактике" а у меня сразу ассоциации с Доктором и путешествиями во времени на Тардис.)) Ну, с таким ником это неудивительно. ;) Кстати, с этим моментом ещё и небольшая заминка возникла. Во-первых, упоминается упомянутая Гарри книга во второй книге серии, "Ресторан у конца Вселенной". Во-вторых, в одном из переводов этот кусок потеряли. А в-третьих, мне упорно казалось, что фамилия Streetmentioner просто обязана быть говорящей, но в итоге я так и не сообразил, что она может означать. Прочитал два перевода книги и ещё два-три пролистал, но ни один переводчик не перевёл эту фамилию. Даже Мария Спивак. (Хотя не уверен, что, переведи она её, я бы воспользовался этим вариантом. Ибо использовать в переводе фика по Гарри Поттеру перевод Спивак... это прям кощунством попахивает. :) ) "весьма вероятно, вовсе не о пауках." После этих слов внезапно осенило о каких амазонских сетях. Вот только странно, что пророчество касается магловского, а не магического мира. Но мы то толком не знаем как работают пророчества в этой вселенной. Может как вирши Нострадамуса. **** "Одним из первоначальных вариантов её названия было "Relentless" (Безжалостный)" Зря переименовал)) Ох уж эти корпорации зла, пытающиеся не палиться)))) Отчасти, полагаю, это просто шутка. Но в остальном... как говорится, нельзя жить в обществе и быть свободным от общества. Волшебники всё равно контактируют с магловским миром, через маглорождённых, непредубеждённых полукровок и чистокровных, через министра магии, общающегося с премьер-министром... Так что Amazon вполне способен будет как-то повлиять на них, пусть даже очень косвенно. Как я читал, Безос потому и оставил идею этого названия, что ему сказали что-то в духе: "Cлишком зловеще и палевно".) 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Нет, ничего не ускользнуло. Говоря "всё", Дамблдор подразумевает буквально ВСЁ. А оно, как понимаете, очень велико. Да, всегда. А представление у вас, вполне возможно, верное: феникса в оригинале зовут так же, как Гая Фокса (Fawkes). Отсюда и такой перевод. |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Читатель NOKIA
И вам спасибо за отзыв! |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Показать полностью
"— Выглядит как отличная возможность вам троим повторить чары уборки, — сказал Перси. Он выглядел довольным." Коварно довольным? Удовлетворённо довольным? Или отмщенно довольным? *двиг двиг бровями* Всё сразу, полагаю.) Каждый раз читаю про Дамблдора в этом фике, и у меня аж какой то диссонанс. Неужели это нормальный, адекватный Дамблдор, даже лучше, чем в каноне? Какое же это редкое явление в фандоме. Да, увы, Дамблдор в фиках зачастую какой-то идиот. Авторы пытаются подать его эдаким Дамбигадом, но получается у них только Дамбитуп (при этом герои у них такие, что даже этот гадский Дамбитуп часто смотрится на их фоне выигрышно). Даже морально неоднозначный персонаж многим не под силу. В этом же фике, я думаю, так здорово получилось по нескольким причинам. Во-первых, у здешнего Дамблдора с появлением Гарри в Хогвартсе появилась прям новая, масштабная цель в жизни — обеспечить образование нечеловеческим волшебным существам. (Кстати, будто в пику дамбигадским фикам, тут ещё показано, что манипулятор вовсе не равно злодей — Дамблдор весьма ловко манипулирует Визенгамотом, склоняя их принять поправку об учёбе и владении палочкой для нечеловеческих существ; Гарри, хоть и оказывается в этих манипуляциях одной из фигур, от итога только выигрывает.) В то время как в каноне выглядело так, будто он просто уже устал от жизни, от взваленной на него ответственности, и был даже рад, когда кольцо-крестраж обрекло его на смерть. Во-вторых, автор акцентировал внимание на его эксцентричности и лёгкой сумасбродности. Канонная черта, о которой многие забывают. Хотя, конечно, отчасти причиной может быть то, что в книгах по ходу дела происходит всё больше мрачных событий, и места для веселья почти не остаётся... но тут, в этом фике, всё идёт неплохо, и Дамблдор разворачивается во всю ширь.) В-третьих, мне думалось, на него вполне мог повлиять... Гарри. Гарри тут не старается активно сделать людей лучше, но сама его жизненная позиция "Изначально считать, что все люди хорошие" способна действительно пробуждать в них лучшие качества. Это уже было показано на примере Сириуса и немного Снегга и Малфоя; и почему бы, собственно, и Дамблдору не стать даже лучше, чем в каноне? И ведь недаром в фике многократно упоминается "Плоский мир" Пратчетта — там в подцикле про Городскую Стражу как раз есть немного похожий персонаж... Моркоу искренне считал, что в Анк-Морпорке нет плохих людей, и почему-то горожане испытывали совершенно необъяснимое стремление оправдывать это его отношение. Вот всё это как-то в итоге и даёт персонажа, если и не лучшего, чем в каноне, то как минимум определённо классного. На мой взгляд, конечно. 4 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Кстати, а как там василиск поживает? Вроде жив (или жива)) по сюжету? Ну да, дневник, который по идее должен был ей командовать, Гарри сразу отдал Дамблдору, и в итоге она жива и здорова. Йоко Ями Большое спасибо за перевод прекрасной главы! Очень понравилось, что Гарри наконец столкнулся с "загадочным гостем" Норы) И вам спасибо за отзыв! Да, отличный момент получился, когда герой ещё не понимает, что за дела, а вот читатель смекает. leon0747 Фух, вот кто Нору-то парс... эээ, "драконьему" учит! А я уж, грешным делом, опасался, что дракошку в выручайке поселили, а там, как известно, одна занятная цацка припрятана, с интересными свойствами. К счастью, нет: спальня Норы где-то на нижних этажах или даже в подземелье, а Выручайка на верхотуре. 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Вероятно, Драко отправили на Слизерин за амбициозность, а не хитрость. Ну или также потому, что на остальные факультеты он подходил ещё меньше.) Гарри как-то озвучивал прямо, что старается думать о людях хорошее, и даже нехорошие поступки можно списывать на то, что у человека день плохой выдался. А Драко ведь тут пока не злодей, а просто задира, даже не очень крупного пошиба. Ну, если знать, как появившееся на Карте имя произносится по-гречески, и также знать канон, часть тайны полностью рассеивается.) А вот зачем эта Царица приходит к Норе, чем живёт, чем дышит, и стоит ли за ней кто-то ещё, — это и правда пока не объяснено. 4 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Да, в первый. Был бы не в первый, он бы взял с собой хотя бы компас, что Рон подарил. 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Так-то Гарри бы, наверное, успел вернуться до бури... если бы не та книга о "Подземельях и драконах". 1 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Татьяна_1956
Так подобное и в обычной литературе встречается. Взять хоть "Мёртвые души" или "Кому на Руси жить хорошо". |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Скорее всего, увидят. Портрет ведь должен получиться самым обычным, без воздействия волшебства. Волшебство будет действовать на художника, заставляя его видеть Гарри человеком, а не на холст или краски. А с теми же фотографиями и видео — там всё-таки на плёнку действует свет, отразившийся от самого Гарри. 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
123kostik1
Без спойлеров, пожалуйста. Или хотя бы скрывайте их плашками [sp]. |
|