Когда Гарри с МакЛеодом спустились, тот пошёл к камину, и Гарри пришлось его остановить:
— Нам придётся аппарировать — сейчас в министерство так попасть нельзя.
— Почему? — задал совершенно логичный, на взгляд Гарри, вопрос МакЛеод, и Гарри пожал плечами:
— Я не знаю. При Волдеморте эту возможность закрыли, и так и не открыли до сих пор. Придётся аппарировать и пользоваться будкой.
— Идиотизм, — припечатал МакЛеод, но, к облегчению Гарри, не стал спорить и послушно пошёл к двери. — Вы там подождите, — велел он, когда Гарри вышел вслед за ним. — И отвернитесь.
Гарри отвернулся, признавая за МакЛеодом право на свои тайны и надеясь, что успеет хотя бы вскользь увидеть, где он, собственно, только что был. А пока он смотрел на заросший высокой, кажется, по пояс, травой луг, за которым начинался смешанный лес. Ближе к середине луга виднелась груда больших серых камней, почти скрытых высокой травой и поросших серо-голубым лишайником и тёмно-зелёным мхом, и на них сейчас сидела ярко-рыжая белка. Звенели кузнечики, в лесу свистели, пели и чирикали птицы, и день казался идиллически спокойным. Образцовый августовский день…
Что-то пролетело мимо Гарри, стрекоча, и вцепилось ему в волосы. Гарри сморщился и, схватив это нечто, начал осторожно выпутывать, но оно сопротивлялось и отчаянно пищало.
— Вот! — гаркнул МакЛеод так, что Гарри даже подпрыгнул и инстинктивно слишком сильно сжал руку — и в неё немедленно впились крошечные, острые как иглы, зубы. — Стоять! Замри! Сейчас я эту пакость вытащу — заодно и пригодится, — он подошёл к Гарри.
Тот послушно стоял, пока МакЛеод освобождал его от неизвестного создания, но, когда его наконец освободили и Гарри обернулся, он мгновенно узнал существо, возмущённо бьющееся в огромном кулаке.
Те самые странные фейри, что летали по палатке Мальсибера. Они были несколько крупней обычных, и пыльца с них сыпалась раз в десять больше, чем с обычных.
Гарри открыл было рот, чтобы сказать, что знает, что это — и закрыл его. Ну нет. Пусть МакЛеод всё-таки порвёт то заявление — а то кто его знает, вдруг упрётся, раз загадка разрешилась. И останутся они с дурацким делом. Нет уж, сперва надо его разрешить — а потом уж разбираться с фейри. Опять же, а что Гарри ему скажет? Если лагерь с дементорами, вроде бы, секретный?
— Эта тварь вас тяпнула! — возмутился МакЛеод и предупредил: — Ну теперь держитесь.
— А что будет? — спросил Гарри, глядя на неожиданно сильное кровотечение из крохотных, вроде бы, проколов. Руку дёргало, и боль была довольно сильной — неадекватно сильной такой лёгкой ране. Это же ведь, в сущности, царапина.
— Распухнет, — со знанием дела сообщил МакЛеод. — Болеть будет хуже зуба и дёргать. А потом оно оттуда вылупится.
— Что? — переспросил Гарри.
— А вот это, — МакЛеод тряхнул кулаком, в котором был зажат фейри. Видимо, на кожу были наложены какие-то защищающие чары, потому что сколько тот ни пробовал кусаться, ничего не получалось: его острые зубы не оставляли на коже ни царапины. — А ну иди сюда, — он ткнул палочкой во что-то в траве, трансфигурируя это в банку, куда и засунул яростно извивающегося фейри и завинтил крышку. Потом задрал рукав и продемонстрировал ему своё предплечье, на котором красовался совсем свежий струп кажется, ещё даже не до конца засохший, крупный и уродливый, кожа вокруг которого была воспалённой, синевато-красной: — Вот что остаётся. А я не последний знахарь, я лечить умею. Только ничего не помогает — ни колдовство, ни зелья. Месяц заживало.
Вот теперь Гарри уже не было смешно. Это МакЛеод не представлял масштабов катастрофы, а Гарри-то знал, как этих фейри много — и они, оказывается, уже разлетелись по окрестностям. Интересно, тварцам об этом уже известно? И невыразимцам? Они вообще думают с этим что-то делать?
— Об этом нужно сообщить, конечно, — серьёзно сказал Гарри. — Я вас провожу, мы всё оформим, и я схожу в Мунго. Хотя странно, — добавил он негромко. — Это же укус. Я знаю, фейри откладывают яйца — но как…
— Да богган знает, — отозвался МакЛеод, — может, у них яйцеклад во рту.
Гарри представил это, и ему стало совсем не по себе. Он покосился на бьющегося в стекло банки в разноцветоном облаке пыльцы фейри, потом посмотрел на свою руку и стёр кровь платком.
— Идёмте? — спросил он, и МакЛеод решительно схватил его за предплечье — Гарри показалось, что на сей раз он ему таки ломает кость — и аппарировал с ним прямо к министерству.
Предлагать МакЛеоду воспользоваться входом в туалете Гарри даже не помыслил, так что они спустились через будку. Рука и вправду дёргала и здорово болела, да и кровь так и текла — платок ей потихоньку пропитывался, но Гарри не желал залечивать ранку магически. Нет уж — пусть в Мунго разберутся, и чем меньше он будет вмешиваться, тем лучше. Только бы Сэвидж был на месте!
Но его там не было. В отделе вообще никого не было — и Гарри, попросив МакЛеода немного подождать и усадив его возле своего стола, решительно отправился на поиски начальства, на всякий случай заперев дверь отдела.
Сэвидж обнаружился в третьей допросной с незнакомым Гарри парнем — кажется, он видел его среди кандидатов в пожиратели. Гарри постучал и, приоткрыв дверь, сказал довольно громко:
— Сэр, извините. Это очень срочно.
— О, ну вот, — удовлетворённо бросил Сэвидж парню. — Я тебя предупреждал — теперь не жалуйся.
И вышел.
— У меня тут... — начал Гарри, но Сэвидж оборвал:
— Ты очень вовремя. Как знал. Ну, что у тебя?
— МакЛеод, — быстро сказал Гарри. — Он готов отозвать жалобу, но у нас проблема посерьёзней.
— Отозвать? — изумился Сэвидж. — Как ты добился?
— Потом, — отмахнулся Гарри и продемонстрировал ему свою пострадавшую руку. — У него там фейри из лагеря дементоров. И они опасны.
— Твою ж мать, — мгновенно посерьёзнел Сэвидж. — Ты ему сказал?
— Конечно, нет, — заверил его Гарри. — Пойдёмте? Я потом хотел бы сходить в Мунго: меня укусили, и МакЛеод говорит, что они туда откладывают яйца, из которых потом и вылупляются. Я не хочу быть… кхм… инкубатором.
— Тут как повезёт, — обнадёжил его Сэвидж. — Но идём. Беда, конечно, — пробормотал он. — Мне-то что ему сказать?
— Ничего, — заверил его Гарри. — Только ему нужен Лестрейндж. Он вообще-то ожидал его… и знаете, — он нервно усмехнулся, — он вообще не знает ничего о том, что тут у нас происходило лет, наверное, последних десять.
— В смысле? — переспросил Сэвидж.
— Он про штурм Хогвартса ничего не слышал! — выплеснул, наконец, всё своё изумление Гарри. — И про возвращение Волдеморта. И всё остальное. Он вообще-то думал, что Лестрейндж до сих пор глава нашего отдела.
— Шотландия — она такая, — ухмыльнулся Сэвидж, кажется, не слишком удивившись. — А что Ирландия вообще… ты не поверишь… в общем, да — бывает. Он вообще мужик-то неплохой — настырный только и упёртый как… не знаю, что. Я в сравнении с ним — приспособленец и образец двуличности. Дольф в четвёртой — позови… хотя я сам — быстрее будет, — он развернулся и, заглянув в соседнюю дверь, сказал: — Лестрейндж, на выход. Всё, он нам не нужен.
Лестрейндж вышел сразу, но, в отличие от Сэвиджа, доволен этим не был:
— Ты совсем не вовремя, — с досадой сказал он. — Он…
— Ну извини — тут дело поважнее, — оборвал Сэвидж. — Ты нам нужен. С этими всё ясно, а там МакЛеод — по твою душу.
— МакЛеод? — изумился Лестрейндж. — Сам? Пришёл сюда? — спросил он недоверчиво.
— Нет, его Гарри привёл, — усмехнулся Сэвидж.
— Гарри? — удивился Лестрейндж ещё больше. — Каким образом?
— Вот видишь, — удовлетворённо сказал Сэвидж. — Вот тебе и интересно. Можешь с ним закончить, если хочешь, но ты нужен срочно.
— Секунду, — Лестрейндж вернулся в допросную. Гарри очень хотелось посмотреть, что там такое, но Сэвидж стену не трогал, а ему самому не хотелось демонстрировать своё любопытство. Так что они просто подождали — совсем недолго — а потом Лестрейндж вернулся, запер дверь, и они все вместе направились в отдел.
— Что с рукой? — спросил Лестрейндж.
— Фейри укусил, — ответил Гарри и пообещал: — Сейчас всё узнаете.
МакЛеод обнаружился там же, где Гарри его оставил — за его столом: сидел и костерил на все лады так и бьющегося в стекло фейри. Пыльцы с него уже нападало так много, что в её клубах его фигурку еле можно было различить, и Гарри подумал, что ни за что не даст открывать банку в отделе. Потому что если эти фейри кладут яйца в человеческое тело, неизвестно, что получится, если в его рану попадёт пыльца — и он абсолютно не желал об этом узнавать.
— Дольф! — воскликнул МакЛеод, едва завидев Лестрейнджа. — А я-то сколько пропустил, оказывается! Мне тот мальчик рассказал, — он ткнул пальцем в Гарри. — Ты, значит, уже просто тут работаешь? Уже не начальником?
— Нет, хвала Мерлину, — улыбнулся ему Лестрейндж, протягивая ему руку.
— Молодец, — одобрил его МакЛеод, пожимая руку. — Правильно. Нечего бумажки перекладывать. Ну что, у нас проблема, — он указал ему на банку. — Во, — задрал он свой рукав, демонстрируя уже знакомый Гарри струп. — Я таких фейри ещё никогда не видел.
— И как это связано? — Лестрейндж подошёл и наклонился к струпу. — Выглядит не очень.
— Меня укусила вот такая тварь, — сказал МакЛеод. — Болело — жуть, раздуло так — я думал уже в Мунго сдаться. А потом оттуда вылезло такое же и улетело, — он скривился.
— И давно? — нахмурился Лестрейндж.
— Вчера, — МакЛеод потрогал струп пальцем и скривился. — Я травы собирал и не сразу понял, что там чешется — еле успел поймать.
— И где же пойманное? — спросил Лестрейндж, и Гарри бессовестно шагнул поближе — ему тоже очень хотелось посмотреть.
— Во, — МакЛеод сунул руку в, судя по всему, весьма большой карман, и извлёк оттуда в точности такую же банку — вероятно, тоже трансфиругированную — на дне которой в клубах пыльцы сидел чрезвычайно недовольный и злой фейри. Едва увидев, что на него смотрят, он набрал пыльцы и швырнул её в стекло — та разлетелась разноцветным облачком — а затем заверещал что-то, потрясая сжатыми кулачками и щеря острые, как иглы, зубы.
isomori
Почему же на Поттера. На деятельность аврората в целом. А в ходе проверки ... А! Ну это да. Ну вот поэтому Гарри и отстранили. На всякий случай. А то придёт проверка... isomori Если бы он сам согласился на удаление аденоидов per anus, то и это, и вышеназванные следственные действия должны быть оформлены документально. Потому как это не частные лица с частными лицами, а сотрудники при исполнении в присутственном месте. Да оформили, оформили всё. Куда б они делись. Временный отпуск. ) |
Скорее всего, могли обсуждать, да. Сын маминой подруги?МОжет, они вообще о нём постоянно говорят? (Ну, мы ничего не знаем про маму Майкла) |
Shizama Онлайн
|
|
Merkator
Показать полностью
Ну почему у авроров нет способа проверить, жив человек или нет?! Следы крови и сломанная палочка могут говорить о разных вещах: похищении, драке с неизвестным исходом, нервном срыве, наконец. Найдется потом поправляющий душевное здоровье парень в каком-нибудь пабе… Это ваще махровый фанон с родомагиями и родовыми гобеленами. ansy Глава 76 Следующий день можно было бы назвать скучным — если бы не безуспешные поиски секретаря Гарри. Того искали уже сутки, всеми возможными поисками — но те так и не привели ни к какому результату. Аврорам даже не удалось с уверенностью выяснить, жив ли тот — почему-то обычно прекрасно работающие заклинания однозначного ответа не давали. Гарри пришлось поговорить с матерью и женой несчастного — и хотя те ни в чём его не винили, легче ему от этого не стало, скорее даже наоборот. Ну здесь все-такки сотрудник аврората. Может на них какие специальные "следилки" стоят. А вот так чтобы про любого человека по крови (или еще там почему) - вроде не было такого у автора. Даже в другой вселенной. Вон Беннета же Гарри ищет, при этом тоже нет точной информации, жив тот или нет. Пропал, а что там на самом деле - хз пока. |
А вот у Уизли стрелки были на часах. Показывали, кто на работе, а кто в смертельной опасности. Это канон. А что потом стало со стрелкой погибшего близнеца?
2 |
Shizama Онлайн
|
|
Памда
А вот у Уизли стрелки были на часах. Показывали, кто на работе, а кто в смертельной опасности. Это канон. А что потом стало со стрелкой погибшего близнеца? У Уизли глава семьи - знатный артефактор ))) Машины летающие делает, все такое ))) Этот артефакт в каноне единичный, т.е. в каждом магазине такие не продаются. И тут посыл какой: получается, если ЗАРАНЕЕ некие действия произвести (артефакт, заклинание, или темная метка )) ) можно потом состояние (местоположение) определенного человека мониторить. Но вот просто так про любого случайного человека узнать (по крови там, по палочке или еще по какому следу) где он и что с ним - такого не было. А насколько проще было бы аврорам работать! Тыкнул палочкой - опа, вот он наш пропавший, в на пляже на Бали прохлаждается. ))) Вот были бы у Коннера часы семейные как у Уизли - тоже можно было бы определить. Но не озаботился. Про стрелку Фреда в каноне ничего не сказано, так что можно только догадываться. 1 |
*читая записку Джинни* а может быть, у Корнера прорезАлся зуб мудрости... он пошёл к стомоцелителю, встрел там свою бывшую с ребёнком, и всё заверте...?
|
Shizama
Показать полностью
Merkator ХЗ. Ну... наверное, он З! )) Это ваще махровый фанон с родомагиями и родовыми гобеленами. ansy Ну здесь все-такки сотрудник аврората. Может на них какие специальные "следилки" стоят. А вот так чтобы про любого человека по крови (или еще там почему) - вроде не было такого у автора. Даже в другой вселенной. Вон Беннета же Гарри ищет, при этом тоже нет точной информации, жив тот или нет. Пропал, а что там на самом деле - хз пока. Памда А вот у Уизли стрелки были на часах. Показывали, кто на работе, а кто в смертельной опасности. Это канон. А что потом стало со стрелкой погибшего близнеца? Сняли. Иначе осталась бы на СМЕРТЬ.Marianna de Rose Что-то удача подвела Гарьку. Решила что с него хватит ее милости? Сколько ж можно.Или это тоже удача? Настолько, чтобы как раз-таки попасть под подозрение. Вот не бывает у него как у людей обычных! Если везет — то по полной: в тех случаях, кому никогда не везло. Если попасть под подозрение — то серьезно, по всем фронтам без доказательств. Проспать спокойно даже не может 😅 Ну, или так. ) Кстати, спал он как раз отлично! Shizama Памда Такие часы уникальны! Ишь. ) У Уизли глава семьи - знатный артефактор ))) Машины летающие делает, все такое ))) Этот артефакт в каноне единичный, т.е. в каждом магазине такие не продаются. И тут посыл какой: получается, если ЗАРАНЕЕ некие действия произвести (артефакт, заклинание, или темная метка )) ) можно потом состояние (местоположение) определенного человека мониторить. Но вот просто так про любого случайного человека узнать (по крови там, по палочке или еще по какому следу) где он и что с ним - такого не было. А насколько проще было бы аврорам работать! Тыкнул палочкой - опа, вот он наш пропавший, в на пляже на Бали прохлаждается. ))) Вот были бы у Коннера часы семейные как у Уизли - тоже можно было бы определить. Но не озаботился. Про стрелку Фреда в каноне ничего не сказано, так что можно только догадываться. читаю пишу *читая записку Джинни* а может быть, у Корнера прорезАлся зуб мудрости... он пошёл к стомоцелителю, встрел там свою бывшую с ребёнком, и всё заверте...? О! ВОТ! ВОТ! |
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Стоматологи они и у магов стоматологи, не только лечат но и могут свести бывших?))
|
Лорд Слизерин
Стоматологи они и у магов стоматологи, не только лечат но и могут свести бывших?)) Страшные люди! |
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Alteya
Вот да! Всему этих бестолковых волшебников учить надо! От талончиков в очереди до внушения ужаса людям! |
Лорд Слизерин
Alteya Да вообще!Всему этих бестолковых волшебников учить надо! От талончиков в очереди до внушения ужаса людям! |
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Лорд Слизерин Онлайн
|
|
Alteya
Лучшие ребята и девчата) 1 |