Название: | Real |
Автор: | nolovenoglory |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8677659/1/Real |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Favreauпереводчик
|
|
Цитата сообщения Эммалайн Реддл от 10.02.2018 в 13:38 И я хотела уточнить насчёт "нелепой блямбы". Ни в коем случае не хотелось Вас обидеть. Эммалайн Реддл, что Вы, я вовсе не обиделась. Все дело в том, что в моем представлении, некоторым людям/героям просто не везет в жизни, планида у них такая. В этом случае ХЭ не предвидится. Вот, опять же в моем представлении, Снейп как раз из числа таких героев. Но это лично мое мнение, конечно))) Цитата сообщения Эммалайн Реддл от 10.02.2018 в 13:38 Несмотря на то, что переводил один человек, стиль другой. Ну, как мы установили, АК это не перевод, выходит, что писали разные люди, вот и стиль другим получился ))) Спасибо еще раз за отзывы. |
Лучше бы я эту альтернативную концовку не читала. Честно. Всю малину мне испортила. Такое глубокое, чувственное произведение было и так омрачило послевкусие.
3 |
Favreauпереводчик
|
|
Цитата сообщения МСИЭЭГ от 11.02.2018 в 23:44 Лучше бы я эту альтернативную концовку не читала. Честно. Всю малину мне испортила. МСИЭЭГ, я вот тоже думаю: "и зачем вы альтернативную концовку читали?", ведь в предупреждениях ясно указано "смерть персонажа". Если к концу 16-ой главы никто не умер, значит все случится в 17-ой, правда? Цитата сообщения МСИЭЭГ от 11.02.2018 в 23:44 Такое глубокое, чувственное произведение было и так омрачило послевкусие. Как только этот фик/перевод не называли, но "глубоким, чувственным произведением" еще ни разу. За это спасибо ))) 1 |
Favreauпереводчик
|
|
Airriska, спасибо за столь развернутый отзыв!
|
Favreauпереводчик
|
|
Цитата сообщения AnnaKonde от 02.05.2018 в 19:01 А мне вот единственное,что в фанфике понравилось - альтернативная концовка)))Она делает историю острой,захватывавшей и запоминающейся.И очень логичной. AnnaKonde, спасибо! Мне, по понятной причине, АК тоже больше нравится ))) Цитата сообщения AnnaKonde от 02.05.2018 в 19:01 Сам фанфик...Наверное,такой Снейп не для меня.Да и что кроме магии могло держать Гермиону рядом с таким «сопливым» мужчиной ?Это же действительно пародия на Снейпа. У каждого свой хэдканон, и такой Снейп вполне себе укладывается в мой))) Спасибо за отзыв! 1 |
Favreauпереводчик
|
|
feyasterv, спасибо за отзыв. А что не понравилось, бывает )))
|
Favreauпереводчик
|
|
Лира, спасибо за отзыв, а что не понравилось, бывает...
|
Favreauпереводчик
|
|
Цитата сообщения Klavdusha от 23.07.2018 в 21:29 Я все читала и ждала, когда же наступит у них долгожданный для Северуса секс. Мне было жутко интересно, не умрет ли он от разрыва сердца, когда наконец дотронется до ее шелковистой кожи и надышится ее запахом до помутнения. Klavdusha он так и умер от разрыва сердца, правда наоборот, не от секса, а от его отсутствия, увы... Цитата сообщения Klavdusha от 23.07.2018 в 21:29 Спасибо за перевод) А вам спасибо за отзыв) |
Не пойму, последняя глава выложена дважды?
Добавлено 16.01.2020 - 19:39: Оу, все, увидела... |
Favreauпереводчик
|
|
Poherfase, рада, что качество самого перевода вам понравилось. Что касается того, фф не понравился - бывает. Я обычно перевожу то, что мне нравится и этот один из любимых. Да, вот так... На вкус и цвет, у каждого разные фломастеры ))))
|
И лучше поставить точку
1 |
Великолепный перевод! Спасибо за эмоции.
1 |
Favreauпереводчик
|
|
Настя1938
Спастбо, старалась как могла ))) |
Ахеренно, но конец слишком грустный(
|
Favreauпереводчик
|
|
Favreauпереводчик
|
|
Angell17
Спасибо огромное за отзыв ))) |
Оригинал концовка ,автора розовых соплей , правильней подходит. Но читать все это было тяжко. Спасибо за работу. Но как то совсем не зашло
|
В оригинальной концовке, как я понимаю, Снейп всё ещё под действием заклятья, поэтому он, конечно, рад и согласен. Поэтому на протяжении всей истории Снейп такой странный, такой мягкий, такой... нехарактерный.
Показать полностью
В альтернативной концовке его собственное "я" взяло верх над заклятьем (и, конечно, этим он всё себе испортил; но зато вернул себе - себя). Задумка автора понятна, но не раскрыта в тексте. То есть, нам только прямыми словами Гермионы рассказывают в конце, что там было и как. Читателей очень мало к этому подводят; странности поведения Гермионы объясняются с точки зрения Снейпа, и, в целом, понятно, что он заблуждается, но совершенно непонятно, в чем именно. Ни герои, ни читатели никак не вовлечены в поиски решения проблемы (только Гермиона что-то узнала где-то за кадром); да нам о проблеме-то рассказали только в самом конце. Это как открыть страницу с ответами в конце решебника вместо того, чтобы подумать над задачкой самому. Половина удовольствия потеряна. Перевод хороший, в этом нет никаких сомнений. Альтернативная концовка тоже... ну, нельзя сказать, что она хорошая, да? Но по замыслу - она сильная, она возвращает главному герою самого себя, несмотря на всё колдовство. Но соглашусь с другими комментаторами, что канва повествования разрывается слишком резко: только что был Снейп-околдованный, и сразу же реплика Снейпа-настоящего. А как он к этому пришёл? Где осознание, где внутренняя борьба, где разграничение между розовым туманом и ясным сознанием, где принятие решения - обманываться или встать лицом к реальности? Мне этого не хватило, и мне кажется, что текст АК мог бы быть более гладким, более вписанным в рамки основного повествования. А сама идея АК - как по мне, так очень хороша. Хотелось бы к этому ещё, чтобы главный герой выжил и жил долго и счастливо, но... околдованный, лишённый воли, как в оригинальной концовке - это страшно. |
Favreauпереводчик
|
|
Памда
Ох, мерси за такой развернутый отзыв ❤️ |
Favreauпереводчик
|
|
JuljaKo
Спасибо вам огромное за столь теплые слова❤️ Думаю, было бы лучше написать АК с открывшейся раной, как вы предлагаете, да что-то мне это тогда в голову не пришло… |
Драматичный, наполненный эмоциями снейджер в великолепном переводе, рекомендую.