↓
 ↑

Первым делом — самолёты! (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Humor/Missing scene/AU
Размер:
Мини | 38 Кб
Формат по умолчанию
  • 38 Кб
  • 5 572 слова
  • 39 тысяч символов
  • 22 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждение:
Нецензурная лексика, AU, ООС
Никакие враги, никакое мировое зло не выбешивает Логана и вполовину так же сильно, как проклятый очкастый мажор, корчащий из себя безгрешного и бесстрашного капитана. Скотт тоже, мягко говоря, не в восторге от столь безответственного, наглого, грубого и самодовольного члена команды.
Итак... это война!

На конкурс: "Восточный Ветер".
Номинация: "Западный Взгляд"
QRCode

Просмотров:1 418 +4 за сегодня
Комментариев:15
Рекомендаций:0
Читателей:40
Опубликован:02.10.2017
Изменен:02.10.2017
От переводчика:
Очень много нецензурной лексики!
Задумайтесь - а надо ли оно вам?
Благодарность:
Замечательной бете
Подарен:
На шпильке - За мнение, отличное от мнения большинства!
Конкурс:
Восточный ветер
Конкурс проводился в 2017 году

ООСные ИксМены

Переводы серии небольших смешных и матерщинных фанфиков от автора ridesandruns. Честно должен предупредить! Тут ООС! Тут АУ! Тут люди говорят друг другу обидные слова! Не говорите потом, что ошиблись фиком!

Фанфики в серии: переводные, все мини, все законченные Общий размер: 63 Кб

Скачать все фанфики серии одним архивом: fb2 или html

Фанфик добавлен в 3 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Конкурсное любимое (Фанфики: 25   2   chubush)
В глубоком пардоне... (Фанфики: 22   2   koktelko)



Рекомендации

Произведение еще никто не рекомендовал


Комментарии Упоминания в блогах - 11
Показано 10 из 15 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Редактор
Комментариев 2047
Рекомендаций 38
Написано на драйве, не спорю, но все остроумие и эпатаж ушли в матюки.
Ну черт знает...
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 3915
Рекомендаций 215
Не знаю... Матюки, рев, хрюки... Хрень какая-то, а не люди икс. Простите, автор, но не зашло и не зайдет. Потому что прочитал только первый эпизод и не увидел героев. Их тут нет. Как-то так.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 4594
Рекомендаций 152
Во-первых, респект переводчику — переводить матюки та еще ебанина, выражаясь языком текста. И вы с ней справились, так что первая часть мне скорее даже зашла, а потом история куда-то не туда свернула и читать стало скучно. Простите. Канон знаю, но тут его не нашла.
Кстати, не мешало бы текст еще раз вычитать, в нем есть блохи.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 487
Рекомендаций 8

Переводчик произведения
Ой-вэй!
Переводчик спохватился и прибежал отвечать на комментарии.

Цитата сообщения Arianne Martell от 02.10.2017 в 01:47
И, имхо, стоило бы всё же указать остальные ссылки в примечаниях.

После конкурса планирую разбить текст на 4 миника, как в оригинале и запилить серию. Может, ещё что-то перевести у того же автора.

Цитата сообщения Peppinator от 02.10.2017 в 16:51

Спасибо автор, я поржала.

Собсна, с таким прицелом текст и выбирался. Он ООС-ный, выпячивающий до гротеска отдельные черты главных героев, но при этом забавный и, что называется, хорошо сделанный.

Цитата сообщения На шпильке от 02.10.2017 в 19:29
Ах как жаль, что это перевод! А я хотела признаться автору в любви окончательной и бесповоротной)))
Ну тогда переводчику спасибо за этот офигенный дикий ржач!

Ссылка на профиль автора указана, так что всё в ваших руках) Вам спасибо за отзыв.

Цитата сообщения Константин_НеЦиолковский от 03.10.2017 в 06:14
Написано на драйве, не спорю, но все остроумие и эпатаж ушли в матюки.
Ну черт знает...

Могу сказать, что в оригинале остроумия хватает и не в матюках. Если в переводе оно прям [i]всё[/i] ушло в матюки, то это мой косяк. Спасибо за отзыв.

Цитата сообщения Митроха от 05.10.2017 в 18:20
Не знаю... Матюки, рев, хрюки... Хрень какая-то, а не люди икс. Простите, автор, но не зашло и не зайдет. Потому что прочитал только первый эпизод и не увидел героев. Их тут нет. Как-то так.

*пожимает плечами*
На нет и суда нет.

Цитата сообщения Gavry от 05.10.2017 в 19:12
Во-первых, респект переводчику — переводить матюки та еще ебанина, выражаясь языком текста. И вы с ней справились, так что первая часть мне скорее даже зашла, а потом история куда-то не туда свернула и читать стало скучно. Простите. Канон знаю, но тут его не нашла.
Кстати, не мешало бы текст еще раз вычитать, в нем есть блохи.

Отмечу, что очень-преочень велик вклад беты.
Канонности в тексте, безусловно нет и не было. Автор пишет именно что серию зарисовок "по мотивам".
Онлайн  

Редактор
Комментариев 2537
Рекомендаций 121
Это было ппц как смешно:))) Однако, МОЩНО же вы название перевели! %) Но - в тему:)
Цитата сообщения Gavry от 05.10.2017 в 19:12
переводить матюки та еще ебанина, выражаясь языком текста.
Вот да х_х)) И перевод просто как живой вышел ::)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 487
Рекомендаций 8

Переводчик произведения
Цитата сообщения Lasse Maja от 07.10.2017 в 14:35
Однако, МОЩНО же вы название перевели! %) Но - в тему:)

Работа состоит из 4 переведённых миников, объединённых общими персонажами. Поэтому названия "глав" - переведённые названия миников. А общее название - придумка переводчика.

Что до матюков и перевода - за полгода подготовки текст вычитывался и переписывался пару десятков раз, так что было время подумать и сформулировать, как будет лучше звучать.

Спасибо за комментарий!
Онлайн  

Автор
Комментариев 266
Рекомендаций 28
*обзорщик, читающий какоридж*
Совсем как оридж прочитать не получилось, но, пожалуй, это вина Логана - он выдумал столько матерных эпитетов оппоненту, что у меня произошло просто переполнение памяти - как, это всё ещё один человек?
Что же, эта серия вышла довольно забавной, молодец, Логан, что отомстил в итоге. Никому нельзя быть таким засранцем, даже если чел сам нарывается :)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 487
Рекомендаций 8

Переводчик произведения
Киттикэт, уверяю вас, это далеко не конец их противостояния))
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 792
Рекомендаций 104

Бета произведения
Эпизод с телефоном зачетный, да))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 487
Рекомендаций 8

Переводчик произведения
С удовольствием сообщаю всем заинтересованным читателям, что к фанфику добавлено целых два фика-приквела: "Естественный отбор" и "Отмороженные отношения".
Теперь они все входят в одну серию.

Милости просим тех, кому данная работа пришлась по нраву)
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы




Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть