Филоложка
24 июля 2023
Коллекции загружаются
#амур_был_зол #призвали_не_жалуйтесь
И еще один рассказ, в который меня призвали, а я не испугалась 50 кб — и не пожалела. Не сотвори себе женщину Собор Парижской Богоматери Очень интересный — и очень в духе канона, по-моему! — взгляд на Клода Фролло. Священника, который имел неосторожность отдать свое сердце сразу двум женщинам — Церкви и Науке. А такое даром не проходит, знаете ли. Если же появится третья, драмы и вовсе не избежать. Очень понравилась та тщательность, с которой автор проработал матчасть, большое количество сносок словно возвращают в то время, когда я впервые читала сам роман. А отсылки вроде нежных локтей и белых коленей резко десантировали меня в 11 класс, времена знакомства с русской версией мюзикла)) Сама идея великолепна: жизнь Фролло как роман с двумя очень властными дамами. Отличный психологизм, достоверный и полностью в характере героя. И при всём этом, мне кажется, текст отлично должен читаться как оридж, если вдруг так вышло, что сюжет первоисточника вам совсем незнаком. Разве что судьбу бедняги Жеана можно не до конца понять. Спасибо автору за то, что позвал, это было очень интересно! 6 |
Филоложка
24 июля 2023
Коллекции загружаются
#амур_был_зол #призвали_не_жалуйтесь
Грязь и игры Индийская мифология, Бханумати/Дурьодхана, 5 кб, перевод. Очень симпатичная зарисовка, полноценным рассказом ее назвать трудно, но читать было очень приятно. Даже несмотря на трудность почти незнакомого канона: переводчик старательно позаботился о читателе, сносок достаточно. Если бы я играла в игру "П" (суть простая: надо объяснить загаданное понятие словами только на букву П), обзор выглядел бы так: "парочка поборолась, подумала, поцеловалась" (кстати, если бы я пересказывала фильм "Мистер и миссис Смит", это выглядело бы так же). Перед нами спарринг двух супругов, описанный интересно, сочно как-то даже, с хорошим экшеном. И эта тренировка открывает для них обоих окончательно то, к чему каждый внутри себя уже пришел к этому моменту. И концовка оставляет такое приятное послевкусие-предвкушение. Потому что дальше у героев явно наступит новый этап в жизни. Хороший перевод, отличный легкий язык, очень визуально вышло, читаешь — будто сцену из фильма смотришь. Во благо семьи Русские народные сказки, Василиса Премудрая/Иван-царевич, юмор, 13 кб. Сказку про Царевну-лягушку все помнят? А теперь представьте, что царевна та на самом деле дочь Кащея, а в лягушки пошла на спор с отцом. А сама-то, вся такая Премудрая, всё рассчитывала, оо благе семьи пеклась... А только и ее настигла та стрела, что каждого настигает))) Веселая, легкая сказка про то, что и умный может влюбиться, и ничего тут губы надувать и делать вид, что уж тебя-то это не касается. Читается легко, приятный и ненавязчивый юмор, характеры вообще загляденье, каждый персонаж прекрасен. Свернуть сообщение - Показать полностью
4 |
Филоложка
23 июля 2023
Коллекции загружаются
#амур_был_зол #призвали_не_жалуйтесь
Был мне зов, и я пришла на него. Давай дождемся конца света Resident Evil, Ада Вонг/Леон Скотт Кеннеди, 34 кб Первоисточник явно очень интересный, жаль, что я совсем с ним не знакома. Но на мой вкус, текст отлично заходит как оридж, ну разве что пара вопросов по деталям, но для сюжета это роли не играет, всё становится понятно к концу. Ада и Леон по жизни противники, но это по обстоятельствам, а вот по зову сердца всё гораздо сложнее. Они идут на свидание, и оба знают, что это не просто так. Леона напрягает и выводит из себя каждая мелочь, и это неслучайно: он-то знает, что задумал. Но и Ада не так проста. Очень круто завернутая история о сложных взаимоотношениях. Понравилось, как эта пара играет то в годовщину свадьбы, то в первое свидание — словно с грустными полуулыбками проживая за пару часов те варианты жизни, которых у них никогда и не было. Все эти шпионские игры, предугадывание следующего шага соперника и того, как он ответит на твой — это надо суметь так сделать. Перевод, по-моему, весьма хорош. Правда, меня смущает одна из финальных фраз: "Я должен позволить упасть конверту в реку". Более по-русски было бы "Я должен позволить конверту упасть в реку", но это несложно поправить. Спасибо переводчикам за призыв, это стоило прочесть, действительно интересная история с несколькими слоями. Свернуть сообщение - Показать полностью
5 Показать 1 комментарий |