↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Параигрок. Книга I» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: neophyte

5 комментариев
О, хорошее дело.
микротапки:
"Все вы, висите там, я вижу вас!" - я бы сказал "Эй, держитесь там" (лодки нет, но вы держитесь)
И, наверное, Джулию первый раз назвал бы рыжеволосой (описание), а дальше - рыжей (кодовое имя), но это могут быть мои личные тараканы.
Цитата сообщения Wave от 20.04.2018 в 20:31
Кстати, действительно, как?


Я бы, наверное, перевел в духе "Какие люди, чувак". Нет собственно команды, то есть просто довольно плоская отсылка к имени, вроде "Да это ж наш username".
После полутора месяцев наконец обновился оригинал. Джулия снова с нами.
А обязательно переводить pool?
You have access to a Mana pool. - Вам доступна мана.
Не обязательно именно так, но смысл, как по мне, в способности работать с (некоторым количеством) этой энергии.
Мне кажется, речь по-прежнему о входящем уроне - вроде "физическая броня 5830 (21%)" - уменьшает физические повреждения на одну пятую.

"Обзор" обычных предметов (кроме продукции технарей) расходует меньше маны и показывает дополнительные сведения, такие как прочность предмета и его стойкость к различным видам урона.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть