↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Пушок» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 40
Мне не зашло.
Забавно и что-то в этом есть, но... Увы.
Очень понравилось! Бернард такой вхарактерный, да и история замечательная. Спасибо за перевод.
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Dark_is_elegant от 08.08.2017 в 22:02
Мне не зашло.
Забавно и что-то в этом есть, но... Увы.


Ничего страшного, бывает)) Всё равно всем нравиться не может - вкусы-то разные.

Добавлено 09.08.2017 - 10:01:
Цитата сообщения Maryn от 08.08.2017 в 23:59
Очень понравилось! Бернард такой вхарактерный, да и история замечательная. Спасибо за перевод.


А вам - за позитивный отзыв! Очень приятно=) Переводилось с удовольствием, и здорово, что большей части комментаторов всё же понравилось:) Особенно здорово, что удалось в процессе перевода сохранить вканонность характеров.
В частности, интересно и увлекательно видеть, насколько разными, порой диаметрально противоположными бывают мнения и впечатления о фике, особенно, если они рядом находятся - так даже лучше^^
а вы анонимность снимете?
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Whirl Wind от 11.08.2017 в 08:43
а вы анонимность снимете?

о да:))
Ксафантия Фельц
аднааако
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Whirl Wind от 11.08.2017 в 11:51
Ксафантия Фельц
аднааако




Я такая вся внезапная (с) :))



Цитата сообщения Arianne Martell от 02.08.2017 в 01:20
Восхитительный перевод восхитительного фика!




Arianne Martell, спасибо за наводку на фик для перевода и, конечно же, замечательную рекомендацию!
Ксафантия Фельц
Да не за что)))
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Arianne Martell от 11.08.2017 в 12:05
Ксафантия Фельц
Да не за что)))


Интересно, это завтра или сегодня можно будет тащить фики на другие ресурсы?
Ксафантия Фельц
Я уже ночью на фикбук притащила. Надо бы ещё авторам оригиналов ссылки поскидывать теперь.
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Arianne Martell от 11.08.2017 в 12:07
Ксафантия Фельц
Я уже ночью на фикбук притащила. Надо бы ещё авторам оригиналов ссылки поскидывать теперь.

О, тогда я тоже сейчас потащу=)

Добавлено 11.08.2017 - 12:34:
Цитата сообщения Arianne Martell от 11.08.2017 в 12:07

Вставила картинку в текст, помимо указания ссылки на неё в шапке:)
Ксафантия Фельц
мисс внизапность!!!!!
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Whirl Wind от 11.08.2017 в 13:46
Ксафантия Фельц
мисс внизапность!!!!!

Муахах))) Я внезапна, как Скайварп с его телепортациями!
Совершенно замечательная наркомания и Хагрид (вообще в гепе идти принципиально не хотел, но Хагрид и Пушок, конечно, исключение).
Согласен, что Хагриду на бред Бернарда исключительно поднасрать, тем паче он живет с магами, они по жизни упоротые, ему не привыкать, лол.
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Цитата сообщения Altra Realta от 05.12.2019 в 01:17
Совершенно замечательная наркомания и Хагрид (вообще в гепе идти принципиально не хотел, но Хагрид и Пушок, конечно, исключение).
Согласен, что Хагриду на бред Бернарда исключительно поднасрать, тем паче он живет с магами, они по жизни упоротые, ему не привыкать, лол.
Спасибо за позитивный и юморной отзыв! Я даже не ожидала, что этой работе снова внимание уделят:3 А уж отзыв от вас - это +100500 к фикрайтерской и переводческой самооценке=)
Вай, какая чудная работа!
Еще один прекрасный перевод. Очень понравилось!
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Скала Меер
Вай, какая чудная работа!
Еще один прекрасный перевод. Очень понравилось!
Спасибо)) Помню, как я умилялась и в то же время ухохатывалась в процессе перевода=)
Ксафантия Фельц
Скала Меер
Спасибо)) Помню, как я умилялась и в то же время ухохатывалась в процессе перевода=)

О да. Это точно!
Эмоции просто зашкаливают от данной работы.
Очень по-хорошему эксцентричная работа. Чем-то напомнило эпизоды с бездомными людьми Анк-Морпорка из книг Пратчетта. Вдохновило на новые свершения. Теперь гарантированно посмотрю сериал, на котором в том числе основан этот мини-фик — очень уж персонаж Бернарда заинтриговал. Автор справился со своей задачей на славу, да и переводчик явно не ударил в грязь лицом.
Ксафантия Фельцпереводчик Онлайн
Архитектор Чернов
Очень по-хорошему эксцентричная работа. Чем-то напомнило эпизоды с бездомными людьми Анк-Морпорка из книг Пратчетта.
Вау, спасибо! *_* Меня в своё время тоже вот эта особенная атмосфера фика привлекла, и я не могла не перевести его.
Вдохновило на новые свершения. Теперь гарантированно посмотрю сериал, на котором в том числе основан этот мини-фик — очень уж персонаж Бернарда заинтриговал.
Бернард весьма колоритная личность, и автор оригинала сумел сохранить его канонную личность - как, впрочем, и в случае с Хагридом. А я уже постаралась передать это в переводе:)
Автор справился со своей задачей на славу, да и переводчик явно не ударил в грязь лицом.
Спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть