↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Desmоnd
14 января 2018
Aa Aa
#фанфикс_знает_все

Народ, привет. А кто в курсе, где есть какой-то внятный сайт, рассказывающий, как по-английски читаются буквы с диакритическими знаками?
Вот такие штуки.
Ljósálf[a]heimr
dōjutsu


и прочее.
14 января 2018
20 комментариев
это какой язык хоть
два последних это - японский?
а первый - норвежский или что-то такое?

А при чём здесь англичане?
Человек, языка не знающий, обычно упрощает до известных символов. Ну т.е. будет у вас dojutsu и fu.
В английском абсолютно всё читается от фонаря, так что внятности можно не ждать.
Deus Sex Machina
Первый - исландский?
Там все просто
Да как угодно. В английском нет своих диакритических знаков, так что это все слова заимствованные из других языков, соответственно, произношение тоже может быть нестандартным. Остается только по словарю смотреть. Или читать по правилам того языка, откуда их взяли.
Сайтов таких не знаю, но в двух последних словах подчеркнутые буквы просто читаются с удлинением. Типа "доодзюцу" и "фуу", если перевести на нашу транскрипцию.
Ищите системы чтения звуков соответствующих языков. Примерно как наша система транслитирации Поливанова по японскому языку.
Просто подобную хрень я встречаю именно в транслитерации, английской, как японского, так и скандинавских языков. Встречаю как в википедии, так и в соответствующих тематических вики.

Очевидно. что есть какая-то общепринятая система. До того я сталкивался с fiancé, к примеру, которое читается как "фиансей".

Shamaona
Ага, я по поводу этого символа понял из контекста.
Deus Sex Machina
Desmоnd
fiance читается чаще всего как фьянсЭ(с затухающим й)
Опять-таки, встречаю именно в английских текстах (не в блядь скандинавских, а самых обычных английских) что-то типа Miðgarðsormr, Dökkálfar, Svartálfar

Я знаю, как читается диакритика в немецком, ко многому могу прийти через сопоставление и гадание на кофейной гуще. Но думал, вдруг кто-то мне подскажет, куда смотреть.
Desmоnd

Нет, единого такого нету. Японский да и вообще азиатские это к системе Хепберна (он описывал какой звук обозначают диакритики), а вот скандинавские хз.
Чёрный Человек
Словарь Лингво, равно как и гугль-транслейт озвучивают чётко "фиансей", без какого-либо затухания.
Desmоnd
Просто в английских текстах есть тенденция названия всякие писать так, как они в оригинале пишутся, и читается это соответственно по правилам исходного языка.
Я обычно такие слова в гугл-транслейт пихаю, с автоопределением языка, и нажимаю княпку "Прослушать".
International Phonetic Alphabet
Alex Pancho, если перед копированием ссылки поставить перед ней пробел, то она скопируется более приятно (сам пробел копировать не нужно):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Международный_фонетический_алфавит
Alex Pancho
Огромное спасибо! Именно тот ответ, что я и хотел получить!
Styx
фанфикс образовательный :) Спасиб.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть