![]() |
Al111 Онлайн
|
Спасибо команде переводчиков!
ЗЫ Пятнадцатилетняя стройная девочка весом больше восьмидесяти килограммов... |
![]() |
Al111 Онлайн
|
"в данном контексте, слово "конституция" редко встретишь вне пределов специализированной литературы."
...или компьютерных игр. Что, собственно, и обыгрывается. Подобно xp, hp, инвентарю (сумка? запас?), мане (духовность?) и т.п. 1 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Спасибо за перевод. На мой взгляд, не настолько все и плохо с редактурой.
|
![]() |
Al111 Онлайн
|
Слишком
Много Гринда А вот сюжета не завезли. Спасибо за перевод. |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Спасибо переводчикам, и с Новым годом!
3 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
"Оригинальная песня остаётся неизвестной и не соответствует никакой продукции Земли Бет или Земли Алеф, которую мы обнаружили на данный момент."
А чего не нашли-то, интересно. И откуда тогда ГГ её знал? https://www.youtube.com/watch?v=q-bQw5BQNXY 1 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Не знаю, что там дальше, (наверное, все неплохо, раз уж именно это произведение выбрали для перевода) но вообще обычно в литрпг основная проблема как раз таки слишком быстрый старт, из-за чего главный герой кажется оверпауэр читером. А тут мы видим, что он реально гриндит, повышая характеристики относительно медленно, оставаясь при этом не намного выше среднего по некоторым параметрам. Можно ли было все это запихать в небольшое отступление, мол, "а потом я год качался, и стал эльфом 80лвл"? Едва ли это было бы убедительно для читателей. С другой стороны, из-за этого пока что реально, кажется, можно относительно безболезненно не читать текст от попадания к Беккетам и до конфликта с Искоркой (или и вовсе до той самой анонсированной следующей арки).
4 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Спасибо за продолжение перевода.
2 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Авторский косяк, прибавлять настолько ровные цифры (50 000 000, 1000, 350 000 000, 45 000) к характеристикам Легенды и Александрии.
1 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Шард ГГ представляет "аналоговые" характеристики как цифровые. В реальности обычно это приводит к длиннющим, а обычно и вовсе бесконечным непериодическим дробям. Допустим, шард округляет до целых значений в каких-то условных собстаенных единицах измерения. В случае обычных характеристик людей в тексте все нормально, они чаще всего неровные и выглядят относительно случайными на отрезке примерно от 5 до 20. Но с чего другим шардам давать своим подопечным настолько красивые и ровные числа характеристик для взгляда "шута"? Упрощая, допустим, сила считается как количество десятков фунтов в жиме лежа - это просто для иллюстрации. Есть какой-то смысл, почему шард дал Александрии _ровно_ 3500000000 фунтов в жиме лежа? Это маловероятно. Все равно что взвесить несколько случайных камней с улицы, и увидеть веса ровно, к примеру, 10, 15 и 20 килограммов, и ни граммом больше или меньше.
3 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Спасибо всем причастным к переводу!
Аффтору выговор) Написанное напоминает затянувшееся введение, все фигуры на местах, а действие только начинается. Герои в ББ ко времени начала канона, самое интересное - как повернется сюжет при взаимодействии канонных персонажей и новых - мы так и не увидим. Жаль. ЗЫ "Никакой Боли, Всё равно Повышение" тут видимо отсылка к "ноу пэйн, ноу гейн", "без боли нет роста/прогресса", американский типа аналог "без труда не выловить и рыбку из пруда". (Гугл предлагает "под лежачий камень вода не течет", но это имхо немного в другую степь.) Если так, скорее не "повышение" а таки "усиление, прирост". Ну или с адаптацией "без труда - рыбка из пруда!" ЗЫ2 "Белка в Колесе (ничего не отвлекает вас от вашей цели, даже лень)" Вот она, самая крутая абилка... 2 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Дорогие переводчики, можно ли надеяться на возобновление перевода?
1 |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Думаю, стоит написать что есть перевод продолжения.
Да и в описание ссылку неплохо было бы добавить. Параигрок. Книга II |
![]() |
Al111 Онлайн
|
Серия указана в описании, но там довольно незаметно.
1 |