nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Название: | Second hand news |
Автор: | EntreNous |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/459480 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
nyavkaпереводчик
|
|
Miranda_littleGhost,
У вас всегда такие милые и весёлые комментарии, что их читать - сплошное удовольствие :) Спасибо! |
nyavka
Спасибо, Ваше творчество побуждает;) |
nyavkaпереводчик
|
|
exor-agonia
Всегда пожалуйста! :) |
nyavkaпереводчик
|
|
Далана, спасибо за отзыв - рада, что вам понравилось!
|
Всегда казалось, что это фигура речи - и вот, наконец, это со мной произошло! Захлебнуться чаем от смеха: done! х_х))) Шикарный перевод, спасибо:))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Lasse Maja, спасибо! Очень рада, что получилось передать эту забавную историю ^_^
|
История была бы неплохой и симпатичной, если бы описывались парни 17-20 лет, а не директор Хогвартса и преподаватели.
К переводчику, впрочем, ни малейших претензий, перевод отличный. |
nyavkaпереводчик
|
|
Злое Нечто, ох, понимаю, о чём вы. По моим наблюдениям, это вообще очень распространённая беда фанфиков, ибо в ~95% они описывают ровно два типа поведения персонажей: 1) без затей и лишних слов взял за руку и повёл, куда надо; 2) многоступенчатые терзания и метания, как вы справедливо заметили, больше подходящие подросткам (или томным барышням), чем взрослым мужчинам. Хотя, справедливости ради, нередко взрослые и в реальной жизни ведут себя немногим умнее.
Так что, уж чем богаты... |
nyavkaпереводчик
|
|
assanni, хмм, по моим наблюдениям, большинство взрослых к определённому возрасту всё-таки успевают относительно смириться со своими комплексами и прочими страхами, так что там чаще идёт уже не «метание», но «отрицание», в стиле «этого не может быть, потому что не может быть никогда». Но могу и ошибаться, конечно. Не говоря уже о том, что биологический и психологический возраст далеко не у всех совпадают (и иногда это просто прекрасно) :)
PS. Большое спасибо за пойманную очепятку! Поправила. PPS. «В третий раз...» — чёрт, польщена! |
Совершенно очаровательная история, читала с улыбкой чеширского кота :))))) Огромное спасибо за чудесный перевод :)))))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ledi Dizi, ой, спасибо! Читала ваш отзыв с, наверное, не меньшей чеширской улыбкой! Прияятно! :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Ledi Dizi, вы выбрали отличный день, чтобы до него добраться (я только что выложила последнюю главу) :) Ещё раз большое и тёплое спасибо!
|
nyavka, :)))))))) Надо же как мне повезло :))))) Никак Ваша позитивная и тёплая аура на меня так влияет :))))) Дико приятно познакомиться с Вами и Вашими произведениями :)))))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Ledi Dizi, и мне, и мне ужасно приятно! (У меня возникает смешное ощущение, что мы с вами начинаем идти по некоему кругу взаимных благодарностей и похвал, но, чёрт возьми, ничего не поделаешь, если хочется так поступить :D) Порадовать такого замечательного читателя — для меня честь и награда уже сама по себе! Спасибо!
|
Молодцы, девчонки, превосходный перевод) Первоклассная техника));)
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
WhiteWyrsa, спасибо — рада, что вам понравилось :)
1 |
Запутанные планы никогда не срабатывают:)
Спасибо за перевод. 1 |
Спасибо!!!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
aeS0Nne, рада, что вам понравилось :)
|
Замечательная история. Но Поттер, конечно, тупица, каких поискать. И придурок. И остальные, включая Гермиону. Всё-таки, маги с логикой не дружат -факт.
А перевод хорош. Как всегда у Нявки, впрочем. 2 |